Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Starfield

Утилита для изменений перевода планеты Cydonia

Решение проблемы с квадратами

На Mac и Steam Deck перевод можно поставить только вручную, скачав архив с бусти.

banner_pr_starfield.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

14 минут назад, gl237man сказал:

@Haoose огромное спасибо беру в работу

ждем твоих результатов

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, Haoose сказал:

Кстати, теперь в ожидании релиза игры, можете взять перевод интерфейса и начать его редактировать, исправляя косяки машинного перевода, меняя перевод на адекватный. Или на ноту его лить или еще куда-то. И машинный и оригинальный тексты уже доступны здесь на форуме, поэтому это возможно. ;)

Спасибо вам за работу парни! Вы молодцы!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@AlexGleb я как то больше на яндекс надежду возлагаю… Нейронка от меты, конечно, не промт, но боюсь, не так далеко от него ушла, как хотелось бы. Как бы не вернуться в 2003-ий)

1cb513e2-1091-58a8-8c5d-b194871a8384

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Haoose хоть я играть и не буду в данную игру, но спасибо тебе большое, за то, что ты делаешь, ты красавчик просто.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, 0wn3df1x сказал:

Я каждый раз, когда кто-то заводит разговор о том, что “нейросети уже лучше людей” и “нейросети уже готовы нас заменить” вспоминаю [...] memes pics

Мне хватило спросить у ChatGPT Plus (4.0) что такое “курвиметр”. Ох, какие там ответы только не были. Один запомнился на всю жизнь. По одной из версии нейронки “курвиметр” — это инструмент для измерения кислотности влагалища :D
Больше я неронку сложными вещами не озадачивал. Единственное с чем она более-менее хорошо справлялась — так это с придумыванием различных историй. Правда когда нейронка упиралась в лимиты просмотра истории сообщений — начинала заниматься самоповтором. Для больших объёмов текста она уж точно не предназначена. И дело даже не в лимитах (50 запросов по ~3000 символа на каждые 3 часа), а в именно её сочинительских способностях. Перевод получит слишком фривольное толкование, а тот лор, который она попытается запоминать и учитывать в будущих запросах — будет потерян из-за ограниченной глубины просмотра истории сообщений. Человека по качеству перевода на данный момент времени никто не заменит, но такой объём текста переводить должен целый штат проф. переводчиков (+ корректор). В этом плане DeepL не имеет альтернатив по скорости и качеству перевода. Да, он будет стилистически и технически плохим (лучше, чем перевод из Google Translate или Promt), но зато значительно быстрее выйдет.

8 часов назад, Dusker сказал:

Вы все тратите время зря. Если бы Deepl и ему подобные могли адекватно переводить игры, то в абсолютно каждой игре, присутствовал бы перевод. Но даже в мелких проектах, там лютый треш а не перевод. Вы запустите старфилд, и никуя не поймете о чем вообще игра. Максимум что вы сможете понять, это куда надо сходить и кого убить чтобы дальше продвинуться по сюжету. Но зачем, почему, для чего — это останется тайной.

А кто говорил или предполагал, что перевод после DeepL будет адекватным, литературным и стилистически правильным? Такой перевод нужен в первую очередь для того, чтобы человек который плохо или вообще не понимает английский язык имел общее представление о том, что в игре, в которую он играет, происходит. Да и человек умеет приспосабливаться к тому, что даже малопонятный текст / фразы со временем начнёт понимать. Так что ошибки перевода или какие-то неточности представляют меньшую из проблем для человека, который не понимает английский язык.
9o8DVdY.jpg

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Будет несколько машинных переводов, от разных авторов, разного качества. Надо выбрать один и заняться его редактурой. Иначе ничего толкового не выйдет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Horton2014 сказал:

Ну у меня лично мечта, это когда разработчики своих игр внедрят в движки инструменты — позволяющие включать прямо во время игры поддержку перевода ИИ для языков, которых изначально в игре не было. Примерно также, как это сделано на Ютубе. То есть. Ты смотришь ролик на Английском, но можешь в любой момент включать сабы на ЛЮБОМ языке! Да, они будут немного кривыми, но зато более-менее понятно, о чем там говорят. Вот я бы хотел, чтобы подобный инструмент уже был вмонтирован в движок, например, Unreal Engine 5. Прям играешь в игру, в ней всего 5 проф.переводов, и если твоего языка нет — прям заходишь в меню, в настройки, и из огромнейшего списка перевода ИИ выбираешь свой родной и игра сразу включает этот автоматизированный инструмент и всё тебе переводит. Да, похоже на Translumo, но дело в том, что этот инструмент Внешний, поэтому работает он с задержкой и довольно кривовато… 

В Vagrus - The Riven Realms именно такие инструменты интегрированы в игру, правда переводит криво, но хоть что-то.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все ребятки пошла расшифровка игры

еще артбук с саунтреком тоже

star.jpg

Изменено пользователем Serzalt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Serzalt сказал:

Все ребятки пошла расшифровка игры

star.jpg

в Steam тоже

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Tufack сказал:

Это понятно, но как вам и ответили выше,  не факт что Беседка разрешит добавить мод с русификацией, у них там отдельное сообщество с модами, это вам не Нексус.

Всё в порядке, беседка разрешает перевод своих игр посредством модификаций, на те языки которые небыли официально добавлены. + Разрешают их использования на консолях. В качестве док-во скрин официального сайта с модами от бетезды с модом на добавления турецкого языка для консоли Xbox:
 

Скрытый текст

image.png

Нужно только подождать когда они раздел старфилда добавят на сайт.

Закинул файлы локализации на гугл-диск. Кто хотел покапаться в файлах, берите:

 

Изменено пользователем ys6v9d
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Распаковался, запустился просто посмотреть, очень интересно, но ничё не понятно (: на стадии создания персонажа при выборе класса и перков без знания английского встрял. Представленный перевод интерфейса на эти перки распространяется или это чисто игровой HUD переводит?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, Grem сказал:

Распаковался, запустился просто посмотреть, очень интересно, но ничё не понятно (: на стадии создания персонажа при выборе класса и перков без знания английского встрял. Представленный перевод интерфейса на эти перки распространяется или это чисто игровой HUD переводит?

Только Hud

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

.DLSTRINGS - Этот файл содержит весь основной текст книги и текст описания задания.
.ILSTRINGS - Этот файл содержит все субтитры диалогов NPC.
.STRINGS - Этот файл содержит все названия предметов, имена актеров, названия рас, названия локаций, цели квеста, текст на экране загрузки, варианты диалога игрока, некоторый текст пользовательского интерфейса.
https://drive.google.com/drive/folders/1H8WQC_UTibDVBaTrXo_s8gkHBIMrjEaR?usp=sharing

Изменено пользователем erdem1999erdem
  • Спасибо (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Было бы неплохо хотя бы .STRINGS для начала перевести, потом .DLSTRINGS, ну и в конце релизнуть .ILSTRINGS — ну это если не получится сразу быстро все три файла сделать.
Кстати, шрифты все лучше и лучше становятся, в следующем обновлении можно ждать ) Может быть SerGEAnt согласиться сразу несколько встроить в русификатор, с окном выбора с картинками =^.^= 

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Chillstream
      Five Nights at Freddy’s: Secret of the Mimic

      Метки: Хоррор, Приключение, Экшен, От первого лица, Исследования Платформы: PC PS5 Разработчик: Steel Wool Studios Издатель: Steel Wool Studios Серия: Five Nights at Freddy's Дата выхода: 13 июня 2025 года Отзывы Steam: 1267 отзывов, 79% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Return to Krondor

      Метки: Ролевая игра, Классика, 90-е, Фэнтези Платформы: PC Разработчик: PyroTechnix Издатель: Activision Дата выхода: 30 ноября 1998 года Отзывы Steam: 91 отзывов, 62% положительных


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×