Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Starfield

Утилита для изменений перевода планеты Cydonia

Решение проблемы с квадратами

На Mac и Steam Deck перевод можно поставить только вручную, скачав архив с бусти.

banner_pr_starfield.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

5 часов назад, mc-smail сказал:

@0wn3df1x твой подсчёт перевода теперь в новостных лентах Гугла:laugh:

https://ixbt.games/news/2023/08/29/russkuyu-lokalizaciyu-starfield-ocenili-v-20-millionov-rublei-v-igre-bethesda-gigantskoe-kolicestvo-.html

Цитата

https://www.igromania.ru/news/130009/v-fajlah-starfield-ne-nashli-russkih-shriftov/
Переводчикам на форуме Zone of Games удалось получить доступ к файлам Starfield. И, судя по всему, шансов на русскую локализацию грядущей новинки действительно нет — в файлах не нашли даже русских шрифтов.

 

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 минут назад, Haoose сказал:

@zzzombie89 да видел, Джедая с ним же и делал. Не пойдет, слишком долго даже с ним делать )
Кстати, многие СМИ уже конешно запостили новость, что в сентябре точно будет перевод… Я ведь не говорил что это 100% инфа. Я так думаю, потому что за месяц-то по идее должны побороть ведь файлы. Формат не сильно сложный, по одной строке сделали, осталось автоматику замутить.

Скинуться на прем не проблема).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Знаете в чем сложность? Это первый этап вытащить текст, да кинуть в DeepL. И обратно вставить с указанием длин строк, прежними идентификаторами и т.д.
Второй этап все проверить и поправить за ним.
Он же по любому где-нибудь в тексте переведет слова, которые трогать нельзя, или вовсе оставит строки без перевода.
Ну например, в строке

+<mag>% Reload Speed

переведет слово mag, и потом не увидишь это — и в игре не будет отображаться цифра в этом тексте.
Или в таких строках как

<Global=MissionBoardPassenger06TimeRemainingDays> days <Global=MissionBoardPassenger06TimeRemainingHours> hours

переведет идентификатор Global например.
Или кавычки поломает, вставил лишнюю в тексте, и ищи потом ее… В общем нюансов там хватает.
Это на небольшом объеме текста еще не так сложно всё это выловить, но на таком большом…
За день это точно не реально сделать, да и за неделю сомневаюсь.Также не стоит забывать что людям, которые будут этим заниматься тоже ведь хочется и поиграть, и поработать надо и т.д.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@zzzombie89 насчет него хз, я делал через Тор браузер. Бесплатно дается возможность перевести 2 дока, не более 5мб и не более 100к символов, это 16000 слов примерно. Разбивал текст на такие куски в ворде, загонял туда, далее перезагрузка страницы с новым ip, снова можно 2 дока. DeepL блокирует редактуру переведенных файлов и ставит типа вотермарка, но у меня есть экзешка, которая разлочивает файлы за секунды. Потом соединяешь куски в один файл. Старфилд таким макаром я бы мог перевести в одно лицо где то дня за два-три. Там примерно 4000 страниц ворда 10 или 12 шрифтом. 

Ну а потом - редактууууура. Тут же адище  полное с таким объемом. Нужна большая, слаженная команда...

@Haoose ну вот, там ребята ж просят к 1  сентября успеть). Даже задонатят, пива не купят денек ради такого))).

Получается, месяц на машинный - это уже рекорд будет. 250к строк править... Скажем, 200 строк в день максимум на человека, людям и работать и жить тоже надо. Если соберётся 20 человек, это 3000-4000 строк в месяц, итого 2 мес минимум, лучше три...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
31 минуту назад, Haoose сказал:

Кстати, многие СМИ уже конешно запостили новость, что в сентябре точно будет перевод… Я ведь не говорил что это 100% инфа.

СМИ они такие. Им только скажи “возможно”, через пять минут разлетится “гарантировали, что все будет”. :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 минут назад, Haoose сказал:

Знаете в чем сложность? Это первый этап вытащить текст, да кинуть в DeepL. И обратно вставить с указанием длин строк, прежними идентификаторами и т.д.
Второй этап все проверить и поправить за ним.
Он же по любому где-нибудь в тексте переведет слова, которые трогать нельзя, или вовсе оставит строки без перевода.
Ну например, в строке


+<mag>% Reload Speed

переведет слово mag, и потом не увидишь это — и в игре не будет отображаться цифра в этом тексте.
Или в таких строках как


<Global=MissionBoardPassenger06TimeRemainingDays> days <Global=MissionBoardPassenger06TimeRemainingHours> hours

переведет идентификатор Global например.
Или кавычки поломает, вставил лишнюю в тексте, и ищи потом ее… В общем нюансов там хватает.
Это на небольшом объеме текста еще не так сложно всё это выловить, но на таком большом…
За день это точно не реально сделать, да и за неделю сомневаюсь.Также не стоит забывать что людям, которые будут этим заниматься тоже ведь хочется и поиграть, и поработать надо и т.д.

Да, я думаю, нам на время хватит. Хотя бы перевод всего меню и интерфейса. и это будет вообще топ к 1 числу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Bkmz а если таки уйдет в СМИ, за базар перед всем интернетом отвечать придется.:sarcastic::tomato::new_russian:

Изменено пользователем Сильвер_79
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Haoose сказал:

А это нужный момент, т.к. нужно грамотно выдрать чистый текст из файлов, прогнать вашими любимыми “нейросетями” и безболезненно вставить в игру. Есть возможность переводить по одной строке конешно (например программой xTranslator), но нам необходим инструмент для массового оперативного перевода )
Есть другие ребята, которые вызвались нарисовать красивые русские шрифты.
 

Готов сегоня ночью написать скрипты на python, (pytorch) для автоматизации перевода нейросетями, например есть возможность заюзать meta “M2M-100” если влезет в видеокарту то думаю завтра к обеду все посчитается, если не влезет то могу запустить на нескольких компах, думаю пару тройку дней будет переводиться.
Есть нейронка чуть меньше но и переводит чуть хуже но зато быстро.

  • Спасибо (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Услуги переводчиков - 350 руб за страницу (250 слов в странице) профессионального перевода. 500 руб. с привлечением носителя языка. Считаем = 1 700 000 слов / 250 слов = 6 800 страниц. Цена проф перевода = 6 800 * 350 = 2 380 000 (Два миллиона триста восемьдесят тысяч) руб. Цена проф перевода с носителем языка = 6 800 * 500 = 3 400 000 (Три миллиона четыреста тысяч) руб.

Откуда этот товарищ 20 миллионов выковырял?

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Bkmz Жду новость на DTF, ixbt, Игромании и прочих ресурсах! :laugh:

@rPbI3b Потому что такие переводы переводит не переводчик, а команда. (какое классное предложение “переводы переводит переводчик”) С редактором, корректорами и т.д. Попробуй обратиться к таким переводчикам как ты указал, назови объем и скажи, что нужно сохранять и понимать что показываают коды игры внутри текста, отслеживать пол и характер персонажа в разных строках, сохранять длинну текста если надо и т.д. и т.п.

А потом обратись с тем-же к корректору, редактору и приплюсуй к сумме которую переводчик назвал. Ну и да, это не учитывая тест в игре и вставку текста в игру.

 

Изменено пользователем Medwedius
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уже представляю эту головную боль с парсингом 2 лямов слов и возможным юзаньем регулярок)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, zveryga5 сказал:

Уже представляю эту головную боль с парсингом 2 лямов слов и возможным юзаньем регулярок)

Это проще чем кажется если вместо регулярок написать специальный psrser-lexer на чем-нибуть типо COCOS.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, gl237man сказал:

Это проще чем кажется если вместо регулярок написать специальный psrser-lexer на чем-нибуть типо COCOS.

Ну тогда следует выкинуть в общий доступ файл с текстом и уже всей толпой пускать его по кругу кто как горазд)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, gl237man сказал:

Это проще чем кажется если вместо регулярок написать специальный psrser-lexer на чем-нибуть типо COCOS.

Я бы лучше писал на BANAN (сори, тупо, но не удержался).

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Chillstream
      R.I.P. - Reincarnation Insurance Program

      Описание:
      R.I.P. — Страховка Перерождений — roguelite-шутер с видом сверху, сочетающий лут в духе Diablo и безумные бойни Survivor-like. Вы — агент, уничтожающий орды зомби с помощью технологий и легендарного оружия. Добудьте божественное снаряжение и создайте собственную сборку.
       
      Фикс русификатора лицензии
      Скачать: Yandex
      Установка: Кинуть файл AKA_RIP-Windows_P.pak в R.I.P Reincarnation Insurance Program\AKA_RIP\Content\Paks
      Особенности: 
      1) Весь текст переведен 
      2) В архиве два шрифта, стандартный и маленький (взял какой-то маленький шрифт, чтоб текст не залазил, может кому подойдёт)
    • Автор: allodernat
      Sacrifice For Sale

      Жанры: Adventure, Indie, Visual Novel (приключение, инди, визуальная новелла)
      Платформы: Windows (PC)
      Разработчик: Tranquil Turbulence
      Издатель: Tranquil Turbulence
      Дата выхода: 23 мая 2024 г.
      Отзывы Steam: Очень положительные (92% положительных отзывов)
      Перевёл на русский язык с использованием нейросети + шрифты.   От себя добавлю, что новелла ОЧЕНЬ вариативная, но довольно короткая. И довольно неудобная для перевода. Постарался перевести всё, что было возможно, сам прошёл на 3 концовки, и если что попадалось(недопереводы) - переводил, но всё же не исключаю, если что-то попадётся на английском. Совместимая версия: steam build 20240817 от 3 октября 2025 года.
      Скачать для PC: яндекс диск | Boosty   Установка:
      1. Распакуйте архив.
      2. Cкопируйте папку «SacrificeForSale_Data».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • по размерам аниме это маленькая  грудь, персонажей с таким размером рисуют часто с комплексом маленькой груди. почему тогда не нарисовать совсем совсем плоскую? давно читал, комменты автора манги, о том что персонажей они по сути вынуждены рисовать с относительно большим размером(по меркам реала), потому что если нарисовать плоскую совсем, то цензура, да и сам читатель может подумать что аниме тянка — лоли.  Так если отбросить геймплей, и оставить темный мрачный сложный мир, то соулсом может стать почти любая мрачная игра. В них почти всегда — догадайся сам, что вообще тут происходит. 
    • Зеркала трансляции: VK Video, VK Play Live, Telegram, Twitch и Youtube Зеркала трансляции: VK Video, VK Play Live, Telegram, Twitch и Youtube
    • Вот про это я и говорю понапихают в игру разных элиментов из соулса и все записывают как соулслайк. как по мне то сперва автор должен понять и передать в соей игре саму философию Миядзаковких произведений, это и мир игры находящийся в неком коматозном, предсмертном состоянии после какого то кабздеца, и герой не Петя не Вася, а некто по сути являющийся пока что ни кем и ничем, мы сами создаем образ даем ему имя и решаем как и в каком стиле будем им отыгрывать. (хотя я и сам многие игры с предоставленными самими разрабами героями называю сосулслайками по моему это ересь .)) Должно ощущаться чувство приземленности героя, в схватке каждый удар должен быть осмысленным и нести последствия, Сам мир и его лор должен быть темный, мрачный, сложный в понимании и оставлять кучу места для разных теорий и интерпретаций, а все эти костры парирования, увороты и прочая геймплейная часть это уже не столь важно в соулс играх, по крайней мере именно так я вижу серию соулс игр от Фромов и в моем понимании чтобы игра называлась соулслайк нужно чтобы соблюдалась данная философия.  
    • Можно ли портануть на версию из Microsoft Store? У меня там куплена игра
    • Ну так, инструкцию надо было полностью читать, а не отрывками. В форме что на скринах, два соска, а во второй, волчьей форме уже все шесть.
    • тут к слову еще интрига есть — согласно “инструкции” у волчиц — 6 сосков) показано всего 2) 
    • Если Даскеру второй размер плоская, то с нулевым, видать, вогнутая будет. Хрен Питону, а не сисястую волчицу. Сам владеть буду! (с)
    • ты Даскера не слушай, он как и те мангаки-девственники думает, что грудь это вымя на 10кг с каждой стороны… лесом его вот волчица с обеими пруфами   
    • В чём должна была быть сложность? 
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×