Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Starfield

Утилита для изменений перевода планеты Cydonia

Решение проблемы с квадратами

На Mac и Steam Deck перевод можно поставить только вручную, скачав архив с бусти.

banner_pr_starfield.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

50 минут назад, AlexGleb сказал:

Брат, успеешь до 1 сентября тестовую с дипл?))
у меня прям вдохновение, успеете к 1 числу хоть какой-то перевод забабахать — с меня донат

Кого-то вдохновляют альтруисты, а меня - наивные ждуны :beach:
Симпл-димпл - тестиш, бро?
В перевод не западло?
Скину сотку на пивасыч
Чтобы сердце отлегло

37 минут назад, Kauhu сказал:

Спасибо за информацию, буду держать кулачки и следить за успехами) 

Еее, те самые легендарные кулачки, которые никак не помогут. Обладатели 10 рублёвого геймпасса на месте и готовы поддержать рублём морально

31 минуту назад, 6LACK сказал:

хотя бы так ))0

Рил, главное запустицца, а там уже и английский язык выучишь в процессе

  • Лайк (+1) 1
  • Хаха (+1) 1
  • -1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Самое время замутить промт перевод и озвучить всё это yandex Женей и Таней :dirol:

6 минут назад, Haoose сказал:
  Показать содержимое

213232-Scr2.jpg
213232-Scr3.jpg
Другой шрифт + пример перевода субтитров

 

Шрифт из BG 3 можно взять, как по мне он топ.

Изменено пользователем Neotom
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
54 минуты назад, AlexGleb сказал:

к первому числу надо!)

воистину

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Haoose сказал:
  Показать содержимое

213232-Scr2.jpg
213232-Scr3.jpg
Другой шрифт + пример перевода субтитров

 

вопрос. А почему нет шрифтов для китайского языка? или у них какие-то другие шрифты?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну чё, когда озвучка на русский будет? В первому числу ждать?:laugh:

  • Хаха (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 минут назад, AlexGleb сказал:

А почему нет шрифтов для китайского языка? или у них какие-то другие шрифты?

Согласен, братский народ и без шрифтов. Как так? Давайте сначала китайцам поможем, а потом уже и русификатор. Главное менюху перевели, а остальное потом доделаем.

2 часа назад, AlexGleb сказал:

к первому числу надо!)

Братан, будет железобетонно к первому числу, но какого года — пока не понятно.

Изменено пользователем zzzombie89
  • Хаха (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 минут назад, mc-smail сказал:

Ну чё, когда озвучка на русский будет? В первому числу ждать?:laugh:

bYnhq4MbXBE.jpg?size=1162x713&quality=95

  • Хаха (+1) 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Огонь новости! Куда донатить на релиз к 3 утра 1 числа? :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну знаете… Проблема только в организации большого числа людей. Потому что я, например, готов какую то часть текста перевести (английский не очень хорошо знаю,  но литературными навыками обладаю, плюс — тут знание и не нужно с современными переводчиками + словарем). Если много людей взять и между всеми задачи раскидать, то что нибудь да получится. 

Пишите в вк, если что: https://vk.com/cyber_koala

пс: а вы вообще так уверены, что отсутствие перевода это именно политика, а не какая то экономическая нецелесообразность  ? 

Изменено пользователем psilocibinum

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, psilocibinum сказал:

пс: а вы вообще так уверены, что отсутствие перевода это именно политика, а не какая то экономическая нецелесообразность  ? 

Тут явно замешаны половцы и печенеги :dirol:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, Haoose сказал:
  Показать содержимое

213232-Scr2.jpg
213232-Scr3.jpg
Другой шрифт + пример перевода субтитров

 

Будет ли возможность поставить другую озвучку? Я бы хотел с Японской, с английской не хочу играть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, psilocibinum сказал:

Ну знаете… Проблема только в организации большого числа людей. Потому что я, например, готов какую то часть текста перевести (английский не очень хорошо знаю,  но литературными навыками обладаю, плюс — тут знание и не нужно с современными переводчиками + словарем). Если много людей взять и между всеми задачи раскидать, то что нибудь да получится. 

Пишите в вк, если что: https://vk.com/cyber_koala

пс: а вы вообще так уверены, что отсутствие перевода это именно политика, а не какая то экономическая нецелесообразность  ? 

Собрать людей меньшая из проблем. Нужно ещё распределить текст на всех. Затем выстроить работу таким образом, чтобы ВСЕ сверялись с глоссарием. Энтузиазма и свободного времени хватит далеко не всем, поэтому нужно чтобы основной костяк команды не рассыпался. Но даже эти проблемы меркнут по сравнению с объёмом работы, который нужно будет выполнить. Многие писали мол “закиньте весь текст в DeepL, а потом уже отредактируйте”. Только вот ни один корректор не согласится всю эту кашу разбирать и ГОДАМИ редактировать до удобоваримого состояния. У это человека колпак протечёт раньше. И это при условии, что он единственный будет на зарплате с донатов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@psilocibinum ага, делов то. Там 4000 вордовских страниц. В теории 100 человек усердно переведут их за 2 недели, ну или поправят Deepl. Вуаля, через месяц перевод готов! И Сара Морган ну или Сарра Морган ну или Сара Моргон отправится исследовать/иследавать/иследовоть/езучать абъединённые колонии/Юнайтед колонии/вместекалонии. Ведь все эти 100 человек прекрасно знают и русский и английский и идеально согласуют имена, названия и термины, ога.

  • Хаха (+1) 1
  • Печальный (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не, если ребята самоорганизуются в команду для перевода, то тут грех не задонатить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • звучит разумно. Увидим.
    • @Dusker если вы к своим 'годам" не поняли, что в разговоре многое зависит от контекста, то, видимо, уже и не поймёте. Как говорится, медицина тут бессильна. Как говаривали наши преподаватели, " ваши познания настолько глубоки, что до них невозможно докопаться".
    • У нас нет всей переписки!!!
      Мы видим только 2 сообщения от клиента и 2 от поддержки. Сами подумайте, переписка ведется на английском, так откуда в поддержке узнали, что клиент русский, и что он и его согильдийцы используют русификатор? Ответ прост: он сам ранее написал им об этом. А так как русификатор — это модификация файлов игры, то поддержка не могла проигнорировать это и напомнила, что это серая зона.
    • в переписке речь вообще о другом шла и лишь в конце саппорт добавил про руссик. В отписке ты не проявляешь проактивность и не упоминаешь ничего кроме предмета обсуждения.
    • Не знаю, где вы это увидели… Как по мне, это был стандартный “канцелярский” ответ поддержки. Одно могу сказать, если речь идет о рейтинговых турнирах(а-ля КиберСпорт), то светить руссификаторы не стоит. Потому что в таких случаях, может прилететь не от разработчиков, а от конкурентов.
    • он говорил про бан, не как поддержка, а как представитель родительской конторы. Вероятно внутри у них идут обсуждения этого. К тому же сейчас идет усиленная война с читами. Каждый патч ломает читы. Добавляют функционал отслеживания хуков к lua-движку. Возможные баны за руссики могут являться следствием этого, т.к. локализация загружается в тот же lua-движок. И хоть в этом нет ничего опасного, но netease могут думать по другому. Хотя им надо было изначально добавить проверку целостности файлов, как это делают в других играх.
    • Посмотрел я это видео, и там нет ничего нового… Стоит помнить, что любая модификация файлов игры официально запрещена, даже если речь идет об одиночных играх. Руссификаторы — это ВСЕГДА серая зона. Соответственно, представитель поддержки не имеет права разрешить установку руссификатора, но и банить за это он не в праве, так как это не его юрисдикция. В ситуации этого парня, представитель поддержки был ОБЯЗАН сказать, что нельзя модифицировать файлы клиента. При этом, прямо угрожать баном он не мог, так как он не приминает таких решений. Вот он и выдал стандартный “канцелярский” ответ:”То, что сейчас мы не баним за изменение “языковых пакетов”, не значит, что когда-нибудь мы не начнем это делать.”
    • В главном меню игры забыл версию новую указать у русификатора, она там всё ещё 1.03.8 указана, не пугайтесь. В будущих версиях исправлюсь.
    • но не понял, что там не написано, что кого-то банили.
    • О чём ты? О каком времени? Ты же просто сидел.
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×