Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

ргр делали перевод для ps1, можно взять их наработки, я так понимаю нового контента не завезли  

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Порт, как и ожидалось, получился ни о чём, разве что, перерисовали иконки персонажей. Но, наверняка в будущем, моддеры доведут до ума.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@LoneWarrior 

6 часов назад, LoneWarrior сказал:

Порт, как и ожидалось, получился ни о чём, разве что, перерисовали иконки персонажей. Но, наверняка в будущем, моддеры доведут до ума.

За рубежом критики наоборот хвалят  порт. Однако сейчас действительно фаны делают модификацию фоновых задников, которые обработали через нейросети (по типу могури мода для FF 9).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ну могу сказать что сам по себе порт это днище, вылеты постоянные если использовать “новую” графику, задники с отстойным фильтром а не апскейл нормальный как в том же могури моде для фф9, низкий фпс просто днищенски, 15 наверно или около того. в самой игре мало что порадовать может, а вот ресурсы игры судя по всему разбираются на раз два от нечего делать, распаковывай 7-zip и ковыряйся наздоровье. осталось только найти инструментарий для русификации и подгона задников до нормального качества. 

Изменено пользователем Kraberry
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

вот даже сейчас лажу по ресурсам игры. это просто сказка для модеров. обычные png картинки, тексты в txt и csv форматах. они настолько ленивые, что просто создали 2 папки для иконок с названиями 1999 и 2021 года. 

Изменено пользователем Kraberry

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

в общем всё там очень элементарно, прикрутить кириллицу и вперёд переводить. надеюсь кто-то возьмётся. в папке с игрой есть папка data в ней есть файл lang.dat там я так понимаю и находится большинство диалогов и текста. открываешь его в winrar и прямо в winrar извлекаешь нужный файл, редактируешь и запихиваешь обратно. главная проблема пока это прикрутить кириллицу. 

2022-04-08-151044456.png
photo 18

Изменено пользователем Kraberry
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

шрифты уже сделал человек. теперь дело за переводом и модингом, потому что игра нереально часто крашится, особенно при выборе якобы “новой” графики. 

Создаётся впечатление что порт делал один индус, запертый в подвале в гордом одиночестве

chrono.png

Изменено пользователем Kraberry
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да уж чет реально фпс ниже чем на эмуле том же и играется как на эмуле в 4 на 3 хех)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Kraberry сказал:

шрифты уже сделал человек. теперь дело за переводом и модингом, потому что игра нереально часто крашится, особенно при выборе якобы “новой” графики. 

Создаётся впечатление что порт делал один индус, запертый в подвале в гордом одиночестве

chrono.png

Есть же старый перевод?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
29 минут назад, elmin59 сказал:

Есть же старый перевод?

конечно есть. но во первых его б ещё вытащить кому то надо. ресурсы в PS1это для шарящих. а во вторых учитывая что в ПК версии уже совсем всё по другому то и импортировать его просто “копировать/вставить” точно не получится. но если б кто-то таки выложил отдельно перевод РГР то было б хорошо

Изменено пользователем Kraberry

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну это уже дело времени, жаль у меня его его нет. Но если что в отпуске попробую если совсем никого не будет.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, elmin59 сказал:

Ну это уже дело времени, жаль у меня его его нет. Но если что в отпуске попробую если совсем никого не будет.

Попробуй конечно, но вспоминая FF9 думаю никто не будет этим заниматься. я пока переведу все менюшки и названия. выложу потом сюда. может кто-то диалоги начнёт переводить

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Люди, мне нужен сейв игры где уже есть либо все либо многие шмотки/ресурсы и т.д. короче  где уже далеко пройдено. есть такое у вас? для тестирования перевода лута нужно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Kraberry сказал:

Люди, мне нужен сейв игры где уже есть либо все либо многие шмотки/ресурсы и т.д. короче  где уже далеко пройдено. есть такое у вас? для тестирования перевода лута нужно

К сожалению или к счастью мне еще не довелось нормально поиграть в этот ремастер, сейвов пока нет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: ravenholn
      В данный момент в игре не поддерживается русский язык совсем и к сожалению скорее всего в ближ.пару лет его не будет. Информации по сторонним переводам от проф.команд нет никакой, а на просторах интернета висят только какие-то скамовские EXE файлы к которым нет совсем доверия.
       В виду этого я решил заняться сбором команды энтузиастов, любителей и просто не равнодушных людей которым как и мне важна русская локализация и вообще посмотреть возможно ли русскоязычным комьюнити реализовать данную цель. 
      Сам я готов заняться организацией, контролем по выполнению и взятием на себя ответственности за результат, так же покрыть финансовые расходы.
      На данный момент, т.к русский язык не поддерживается игрой (а не просто отсутствует) есть вариант через замену одного языка (например французского) сделать файл который будет заменяться в корневой папке игры и при выборе языка в самой игре меняться на русский ( в теории возможны проблемы с проверкой целостности файлов в стиме, пока догадка последующих проблем). В самом языковом файле десятки тысячи реплик связанных с интерфейсом и они все в каше вместе с репликами героев. Соответственно для того чтобы сделать перевод только текста нужно вычленить текст.
      В сухом остатке необходимо:
      Подготовить языковой файл, чтобы передать его переводчику Заняться переводом  Создать файл с помощью которого можно будет методом замены произвести русификацию текста Мной найдена не проф.команда переводчиков и локализаторов которая в данный момент уже занимается переводом другой игры, но с похожей проблемой. Они уже готовы заняться нашей проблемой целиком, а именно переводом и адаптацией файла, на всё у них уйдёт 1 месяц и для работы они запрашивают 13 тыс.руб. можно и ускорить процесс, но тогда это будет стоить дороже. Я сам лично в ЛЮБОМ случае буду заказывать у них работу и выложу это в открытый доступ для всеобщего пользования. 
      От сюда я предлагаю всем не равнодушным и людей которые хотят меня поддержать, оказать помощь, либо финансовую ЛЮБАЯ сумма уже облегчит фин.издержки. Либо если вы можете оказать какую-то свою проф.помощь, будь то сам языковой файл (т.к просто в корневой папке нет его) или у вас есть идеи как отсортировать текста или вы переводчик или можете заняться адаптацией, вы тоже очень сильно поможете.
       
    • Автор: 0wn3df1x
      Deep Sleep Trilogy

      Метки: Приключение, Инди, Хоррор, Point & Click, Пиксельная графика Разработчик: scriptwelder Издатель: Armor Games Studios Серия: scriptwelder Дата выхода: 25.10.2019 Отзывы Steam: 595 отзывов, 98% положительных


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×