Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

2 минуты назад, Egorov сказал:

Как скачать русификатор, если реклама скрывает ссылки на скачивание? :-))))

https://wdc.files.zoneofgames.ru/fe6576a14953d3977e53b97e2ef6d394cae7c6851550a167a70a15/9661/FinalFantasy7Rebirth_ZoG.exe

6 часов назад, NanayaSama сказал:

Господа кто-нибудь пробовал перевод от Gemini? Насколько он лучше раннего?

Очень крутая версия, перевод почти идеален

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поставили перевод Gemini. Не пойму, почему у меня межбуквенное расстояние больше, чем на скриншотах перевода...

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В переводе Gemini не показывает название главы(по крайней мере первой), пустой слот без текста и только цифра 1 справа. Так же когда по ходу главы шло представление разработчиков с именем и должностью, только должность была написана, а на месте имени пустое место. Полагаю проблема связана с шрифтами, которые игра не переваривает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, поэтому и некоторые таблички не отображаются, например результаты карточной игры. Но не смотря на всё это, и даже на то что Gemini иногда путает пол говорящего, более чем достойно. 

Из багов заметил, что когда подбираешь “Мега зелье” слово Мега задваивается, хотя в инвентаре всё правильно отлбражается. В остальном вообще не видел странностей. Ну и Вутай в заставке назван разок Утаем, но это только один раз видел. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
50 минут назад, ZeEnd сказал:

пустой слот без текста и только цифра 1

https://forum.zoneofgames.ru/topic/78021-pomosch-v-sozdanii-modaupakovki-perevoda-v-unreal-ffviir/?do=findComment&comment=1247223

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Попробовал новую версию с этим гемини.Не,все такой же хлам с полом, местоимениями и прочим.Зря поверил комментам..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 часов назад, NiksVT сказал:

Я поставил его . второй день играю с ним. как по мне он лучьше предыдущего 

Спасибо! Буду тоже ставить 

12 часов назад, Кураудо Суторайфу сказал:

https://wdc.files.zoneofgames.ru/fe6576a14953d3977e53b97e2ef6d394cae7c6851550a167a70a15/9661/FinalFantasy7Rebirth_ZoG.exe

Очень крутая версия, перевод почти идеален

Спасибо!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, Franky сказал:

Попробовал новую версию с этим гемини.Не,все такой же хлам с полом, местоимениями и прочим.Зря поверил комментам..

Дак это сущие пустяки. Чувак, игру перевели почти идеально за две-три недели, а не полгода, что ты хочешь?) 

  • Лайк (+1) 1
  • Хаха (+1) 1
  • В замешательстве (0) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Кураудо Суторайфу сказал:

Дак это сущие пустяки. Чувак, игру перевели почти идеально за две-три недели, а не полгода, что ты хочешь?) 

Какие же у некоторых людей низкие требования. Казуальщиков все больше и больше. 

В идеальном переводе есть художественная адаптация, что ИИ не умеет. 

Разницу между "терпимо" и "идеально" вообще не видят 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
24 минуты назад, HarryCartman сказал:

В идеальном переводе есть художественная адаптация, что ИИ не умеет. 

Бывает так адаптируют, что думаешь, лучше бы промтом перевели...

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, LoneWarrior сказал:

Бывает так адаптируют, что думаешь, лучше бы промтом перевели...

И что это поменяет? Дословный перевод с чужой культурой и чужими отсылками? 

Ну и я не писал что любой художественный перевод становится на автомате идеальным. Кто то лучше делает, кто то хуже 

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
39 минут назад, HarryCartman сказал:

Какие же у некоторых людей низкие требования. Казуальщиков все больше и больше. 

В идеальном переводе есть художественная адаптация, что ИИ не умеет. 

Разницу между "терпимо" и "идеально" вообще не видят 

Причём здесь казуальность? Слово нравится?:D Для таких сроков вполне норм качество.

 

 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Ленивый сказал:

Причём здесь казуальность? Слово нравится?:D Для таких сроков вполне норм качество.

Простые игроки (жарг. казуальщики, англ. casual gamers) — люди с ограниченным интересом к играм. Они, как правило, играют в несложные игры и не тратят на них много времени. 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
51 минуту назад, HarryCartman сказал:

Какие же у некоторых людей низкие требования. Казуальщиков все больше и больше. 

В идеальном переводе есть художественная адаптация, что ИИ не умеет. 

Разницу между "терпимо" и "идеально" вообще не видят 

Зачем вообще сравнивать ИИ перевод с художественно вылизанным текстом. Сравни его с машинным переводом середины 00-х, когда перевод типа “потрачено” и “углепластика” считался нормой. Для двух недель перевод Gemini прекрасен, подходит что бы именно пройти игру и понять сюжет. Мы все знаем на что мы идём. И ранжирование “казуальщик” тут вообще ни к месту. А если ты хочешь правильных художественных оборотов то жди пол года — год, пока профессиональные переводчики не доведут до ума, зачем вообще тогда надеяться на быструю адаптацию.  (прошу прощения за флуд)

  • Лайк (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Pahan15yel
      The Black Mirror

      Метки: Не указан Разработчик: Future Games Издатель: Акелла Серия: Black Mirror Дата выхода: 15 октября 2003 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 455 отзывов, 45% положительных
    • Автор: denus
      Max Payne

      Метки: Экшен, Нуар, Классика, Шутер от третьего лица, Замедление времени Разработчик: Remedy Entertainment, 3D Realms Издатель: 1C Дата выхода: 23 июля 2001 года Отзывы Steam: 11803 отзывов, 88% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну, лично мне удобнее для этого пользоваться сайтом, который уже ранее скидывал в примере. Заодно динамику колебаний курса видно наглядно. Заодно он удобен может быть и для жителей Казахстана (как для настоящих, так и кхм для путешественников по стим регионам) и не только.
    • Спасибо вам огромное! Очень очень ждем ваш перевод! <33
    • Dontaz, может дело в моем 24 дюймовом мониторе на 1080р, но строчные буквы “е” и “с” идентичны, сбивает с ритма прочтения, хотя смотрю скрины на сайте — всё норм.
    • Версия 1.12: изменения текста из 4.1.1.6897358 (в том числе упущенные в официальном русском); диалоги: исправлены несогласованные реплики в диалогах с Дхорном и Балтазаром у Песни Ночи; черта Heavily Armoured — Тяжёлая бронированность, по аналогии с Lightly Armoured и Moderately Armoured (была Мощная броня); исправления от paladin84; исправлены перепутанные всплывающие подсказки в сообщениях о прибавках к спасброскам улучшения умения. Берём традиционно с гитхаба (по ссылке или из файлов релиза), либо подгружаем модом (Fixed Russian translation) в менеджере модов игры.
    • При установке в корневую папку игры выдаёт ошибку, Error failed to load: js/plugins/PluginCommonBase.js на фоне чёрного фона, у меня у одного такая проблема? как фиксить?
    • Обновил русификатор до версии 0.7.2.64195.r01
    • @Jimmi Hopkins, думал он поддержку добавил ?) Короче, разраб ответил, сказал что он планирует ещё локализации, но, русский не в приоритете пока. Я ему опять объяснил, что нам не нужен перевод от него,  а только поддержка шрифтов кириллицы. Жду ответа.
    • Ну там перевод песен. Особо не нужен. А так небольшой разговор на протяжении игры, с курьером + воспоминания.
    • Снял чехол — закинул в стиралку, когда в голову взбрело, потом после сушки надел обратно — профит, да и не надо в салоне воду разводить и корячиться, отмывая седлушки, особенно когда без гаража и не всегда удобно салон мыть. Как по мне — так они скорее уж практичные. Да, у всяких ковриков для салона и подобных прибамбас примерно то же назначение.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×