Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

На нексусе уже на Индонезйский перевели. Дип транслейт, но всё же. Final Fantasy Rebirth Indonesia Localization

Проверил, работает. А у меня игра крашится, когда подсовываю локализованные файлы :(

Изменено пользователем nik1967

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

спокойно не кипишуйте сюжет там всё равно не полный и весит много сыграйте лучше в оригинал с модами Best Final Fantasy 7 Mods, Ranked

Изменено пользователем vadik989

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне удалось распаковать, отредактировать и запаковать файлы.

Осталось понять как прогнать весь текст через переводчик так чтобы не затронуло строчки кода. 

Если кто знает, прошу подсказки.

https://ibb.co/C0n3tDd

Изменено пользователем olddude
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, olddude сказал:

запаковать файлы

Поделись, если не жалко :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 минут назад, nik1967 сказал:

Поделись, если не жалко :)

Отписался в этой теме.

 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Закрепил в шапке машинный перевод отсюда:

Он прям плоховат, конечно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

интересно после перевода человек что гугл озвучку делал на ремейки 7 тут замутит ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Wolfgang Engels сказал:

Выходили бы все переводы за год, был бы я самым счастливым человеком на свете. Но переводы на серию yakuza, от команды LaD я уже сколько жду, ну больше трёх лет это точно, всё никак не дождусь.

Все последние части уже имеют русский язык на борту. Точнее Like a Dragon (не знаю разницы между якудза). Значит ждешь какую то очень старую часть, те кто занимается локализацией думаю особо не торопятся, возможно есть более интересные проекты

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, HarryCartman сказал:

Все последние части уже имеют русский язык на борту. Точнее Like a Dragon (не знаю разницы между якудза). Значит ждешь какую то очень старую часть, те кто занимается локализацией думаю особо не торопятся, возможно есть более интересные проекты

Он про эти переводы

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто-то в теме же писал, что у него есть готовый перевод аж с японского языка, но он не знает как его встроить в игру. Можно ведь теперь воспользоваться тем методом, что описали выше :big_boss:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, Crey сказал:

Кто-то в теме же писал, что у него есть готовый перевод аж с японского языка, но он не знает как его встроить в игру. Можно ведь теперь воспользоваться тем методом, что описали выше :big_boss:

Он уже делает свою версию перевода, и создал специально тему на форуме там же и машинный перевод другие люди делают)

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поделюсь небольшим тестовым роликом прогресса!

Ещё раз хочу поблагодарить всех ребят с форума, благодаря которым удалось хоть немного разобраться в кухне Unreal-а.
На данный момент в соседней теме ищем способ изменить шрифт и правильно переносить строки.

Впрочем, даже с этим труднейшее будет впереди — тайп текста. Его много. Даже с учетом перевода большинства игры это займёт время. Пожелайте удачи! :bow:

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
30 минут назад, Tigra_Spartan сказал:

Поделюсь небольшим тестовым роликом прогресса!

Ещё раз хочу поблагодарить всех ребят с форума, благодаря которым удалось хоть немного разобраться в кухне Unreal-а.
На данный момент в соседней теме ищем способ изменить шрифт и правильно переносить строки.

Впрочем, даже с этим труднейшее будет впереди — тайп текста. Его много. Даже с учетом перевода большинства игры это займёт время. Пожелайте удачи! :bow:

Я так понимаю ты всем этим решил один заниматься из прошлых твоих сообщений в этой теме?

Еще заметил что у тебя вроде как Меню не переведено, только сюжетные субтитры и все.

А вот если тебе будут помогать еще люди, то в разы быстрее сделаете все, один конечно ты неделями будешь все это делать.

Изменено пользователем blekx

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@blekx люди уже помогают, техническая часть — самая крупная проблема.

С тайпом я справлюсь сам, это дело принципа, сколько бы времени и сил не заняло. За скоростью не гонюсь, для этого ребята с машинным переводом экспериментят и аж целых две больших группы занимаются ручным параллельно.

Могу лишь заверить, что бросать дело не собираюсь даже после оформления. Игру люблю всем сердцем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, Tigra_Spartan сказал:

аж целых две больших группы занимаются ручным параллельно.

Их перевод минимум полгода ждать, а играть уже сейчас хочется с любым более-менее простым и понятным переводом всего что есть в игре. Надеюсь ты быстро вникнешь во все технические аспекты)

Изменено пользователем blekx
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Victor Veles

      Жанр: Action/RPG/Beat ’em up Платформы: PC & PlayStation 4 Разработчики: SEGA, Ryu Ga Gotoku Studio Дата выхода на PC: 25 марта 2021 Состояние русификации
      Перевод — ~50%
      Наша группа в ВКонтакте
      Наш канал в Telegram
      Наш бот в Telegram
      Наш чат в Telegram
      Наш канал на Youtube
    • Автор: 0wn3df1x
      The Heart of Darkness

      Метки: Ролевая игра, Для одного игрока, Инди, Аниме, Японская ролевая игра Разработчик: BigWednesday Издатель: Kagura Games Серия: Kagura Games Дата выхода: 16.04.2022 Отзывы Steam: 259 отзывов, 86% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Есть возможность скачать? Очень хочется
    • Вроде были ошибки там разные, + провести бы ревизию текста, найти ошибки перевода, в целом у меня проблем критических не наблюдалось
    • вроде перевести несложно, но надо ли кому?
    • А я не знал, что с русификатором что-то не так. Помню, играл без проблем, полностью прошел. Жаль, что так и не поправили косяки. Переиграл бы. 
    • Like a Dragon Kiwami внезапно выпустила промежуточную версию своего русификатора для Yakuza 6: The Song of Life. Like a Dragon Kiwami внезапно выпустила промежуточную версию своего русификатора для Yakuza 6: The Song of Life.
    • Это альфа. У 6-й части планировался ранний релиз и допилка, он же писал об этом на дтф.
    • Единственная правильная Heart of darkness.
    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/3597480/HOMESICKNESS/ Психологическая компьютерная игра от jnity при поддержке celesware ВЕРНУТСЯ ЛИ ЗНАКОМЫЕ ЛИЦА? HOMESICKNESS — это самостоятельно разработанная психологическая хоррор-игра в жанре point-and-click со свободным перемещением, которая погружает в глубины и нюансы ностальгии и примитивных онлайн-медиа. Встаньте на место Тео, который исследует пустые, заброшенные залы CHILDREEF , пробираясь на нижние этажи. С помощью детского мультитула найдите скрытые выходы и спуститесь вниз, пытаясь понять, что происходит. Исследуйте, собирайте предметы, находите специальные инструменты для выживания и преодолевайте то, что поджидает вас в, казалось бы, пустых коридорах CHILDREEF . С каждой пройденной игрой все начинает меняться. Ранее посещенные пути блокируются, и начинается дезориентация. Обращайте внимание на невидимые углы: вы не одиноки. ЧТОБЫ НЕВИДИМЫЕ УГЛЫ НЕ СКРЫЛИ СКРЫТУЮ ИСТИНУ Вы играете за молодого Тео, пробуждающегося в давно забытом месте. В его распоряжении находится одинокая кассета, оставленная любимым человеком, который занимает место в его сердце. Остатки ленты служат вашим единственным путеводителем, уводя вас глубже в детсад CHILDREEF. По мере того, как вы слушаете фрагментарные сообщения ленты, начинают появляться подсказки. Голос, который говорит на другом конце, — это тот, который будет направлять тебя. Она ждет, когда ты придешь, по пути вниз. ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Свободное исследование мира с помощью мыши, охватывающее три сегмента, где каждый уголок должен быть проверен; у каждого предмета есть свое предназначение. Разнообразные механики для каждой угрозы , каждая из которых сосредоточена вокруг определенного инструмента, имеющегося в вашем распоряжении. Глубокое погружение в нюансы и симптомы ностальгии , представленное через абстрактную, сюрреалистическую призму. Гибкая, тщательно продуманная эстетика 2000-х годов , которая усиливает основные темы и атмосферу HOMESICKNESS . Легкая рандомизация игрового процесса : с каждой смертью функции комнаты меняются, предыдущие выходы исчезают, а предметы появляются в других местах. Эмоциональная, психологическая история , вплетенная в каждый аспект игры. Обширный послеигровой контент , напрямую расширяющий основное повествование; после того, как вы закончите игру, вам все еще будет что открыть. Параметры доступности и высоконастраиваемый пользовательский интерфейс ; можно играть как с помощью мыши и клавиатуры, так и только с помощью мыши. Игра не зависит от звука, хотя звук улучшает впечатления. Оптимизированная производительность , обеспечивающая плавный игровой процесс на большинстве современных компьютеров среднего класса. Для запуска игры требуется минимум 1 ГБ оперативной памяти.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×