Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
0wn3df1x

За русскую локализацию. Статистика обзоров в Steam

Рекомендованные сообщения

@kikk так ты не ответил, отменят регионалки у нас, или везде? И откуда инфа?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Freeman665 сказал:

И откуда инфа?

Да не откуда, просто предположение, написал же, “возможно”, просто все к этому идет, особенно если смотреть на релизы всяких ЕА, которые очень близко к консольным подобрались. И естественно речь о нашей стране, хз вообще что там у других.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, kikk сказал:

просто все к этому идет, особенно если смотреть на релизы всяких ЕА, которые очень близко к консольным подобрались.

полагаю, речь идет отнюдь не о консольном качестве))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Неадекват немецкий второй язык в Европе. В ООН с 1975 года действует служба, которая переводит все важные документы на немецкий язык.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, Неадекват сказал:

Но почему-то немцам не стыдно не знать английский и на их язык переводят чаще.

И это при том, что большая часть языков западной европы и английский когда-то были немецким — им попроще учить языки друг друга. 

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 часов назад, giperforg сказал:

русские больше остальных любят писать отзывы в стиме

У меня 500 игр на аккаунте … поиграл в 200, примерно. Написано отзывов 10-ть. Так что совсем не показатель.

Я покупаю игры для того чтоб играть, а не отзывы писать.

Изменено пользователем Star_Wiking
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
33 минуты назад, Star_Wiking сказал:

У меня 500 игр на аккаунте … поиграл в 200, примерно. Написано отзывов 10-ть. Так что совсем не показатель.

Я покупаю игры для того чтоб играть, а не отзывы писать.

У меня  5 процентов игр имеют отзыв)

 

Изменено пользователем edifiei

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 часов назад, Polus сказал:

Зачем тратиться на локализацию, если русские и так покупают?

Я, лично, не покупаю игру без локализации, если для неё не выходит хотя бы хорошего фанатского перевода. За переводами я слежу в основном на ZoG, но не всегда получается найти перевод. Тогда игра, для меня, перестаёт существовать. :)

  • +1 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Star_Wiking сказал:

Написано отзывов 10-ть.

 

30 минут назад, edifiei сказал:

У меня  5 процентов игр имеют отзыв)

У меня тоже в районе 500 игр, отзывы на 40, писать отзывы стал развлечения ради. Ну и отзывы всё таки нужны. Многие игрушки из виша повыкидывал нафиг))

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, edifiei сказал:

У меня  5 процентов игр имеют отзыв)

Елки-палки.. решил тоже посмотреть и у меня ~30% и большинство на английском… :D

Подумал тут… а ведь наверняка я не один пишу обзоры на английском и ведь в статистике первого поста это никак не учитывается. Выходит, вполне допустимо, что обзоров от русскоязычных пользователей может быть еще больше, так как некоторые (а может и приличный кусок комьюнити) пишут их на английском :D

Правда, наверняка крупный кусок обзоров на английском так-же составлен и из других языков, и, на самом деле, картина далеко не объективна. Интересно, теоретически, какая часть обзоров на английском уехала бы в другие европейские и прочие языки. И, заодно, дала бы и им увеличение веса)

Изменено пользователем iWaNN
  • Лайк (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
58 минут назад, allyes сказал:

писать отзывы стал развлечения ради

Да блин, даже Стим, на распродажах, “заставляет” писать отзывы через задания. Так бы их было в 2-3 раза меньше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, allyes сказал:

 

У меня тоже в районе 500 игр, отзывы на 40, писать отзывы стал развлечения ради. Ну и отзывы всё таки нужны. Многие игрушки из виша повыкидывал нафиг))

Я в последние время стал писать в основном для игр где их нет ,или мало.

Или которые сильно понравились,ну или сильно не понравились:D

2 часа назад, fedos1988 сказал:

Я, лично, не покупаю игру без локализации, если для неё не выходит хотя бы хорошего фанатского перевода. За переводами я слежу в основном на ZoG, но не всегда получается найти перевод. Тогда игра, для меня, перестаёт существовать. :)

Локализация существенный довод в покупке или нет,если в игре  прилично текста. 

Изменено пользователем edifiei
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

к сожалению анализ очень грубый, т.к. не учтен ряд факторов — и к сожалению вряд ли у кого-то появится понимание как это правильно сделать. Дело в том что аудитория игр очень неоднородна по различным категориям. И какие-то категории будут писать обзоры чаще чем другие. Каким-то категориям более важно наличие русского, а каким-то нет. И в статистике обычно такие моменты можно учитывать определенными методами. В то время как не учитывая этого, мы получаем очень искаженные данные, и соответственно вероятность того, что выводы будут неверные стремится к 100%. Увы.

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: james_sun

      До 8 мая их можно приобрести в Steam с большими скидками.
      Игровые издания обратили внимание на намерение компании Capcom снять с продажи три свои игры.

      Речь идет о посредственном вертикальном экшене Dark Void (2010 год), платформере Dark Void Zero (2010) и стратегической головоломке Flock! (2009). До 8 мая их можно приобрести в Steam с большими скидками, а уже 9-го они станут недоступны для покупки. 
    • Автор: tishaninov

      Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators.
      Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Он направлен на улучшение мироощущения пользователей от игры и взаимодействия с уликами в делах.

      Благодаря мнениям игроков, к которому разработчики внимательно прислушиваются, в итоге за несколько обновлений было добавлено следующее:
      отображение в начале прохождения вводного текста для информирования пользователей о сути игры; два режима игры: «Детективный» и «С подсказками», которые разграничивают сложность изучения дел; в режиме с подсказками добавлен список улик для каждого дела; отображение дополнительных материалов по каждому сценарию в деле «4-й этаж» после его полного прохождения; добавлены / изменены подсказки в последнем деле «Ссора в особняке Хьюз», введен дополнительный вопрос (чтобы еще больше помочь игрокам в процессе расследования). изменена система оценивания (теперь для прохождения экзамена и открытия бонусного дела нужна оценка "А"); добавлено предупреждение при переназначении клавиши в настройках управления; прочие улучшения и исправления различных багов. Вместе с тем, этот патч можно назвать релизом русского текстового перевода версии 1.1:
      исправлены выявленные (как игроками, так и самой командой локализаторов The Bullfinch Team) неточности и технические ошибки в первичной версии локализации; добавлена ручная адаптация текста вместо машинной, появившейся при обновлениях проекта после его релиза по решению разработчиков как временная заглушка для нового материала. Разработчики, как и локализаторы, надеются, что теперь проходить «Место преступления» игрокам будет ещё комфортнее и приятнее.
      «Место преступления» - это игра, в которой всё решает дедукция. Внимательно исследуйте окружение, восполняйте пробелы в общей картине и ищите мотивы, даже если на первый взгляд их нет. Выдвигайте предположения, чтобы не стоять на месте во время расследования.


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×