Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

San3k

1. А вы перевод для кого делаете? Для народа или для себя?

Раз вы тут - значит для народа... А ему (народу), хотелось бы транслита...

В виде отдельного патча? Отлично было бы...

2. Нет кончено, только отдельные моменты...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Посмотрел перевод - реально качественно сделан, мой личный респект ;)

P.S. //forum.zoneofgames.ru/index.php?...view=getnewpost - скрины выложу попозже

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

2Backs

Негодование вызвала фраза Карла - The advantage of a stick shift, I guess. Конечно можно было перевести "Преимущество быстрого переключения передач, я думаю."? странное преимущество, согласись, при условии, что он ее удовлетворял (быстро удовлетворял, ну, сначала за руль, потом быстро к ней ,потом опять за руль, потом опять к ней=)

Вообще, если не слушать оригинал и не смотреть, как это переведено в друкгих переводах, то нареканий ни у кого не возникнет.

2SerGEAnt

Большая честь видеть *SL и RTPI в файловом архиве портала.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

слушайте, камрады-переводчики, а у вас есть версия, где названия машин и районов оставлены как в оригинале? (las venturas, sentinel и т.д.) если нет, возможен ли патч?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

denus

В *SL три варианта перевода

Полный перевод - все переведено (кроме машин, переведен только служебный транспорт и т.д.)

Частичный перевод - тебе он и нужен

Политкорректный перевод - без мата

Изменено пользователем San3k

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Smarter

Вообще, если не слушать оригинал

Ха-ха... Смешно... :lol:

Ну ладно... А вторая редакция вообще планируется?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Смех это хорошо, он продлевает жизнь.

планируется патч. но ради двух-трех ошибок его выпускать смысла нет. А вот настоящих недочетов вы так и не заметили... их уже целых два нашли...

Изменено пользователем Smarter

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Меня волнуют только диалоги... Все остальное вроде гуд...

А какие "целых два" недочета?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Люди,я поставил вашу русификацыю для СА но мне кроме заставки ничего неперевело(((Даже главное меню осталось по англ,чё делать?!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

первый - в тюнинге не переведено слово Lights (фары, при тюнинге деревенского джипа, как его там), второе - при переключении на английский язык вместо Russian пишется Spanish. вот эти два недочета более весомы, чем все остальное, что мне пришлось здесь услышать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Люди,я поставил вашу русификацыю для СА но мне кроме заставки ничего неперевело(((Даже главное меню осталось по англ,чё делать?!!

Выбери в настройках SPANISH, после патча будет RUSSIAN=)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мини-рецензия на Smarter's Localisation for GTA: San Andreas

(full-версия перевода)

Сразу легкий шок от установки. Нет, сверхъестественного ничего не было (простой flash), но от русификатора такого я не ждал. Эффектно, черт возьми!

Запуская игру, сразу бросаются в глаза шрифты (ведь переведены даже стартовые логи). Все очень качественно. Тоже самое и в меню – all clean and shit!

Теперь смотрим по самой игре.

Движемся. Названия местности, городов и сел – на транслите. Это радует.

Садимся на железного коня. Почему-то названия транспорта остались в оригинальном виде. Раз уж местности были сделаны на транслите, что помешало это сделать и с транспортом? А если это так принципиально – местность бы не трогали.

Идем по магазинам. Тут то и придираться не к чему. Одежда, прически, тату – очень четко.

Начинаем миссию. Поначалу все просто отлично. Заявленная ”литературность” выдержана от начала и до конца. И адаптация перевода на должном уровне. Но со временем, появляются сложности перевода. Текст в субтитрах идет в разрез с текстом оригинала. А иногда доходит и до откровенной отсебятины. Да, переводчик кончено постарался (с учетом того, что он был один!) и ему можно смело ставить памятник. Но на мой взгляд, в определенных моментах, его понесло.

Об остальных мелочах (статистика, подсказки и прочее), можно и не говорить. Достаточно знать, что все выполнено на высшем уровне и заслуживает всяческих похвал.

Вывод: очень качественный перевод. Сделан, как говорится, с любовью. Но все-таки неопределенность с транслитом и ”свои” диалоги не дают ему стать абсолютно лучшим. Хотя он лишь в шаге от этого. Жду второй редакции.

С уважением, Backs... :D

Изменено пользователем Backs

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

спасибо Бакс (или Бэкс, по правилам)!

добавь, что ты рецензируешь именно Full перевод, потому как в Частичной версии названия районов на оригинале, а машины переведены только частично (горный велосипед, скорая помощь, такси, полицейская машина, пожарная машина, кэб, фургон С.М.И., Вертолет С.М.И., Горный велосипед, квадроцикл, Мусоровоз...)

Да, согласен, в некоторых местах меня несло, но только для того, чтобывсе было понятно тому, кто первый раз играет в СА=) (например в миссии "не по ту сторону рельс" я расширил объяснения Смоука. Названия миссий я давал в соответствии с содержанием (название "доберман", например, ниче не говорит по миссии)

ну и тп. любую отсебятину готов обосновать, почему я не оставил там оригинал, вот=) да, и еще кое-что - я уже не помню, куда вставлял отсебятину=) если вам такая ситуация не по вкусу, то помогайте ее исключать.

ЗЫ а установка - это "обыкновенный" NSIS, за что ему, кстати, спасибо.

Изменено пользователем Smarter

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Smarter

если вам такая ситуация не по вкусу, то помогайте ее исключать

Это всегда пожалуйста... Критиковать все любят :D

ЗЫ

NSIS - :skull:

Изменено пользователем Backs

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      The Entropy Centre

      Метки: Головоломка, От первого лица, Научная фантастика, Глубокий сюжет, Будущее Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 Разработчик: Stubby Games Издатель: Playstack Серия: Playstack Дата выхода: 3 ноября 2022 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 2780 отзывов, 90% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Лично у меня 11-я есть (пользуюсь более, чем одной осью). Вполне себе личный опыт расписывал, если что. А почему ты думаешь, старые оси, пока те были сырыми, не хейтили? По сути более-менее спокойный переход у людей был разве что с хп на 7. В остальных случаях было много негатива, пока притирались к осям. Но в случае 11-й, пожалуй, негатива больше обычного, начиная от требования к железу (речь не только про отключаемую проверку процессора), заканчивая именно этими проблемами, с которыми ты не сталкивался, но при их возникновении “хорошее настроение” обеспечено. Ну смотри, вот, например, главной заманухой перехода с хп на 7 для простых пользователей был дирекс 11, в переходе с 7 на 10 был дирекс12 (в меньшей мере) и неподдерживающие семёрку дрова новых видеокарт (а тут уж без вариантов, добровольно-принудительно). А у 11-й вот вообще нет банально ничего нового, кроме периодически возникающих различных то мелких, то не очень косяков в оси. Ещё б её не хейтили и не сравнивали с десяткой, которая заметно стабильнее, но предлагает по сути тот же функционал. Сейчас вот люди переползают на 11-ю потихоньку заблаговременно (до завершения поддержки), помня как майки гнобили семёрку, заставляя людей переходить на десятку. Показательно то, что в случае осей прошлых (вин7 и ранее) им на такие крайности переходить не требовалось в вот настолько явном виде.
    • так можно сказать и про 7 8 10, там тоже были проблемы, но почему то все хейтят именно 11) хотя никогда не ставили но осуждают
    • По тексту вообще всё нравится, даже рваные страницы смотрятся органично. С нетерпением жду релиза, чтобы оценить смекалку по локализации загадок. Сложность перевода этой игры вряд ли что-то переплюнет.
    • Сами разрабы винды говорят, что проблемы были, неужели тебе так хочется спорить с признанными ими же фактами? Если у тебя не было никаких проблем, это не означает того, что того же не было и не могло быть в принципе у других. Кто-то может за всю жизнь не увидеть ни одного бага, а кто-то их чуть ли не все подряд ловит лицом, какие только может. Да и вообще в жизни у кого-то всё идёт гладко, а у кого-то идёт по логике “если что-то может пойти не так, то оно обязательно так и пойдёт”, ну и что-то среднее между крайностями с колебаниями в ту или иную сторону.   Повторюсь, одна из проблем 11-й винды, из того что лично мне не нравится — это её чрезмерная самостоятельность, т.е. даже зная о проблемных апдейтах, которые могут затронуть человека, либо обязательно затронут, не всегда возможно их совсем избежать при нормальном сценарии использования системы (не все апдейты возможно отложить, т.к. в иной раз они ставятся молча втихую как некоторые критические, например). Серьёзно, хоть вместо обычной винды исключительно LTSC ставь (она, в целом, стабильнее, т.к. апдейты обкатываются дольше до того, как станут доступны для установки для пользователей), но и там свои нюансы.
    • только это не означает что у всех было такое, тут я не 1 такой у кого за всю жизнь не было проблемы из этих списков, всякие баги они индивидуальны, на Висте только было куча проблем, начиная с семерок и до 11 сижу не ловлю баги, были синие экраны но они из за дохлого HDD чего поменял и больше не беспокоит
    • Вместо пустого спора просто перечислю чисто примера ради несколько относительно недавних достаточно громких проблем 11-й винды, которые были официально признаны самими майками. Обновление KB5053598 для Windows 11 24H2 (март 25) приводило к синему экрану смерти. Апдейт обязательный, ставился автоматически. Основная проблема была в виде ошибок 0x800f0993, 0x800F081F, 0x80070032 и 0xC004F211 непосредственно во время установки апдейта. У тех, кого пронесло на этапе установки, синий экран возникал при использовании удалённого рабочего стола (если пользовались им вообще, разумеется). Другой майский апдейт KB5058405, этот был уже для 22H2 и 23H2. Ошибка: “ Операционная система не может быть загружена, так как требуемый файл отсутствует или содержит ошибки. Файл: ACPI.sys. Код ошибки: 0xc0000098 “. Баг возникал в основном на виртуалках. Простые юзеры с этим вряд ли сталкивались, но вот айтишникам (использующим соответствующий функционал) боли доставило. KB5037853 для 23H2 и 22H2. Мигающая панель задач, которая могла и вовсе пропасть. Event ID 1000, баг эксплорера. Баг не повсеместный, был не у всех, т.к. фикс выкатили быстро. По сути чуть ли не каждый месяц у майков есть целый ворох проблемных обновлений до сих пор. Не представляю, как можно вот вообще ни разу не наткнуть аж с релиза ни на один из их косяков. Почитай что ли хоть раз описание тех обновлений, что ставишь и что именно те правят, обновления, которые правят более старые обновления, но при не столь и редко этом создают новые проблемы — это, можно сказать, старая традиция майкрософт. Раз уж сами майки признают, что у них в винде проблемы были, то они всё-таки были, как ни крути. То, что не со всеми проблемами простой обыватель может столкнуться — это уж зависит в основном от сценариев использования оси. Но весной лично я видел достаточно самых обычных юзеров, которые запускали компы только ради запуска игрушек и браузеров, у которых винда тупо не загружалась после очередного апдейта. Та самая ситуация, где надо было делать не самую интуитивную вещь и виде чего-то около пяти перезагрузок зависшего на лого винды пк, чтобы появилась менюшка, позволяющая откатить обновления.
    • Что нужно делать если нет норм перевода? А тот который есть — неадекватен. Кооперироваться с теми кто, пусть за деньги но сделает, а Не выступать против этих людей, Сами не будьте жуликами, потому что ничего не сделали для выхода перевода.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×