Jump to content
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Message added by SerGEAnt

Recommended Posts

Роли озвучивали:

  • Разпутин Аквато - Дмитрий Рыбин
  • Калигосто Лобото - Алексей Щегорский
  • Саша Найн - Дмитрий Зубарев
  • Милла Воделло - Анна Чинцова
  • Морсо Олеандр (Тренер) - Алексей Щегорский
  • Лили Занотто - Рина Чернышова
  • Like (+1) 2

Share this post


Link to post

@Skylark это к чему? Это же публичная инфа в описании ролика)

Share this post


Link to post

Паук, не подскажешь по поводу озвучки, как известно она выйдет после текстовой локализации, а примерные сроки есть для этого? Я не тороплю, вопрос больше относится к тому, как лучше поступить. Лучше будет дождаться пару месяцев и получить полную отдачу и с текстом и звуком, или звук может затянуться и на год, и в таком случае лучше уж будет потом ее перепройти (как обычно и бывает с вашей озвучкой, перепроходим старые добрые проекты в чутка новом свете) 

Share this post


Link to post

@HarryCartman нет сроков даже для текста, как я могу давать сроки по звуку (которые я обычно и не даю вовсе)?) 

Share this post


Link to post
Только что, spider91 сказал:

@HarryCartman нет сроков даже для текста, как я могу давать сроки по звуку (которые я обычно и не даю вовсе)?) 

Насколько я помню, ты и анонсы не даешь :D Обычно внезапный релиз на “обувном” трекере. Со сроками текста думаю все вполне хорошо, ажиотаж большой, аж несколько команд включилось. Этого дождемся, не вопрос. Я к тому что озвучка идет параллельно переводу, или ты со своей командой начнешь уже после полного перевода? Ну и ты ведь вроде как и куратор и звукорежиссер, хотя бы примерно ожидать стоит несколько месяцев, или год и более?

Share this post


Link to post

@HarryCartman озвучка начнется после текста, там даже в конце ролика табличка есть)) 

И да, я не звукореж. Кодер, куратор, переводчег и хз кто ещё, но точно не звукарь) 

Share this post


Link to post

Я думаю, если у команд будут все ресурсы перекинуты на Психов и не иссякнет вдохновение — НГ 22:D

Share this post


Link to post
1 час назад, allyes сказал:

Я думаю, если у команд будут все ресурсы перекинуты на Психов и не иссякнет вдохновение — НГ 22:D

Мне кажется к этому времени только текст готов будет, либо конец этого года, либо начало след

Share this post


Link to post

В общем ждём полный перевод до 2023 как минимум. Зато будем довольны как слоны

Share this post


Link to post

Всегда хотел увидеть актёров, дублирующих Psychonauts!

  • Like (+1) 2

Share this post


Link to post
8 минут назад, Skylark сказал:

Всегда хотел увидеть актёров, дублирующих Psychonauts!

я бы хотел сделать видео сравнение дубляжа первой и второй части, когда выйдет перевод, ну или как минимум дадут большой кусок демо-геймплея. Думаю это было бы интересно 

 

Edited by Дыня
  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post
58 минут назад, Skylark сказал:

Всегда хотел увидеть актёров, дублирующих Psychonauts!

Никита и Лариса тащат 0_0

Share this post


Link to post
19 часов назад, Дыня сказал:

В общем ждём полный перевод до 2023 как минимум. Зато будем довольны как слоны

 

22 часа назад, HarryCartman сказал:

Мне кажется к этому времени только текст готов будет, либо конец этого года, либо начало след

Как человек, которого выгнали из перевода за чрезмерную инициативность и конструктивные предложения, могу сказать, что таких оптимистичных прогнозов делать не стоит, так как перевод ещё не начинался и начнётся не в ближайшие дни. Руководители решили сначала первую часть пройти, а потом и за вторую, может, возьмутся. А также текстовый перевод не выйдет раньше и отдельно от озвучки (к чему у меня и была основная претензия), и поэтому никто и не торопится. Так что помалкивайте и не торопите, как и мне велели. Но нормальные шрифты для них я успел сделать, так что, если появится альтернативный перевод, я вам их предоставлю.

  • Downvote 1

Share this post


Link to post
1 минуту назад, Sychoff сказал:

 

Как человек, которого выгнали из перевода за чрезмерную инициативность и конструктивные предложения, могу сказать, что таких оптимистичных прогнозов делать не стоит, так как перевод ещё не начинался и начнётся не в ближайшие дни. Руководители решили сначала первую часть пройти, а потом и за вторую, может, возьмутся. А также текстовый перевод не выйдет раньше и отдельно от озвучки (к чему у меня и была основная претензия), и поэтому никто и не торопится. Так что помалкивайте и не торопите, как и мне велели. Но нормальные шрифты для них я успел сделать, так что, если появится альтернативный перевод, я вам их предоставлю.

Ни фига себе инсайды o_O

Share this post


Link to post

@Sewerlock это не инсайды, а обида играет. Насколько стоит этому верить судите сами)

Скрытый текст

4f4b4ccecd.png

тоже хочу шоколадку gif - Создать мем - Meme-arsenal.com

21 минуту назад, Sychoff сказал:

А также текстовый перевод не выйдет раньше и отдельно от озвучки (к чему у меня и была основная претензия), и поэтому никто и не торопится.

Очень интересная фраза. Особенно момент с “поэтому никто и не торопится” как логическое следствие. Правда если хоть самую малость подумать, а не пыжиться изо всех сил из-за обиды, то что-то тут не особо вяжется: ведь если даже озвучка и текст выйдут совместно, то как из этого может вытекать то, что переводчики не торопятся, если озвучка не начнется пока текст для нее не будет готов?) Какой-то бесконечный цикл получается тогда. Иногда лучше думать перед тем, как написать, а не давать волю обиде и выставлять себя посмешищем на людях. 

  • Like (+1) 2
  • Upvote 1

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now



Zone of Games © 2003–2021 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×