Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

1 час назад, HarryCartman сказал:

Они как на почте, так и в твиттере молчат.

Подтверждаю. На первых порах обращался к ним на счёт перевода, через почту на их сайте. Игнорят. Не разговорчивые какие-то.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

очередной довод в пользу версии о сторонних переводчиках и элементарном отсутствии инфы у разрабов, как отчитаются, будет инфа в виде скринов или дате выхода патча. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 10.01.2022 в 15:43, HarryCartman сказал:

Никогда не будет текстовой версии. Озвучка и текст выйдут одновременно, возможно с выбором английской озвучки. Текстовый вариант официально делают, когда он выйдет так же непонятно, новостей нет

Эммм где такое было сказано, я что то видимо пропустил среди всех срачей. Ибо я жду ток рус сабы.

20 часов назад, Chesh_Kot сказал:

очередной довод в пользу версии о сторонних переводчиках и элементарном отсутствии инфы у разрабов, как отчитаются, будет инфа в виде скринов или дате выхода патча. 

Да как то и от местных переводчиков не особо много инфы...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, JoeQ1313 сказал:

Эммм где такое было сказано, я что то видимо пропустил среди всех срачей. Ибо я жду ток рус сабы.

В чем проблема прочесть закрепленный коммент? Уже заявлено что будет официальный русский в начале этого года. И думаю это и так понятно и логично что любители теперь будут делать акцент на озвучку. Т.к. нет никакого смысла конкурировать с официальной локализацией, а вот озвучки там не будет. Поэтому они делают и свой текст и озвучку

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
26 минут назад, HarryCartman сказал:

И думаю это и так понятно и логично что любители теперь будут делать акцент на озвучку.

Нет не понятно и не логично.

 

27 минут назад, HarryCartman сказал:

Т.к. нет никакого смысла конкурировать с официальной локализацией

Double fine не факт что уже начали, а данные переводчики если смотреть на дату создания темы работают давно. 

 

29 минут назад, HarryCartman сказал:

В чем проблема прочесть закрепленный коммент?

Если ты про тот что выделено красным, отсылает к моему первому сообщению, ибо не понятно что подразумевает данный закреп.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, JoeQ1313 сказал:

Double fine не факт что уже начали, а данные переводчики если смотреть на дату создания темы работают давно. 

Что ты несешь. Еще чутли не в начале декабря дабл файн написали о том что будет русская локализация в начале следующего года

32 минуты назад, HarryCartman сказал:

Уже заявлено что будет официальный русский в начале этого года.

Для кого я это написал то?

Возможно случиться чудо и любительская локализация появится раньше, но тут мало кто в это верит 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 часов назад, HarryCartman сказал:

Что ты несешь. Еще чутли не в начале декабря дабл файн написали о том что будет русская локализация в начале следующего года

Во первых повежливей. Во вторых разрабы же никогда ничего не переносят, видимо последние 2 года у тебя как то выпали. Ну и начало года это сколько? Первый квартал? А это включительно до 30/31 марта.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Началом года, может и первая половина года быть, бывали такие трактовки)

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, JoeQ1313 сказал:

разрабы же никогда ничего не переносят, видимо последние 2 года у тебя как то выпали.

Локализацией не занимаются разрабы. Во 1х это лежит на ответственности издателей, во 2х этим занимается русская команда, которая подписала контракт, и скорее всего имеются даже конкретные сроки

3 часа назад, JoeQ1313 сказал:

Ну и начало года это сколько? Первый квартал?

Будем надеяться либо этот месяц, либо следующий, учитывая что работают профики, в игре 18к строк и у них уже имеются переведенные внутриигровые надписи. Других новостей получить не получается  

  • Печальный (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 12.01.2022 в 11:47, HarryCartman сказал:

Локализацией не занимаются разрабы. Во 1х это лежит на ответственности издателей, во 2х этим занимается русская команда, которая подписала контракт, и скорее всего имеются даже конкретные сроки

Тот же диско элизиум последним переводился на русский. Так что это может и затянуться. 

 

В 12.01.2022 в 11:47, HarryCartman сказал:

Будем надеяться либо этот месяц, либо следующий, учитывая что работают профики, в игре 18к строк и у них уже имеются переведенные внутриигровые надписи. Других новостей получить не получается

С таким же успехом и местные могли текстовый уже доделать. Времени больше было.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, JoeQ1313 сказал:

С таким же успехом и местные могли текстовый уже доделать. Времени больше было.

Люди делающие фан переводы в свободное время, обладают большим временем, чем те, что сидят на зарплате?

 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, HighTemplar сказал:

Люди делающие фан переводы в свободное время, обладают большим временем, чем те, что сидят на зарплате?

Ну учитывая что на зп можно пинать болт, а потом в панике перед дедлайном доделывать работу. Это мне кажется нормальная практика. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, JoeQ1313 сказал:

Ну учитывая что на зп можно пинать болт, а потом в панике перед дедлайном доделывать работу. Это мне кажется нормальная практика. 

И даже в этом случае, время то рабочее, оно есть. А тут ребята занимаются в свободное от работы/учебы/мб еще чего времени. Прогнозировать сроки любительских переводов гиблое дело, увы.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для кого-то начало года понятие растяжимое.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Evil_Finalist

      Tales Of Rebirth
      Сказания Перерождения
      テイルズ オブ リバース ДАТА ВЫХОДА: 16 декабря 2004 (япония)                 ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation 2                             ИЗДАТЕЛЬ: Namco
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                               РАЗРАБОТЧИК: Namco Tales Studio
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Японский                                              БОЕВАЯ СИСТЕМА: 3-Line Linear Motion Battle System
      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план:
      100% Разбор ресурсов                      100% Сюжет
      100% Текстуры                                    100% НИП’ы и надписи
      100% Видеоролики                             100% Сценки
      100% Вставка контента                     100% Квесты
      100% Редактирование                       100% Синопсис
      095% Тестирование                         100% Меню и интерфейс
                                                                   100% Глоссарий
        УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, разбор ресурсов,
      вставка контента, работа с текстурами и видео, перевод (меню)
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): редактура и перевод (сценарий,
      сценки, квесты, НИПы, хроника и меню), перевод глоссария
      Shiro: перевод (сценарий, сценки, квесты, НИПы, хроника и меню)
      Polka (Динара Овчинникова): работа с текстурами, логотип
      RangerRus: хакинг, разбор ресурсов
      ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ХАКИНГ:
      Ethanol
      Julian Lightfellow
      SymphoniaLauren
      Stewie
      StorMyu
      Evil Finalist
      Riku_KH3
      TTEMMA
      RedCode
      УЧАСТНИКИ ТЕСТИРОВАНИЯ v1.000:
      OldSchool Jill (Юлия Андреева): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Litrics (aka Syrin) (Анастасия Степанова): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Lost Dreamer (Сергей Аненко): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Вишнёвый смузи (Ярослав Мещеряков): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): тестирование на PS2 FAT и платформе Steam Deck OLED
      УЧАСТНИКИ ТЕСТИРОВАНИЯ ДЕМОПЕРЕВОДОВ:
      Scorp666ion (Максим Гребенщиков)
      Dmitry Caelum (aka Stella) (Дмитрий Каелум)
      Vikent (Викентий Денисов)
      Kagiri-To (Павел Хезин)
      Coronel Karol (Каролина Лебедева)
      Evil Finalist (Вадим Стрежов)
      Allegretto (Евгений Овчинников)
      Polka (Динара Овчинникова)
                  Начало проекта: 19.08.2014
      Пауза: середина 2015 — конец 2020
      Демо перевод v0.005: 30.12.2020
      Демо перевод v0.012: 26.07.2021
      Демо перевод v0.040: 26.06.2022
      Демо перевод v0.075: 08.07.2023
      Демо перевод v0.201: 27.09.2024
      Завершение проекта: 17.04.2026
      Тестирование: 17.04.2026 — ??.08.2026
      Дата релиза: ??.08.2026     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Демо перевод v0.005: https://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.005.zip
      Демо перевод v0.012: https://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.012.zip
      Демо перевод v0.040: https://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.040.zip
      Демо перевод v0.075: https://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.075.zip
      Демо перевод v0.201: https://www.zoneofgames.ru/games/tales_of_rebirth/files/7667.html
      Полный перевод v1.000: ??.08.2026 Страница перевода на сайте: http://temple-tales.ru/translations_torps2.html
      Группа в ВК: ВК https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA
      Обсуждение перевода на форуме сайта: http://temple-tales.ru/forum/index.php?showtopic=262
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Сбор средств на оплату услуг переводчика японского Tales Of Rebirth завершён.
      Начало: 26 января 2021   |   Конец: 7 июля 2024   |   Общее время: ~3 года 5 месяцев
      Собрано: 200 136,63 / 200 000
      последнее обновление от 07.07.2024
      Карта СберБанк: 5469 9802 0654 4716
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402
      Список донатеров: http://temple-tales.ru/donations_tor_ps2.txt
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    • Автор: SerGEAnt
      Dark Pals: The 1st Floor

      Метки: Хоррор, Приключенческий экшен, Проработанная вселенная, Музыка, Мультипликация Платформы: PC Разработчик: Skunx Games Издатель: Skunx Games Дата выхода: 1 мая 2026 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 565 отзывов, 89% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Ensightt  Я уже полностью перевёл игру, включая текстуры. Причём это не просто машинный перевод: весь текст адаптирован под стиль и атмосферу игры. Все способности я вручную переписал так, чтобы описания корректно помещались в интерфейсе и при этом точно передавали механику. Названия предметов, персонажей и другие термины тоже переведены и вычитаны. Поэтому не уверен, насколько сейчас актуальна ваша работа и труд который вы сделали. Просто жаль наверное потраченного времени и труда. Однако я не планирую публиковать перевод, пока сам не пройду игру, так что, возможно, вы и правильно сделали что перевели, т.к. кто-то хочет поиграть сейчас.




    • Закончил Прагмата. Проходняк во всех аспектах и крайне спорная механика взлома своей постоянностью и обязательностью, лучше бы сделали её только для ульты или особых противников, постоянно, только мешает. Начал Стелар Блейд и вроде бы всё норм, но импакт почти нулевой, в Смуте лучше  .
    • Затем, что я захотел помочь Лайну с кастомным шрифтом, так что пока использовал Bad Script для тестов. Я планирую сделать выбор шрифтов, среди которых будет и оригинальный.
      Если у кого есть классные шрифты — кидайте, гляну
    • зачем такой шрифт? Или вообще вам пофиг на шрифт который специально сделан таким(оригинал)?
    • Да. И я узнал об этом, кстати, довольно поздно, может лет пять-шесть назад. Чет как-то и не слышал особо о ней. Может даже однажды по приколу с эмулем поиграю. Вряд ли её ремейк сделают)
    •   Перевел почти все строки, примерно 90 процентов или 100к строк. Также удалось устранить поломку кастомного шрифта (раньше ломался при создании аватара и в некоторых других местах).
      Как только переведется весь текст, прогоню еще раз, чтобы минимизировать смысловые ошибки, для этого буду добавлять к запросу информацию о говорящем и собеседнике(т.к. сейчас основная проблема была в том, что во многих сообщениях нет этой информации, и модель путала полы)


      Также есть проблема с наслоившимся текстом, как тут. Это было вполне ожидаемо. Я уже понял, как можно автоматически вычислять длину объекта, например текстового поля, так что это вероятно тоже получится устранить автоматически
    • О, тоже видела ее по скидке. Круто, если кто-то возьмется 
    • Основная проблема что в этих однообразных коридорах надо делать однообразные веще — тупо повторять одно и тоже по 3-5 раз, бэктрекинг лютейший и беспощадный.
    • есть и 2 часть,но не зашли локации.наделали кучу однообразных коридоров 
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×