Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

2 часа назад, Riii сказал:

Здраствуйте хочу узнать как продвигает перевод психонавтов 2. Я конечно не жду что вы всё сделали, ведь перевод такой масштабной игры занимает очень большое время. И зарание спасибо за ответ.

Жди новостей, там всё скажут

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 25.09.2021 в 07:39, Damin72 сказал:

С учётом того, что к той статье так никто и не привёл нормальных контраргументов, кроме “Ы-ы-ы-ы, вы завидуете/лохи/т.д.”, то в ней всё верно. 
Если же у вас иное мнение, то можете в теме перевода нашей команды расписать “где же мы там несправедливо оклеветали”.

Всё там расписали. Регистрироваться, дабы в мертвой теме написать про ту же кальку имен с английского, которые в английском несут смысл, а в русском — нет, необходимости не вижу.

18 часов назад, HarryCartman сказал:

Лол. 

О, очередное “да я бы быстро всё перевел, но не буду”, как в теме по пятой персоне? :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, Claude сказал:

Всё там расписали. Регистрироваться, дабы в мертвой теме написать про ту же кальку имен с английского, которые в английском несут смысл, а в русском — нет, необходимости не вижу.

Я вас чётко попросил написать на этом форуме. Тут-то очевидно, что аккаунт у вас есть.

Изменено пользователем Damin72

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, Claude сказал:

О, очередное “да я бы быстро всё перевел, но не буду”, как в теме по пятой персоне? :)

Я уже по моему ни раз писал что меня не взяли в команду из за того что я не пользуюсь ВК, но лучше читать между строк. 

Я прекрасно понимаю количество текста в данной игре, та-же Персона да и собственно большинство проектов на Зоге в разы больше Психонавтов по объему. По крайней мере за 5 лет на Зоге я вспомню от силы пару — тройку проектов, которые по объему меньше Психонавтов и ими хоть кто нибудь бы интересовался 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Объём работы очень большой. Даже не представляю, как пять человек из Mechanics VoiceOver осилят это.

Изменено пользователем Skylark

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 часов назад, Skylark сказал:

Даже не представляю, как пять человек из Mechanics VoiceOver осилят это.

Какие еще пять человек?)) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 часов назад, Skylark сказал:

 

Объём работы очень большой. Даже не представляю, как пять человек из Mechanics VoiceOver осилят это.

Так нам не все ещё голоса продемонстрировали, там куда больше людей работают.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скрытый текст

@Damin72 открываем тему, ищем комментарии юзера Kilyari Azure. Смысла вновь переписывать то, что уже написано, не вижу.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
26 минут назад, Claude сказал:
  Скрыть содержимое

@Damin72 открываем тему, ищем комментарии юзера Kilyari Azure. Смысла вновь переписывать то, что уже написано, не вижу.

 

А, этот тот самый, который слаб в аргументации и путает все термины, какие можно? Да, “отличный был разнос”. Правда разнёс он только себя. Как и постоянный гость этой темы Sychoff.
P.S. Из интереса мы как-то накидали перевод имён с японского. Рюити Яно, Горо Исина, Такэфуми Аути (пример ещё одного вранья Данта, касаемо перевода с японского, ибо тут других вариантов, кроме этого, быть не может).

Изменено пользователем Damin72

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 часов назад, spider91 сказал:

Какие еще пять человек?)) 

Я имел ввиду пять человек из анонса русской озвучки. Я не знаю, сколько актёров будет в итоге и сколько вообще людей задействовано в проекте. Никого не хотел обидеть. Удачи в работе!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Skylark так в анонсе и ролей всего 6 :) Один актер за двоих, но не потому, что дефицит актеров, а потому, что он подходит на обе эти роли) Актеров будет куда больше, у нас их не 5 человек далеко, можете глянуть каст наших других проектов, тот же Alan Wake или Remember Me, например. 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да и на самом деле нет большой нужды брать на 1 роль 1 актера. Многие могут озвучивать совершенно разными голосами. Для примера Овервотч, где в оригинале у каждого персонажа свой актер, в русской озвучки там один за нескольких может и русская тоже весьма не плохая (разве что акцены плохо передали, но если в это не углубляться, даже не заметишь). 

Я никогда не работал в озвучки, но немного знаком с этой сферой. Основной пласт времени уходит не на озвучку, она мне кажется быстрее всего делается, больше всего тратят тайминги, сведение, режиссура, подготовка и подобное. Тут как в блокбастерах, в каком нибудь марвел снимают все сцены за 2-3 месяца, а на остальное производство может год — два уйти, и это еще учитывая что бюджеты у них невероятно огромные

Изменено пользователем HarryCartman
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, HarryCartman сказал:

Да и на самом деле нет большой нужны брать на 1 роль 1 актера.

Её вообще нет. И так-то выше как раз пример подобного) Но и не 5 человек ставить на 60 ролей (навскидку), конечно же. 

 

3 минуты назад, HarryCartman сказал:

больше всего тратят тайминги, сведение, режиссура, подготовка и подобное.

Верно. Обычно (пусть и не всегда) больше всего времени занимает работа с текстом, ибо надо его перевести, а после уложить в тайминги, что порой та еще задачка. Да и сделать это так, чтобы диалоги были цельными, а не отдельно читаемыми фразами (огромная ошибка многих переводить фразы каждого персонажа отдельно и не учитывая диалог, кстати), иначе получается какой-то бессвязный набор фраз. Плюс расписать все пометки (объяснение ситуации, интонации и тд) в монтажном листе еще надо, либо же лично режиссировать актера, что в фан озвучке не всегда получается. Потом надо собрать весь этот материал и звукореж его должен почистить, обработать, свести, обматерить и нарезать на такие же файлы, как в игре. Потом тестировать это и часто всё переделывать, снова тестировать, переделывать и так пока результат не устроит и не отловятся все косяки.

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Dark Pals: The 1st Floor

      Метки: Хоррор, Приключенческий экшен, Проработанная вселенная, Музыка, Мультипликация Платформы: PC Разработчик: Skunx Games Издатель: Skunx Games Дата выхода: 1 мая 2026 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 565 отзывов, 89% положительных
    • Автор: Evil_Finalist

      Valkyrie Profile: Lenneth
      Дело валькирии: Леннет
      ヴァルキリープロファイル −レナス− ДАТА ВЫХОДА: 22 декабря 1999 (PS1), 2 марта 2006 (PSP)   ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation Portable                                 ИЗДАТЕЛЬ: Square Enix
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                                                РАЗРАБОТЧИК: tri-Ace
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Английский, Японский                                       БОЕВАЯ СИСТЕМА: Turn-Based Battle System

      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план:
      100% Разбор ресурсов                       100% Сюжет
      035% Текстуры                                    100% НИПы
      025% Видеоролики                             100% Квесты
      040% Вставка контента                     100% Глоссарий
      100% Редактирование                       100% Меню и интерфейс
      033% Тестирование                         090% Работа с размерами рамок для всех диалогов
                                                                         050% Работа с файлами титров
        УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, вставка контента, работа с текстурами
      Dangaard (Владимир Лымарев): переводчик (сюжет, квесты, НИПы, меню, и многое другое), редактирование
      Polka (Динара Овчинникова): логотип, подбор шрифтов
      Riku_KH3: хакинг, разбор ресурсов
      ТАКЖЕ СВОЙ ВКЛАД В РАЗВИТИЕ ПРОЕКТА ВНЕСЛИ:
      Moonbear (Александр Уткин): помощь с рамками диалогов
      yurrrbannn (Юрик Машкин): помощь с идентификацией титров
                  Начало проекта: 11.05.2023
      Демо перевод v0.33: 23.06.2024
      Завершение проекта: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Демоперевод v0.33 (Английская озвучка):
      https://www.zoneofgames.ru/games/valkyrie_profile/files/9161.html

      Демоперевод v0.33 (Японская озвучка):
      https://www.zoneofgames.ru/games/valkyrie_profile/files/9160.html

      Полный перевод v1.00: Ожидается в 2026-2027 годах
      Страница перевода на сайте:  http://temple-tales.ru/translations_vp1_psp.html
      Группа в ВК: https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA
      Публичный сервер в ДИСКОРДЕ: https://discord.gg/hwrDj8Yxsh
      На данный момент проект находится на ранней стадии. А начали работать над ним мы ещё весной 2023 года. На самом деле, прошло гораздо больше времени. Поиски программиста для работы над первой частью игры продолжались с 2017 года. Те, кто пробовали разбираться в ресурсах игр от разработчиков tri-Ace, знают, что там чёрт ногу сломит. Наверное именно поэтому за все эти два с лишним десятка лет так никто и не сдвинулся с мёртвой точки. Это одна из причин, почему в эпоху PS1 эту часть игры и её сиквел на PS2 пираты обошли стороной. Наше почтение Riku_KH3, трудящемуся над этой игрой! Нам повезло, что, спустя столько лет, именно Рику согласился помочь - и не только с разбором самой игры, но и с написанием автоматического выравнивания рамок под стать переведённому тексту. С этим тоже были определённые сложности, так как в игре на каждое окно диалогов прописаны данные: координаты, ширина и высота рамки. Править всё это вручную было бы нереально. Самое страшное позади.
      Кроме того, мы очень рады тому, что работать над игрой согласился известный и уважаемый человек в переводческой деятельности - Владимир Лымарев (Dangaard). Кто-то уже знает о его достижениях, а мы просто расскажем тем, кто слышит о нём впервые. Владимир переводил многие игры в сериях Final Fantasy и Silent Hill, а также коснулся и Metroid'ов. Он также участвовал в неофициальных переводах книг "Песни льда и огня" (7kingdoms.ru) и, помимо этого, написал целую кучу материала по японским рпг для сайта Final Fantasy Forever (ffforever.info): прохождения, новеллизации, штампы японских ролевых игр, аналитику и многое другое. И это далеко не всё. Безгранично рады потрудиться вместе над шедевральным проектом - VALKYRIE PROFILE. Если данный проект найдёт определённый отклик у аудитории, то тогда мы постараемся продолжить дело и с сиквелом Valkyrie Profile 2: Silmeria. Но об этом пока рано говорить, так как сначала нужно полностью осилить историю Леннет.
      Прилагаем часовую видеодемонстрацию сюжета от пролога и до конца нулевой главы. На выбор представлено два видеоролика: с японской и английской озвучкой. Да, как и многие наши прошлые проекты, в этом мы тоже стараемся реализовать перевод для обоих вариантов озвучки.
      В довершение всего, стоит отметить ещё один не менее важный момент. К сожалению, не все проекты удаётся осилить и осуществить должным образом в виду малой заинтересованности аудитории или отсутствия интереса переводчиков. Все проекты мы распространяем бесплатно и денег за них не требуем. Мы не занимаемся продажей. Наше творчество — от фанатов для фанатов! Но есть несколько проектов, которые удастся выполнить только лишь благодаря сборам на оплату услуг переводчиков и программистов. Дело валькирии — один из них. Полный релиз Valkyrie Profile только в ваших руках! Если вы желаете отблагодарить нашу команду за труды, то мы будем вам очень признательны. Поверьте, этот проект очень сильно нуждается в финансовой помощи, так как стоимость его реализации высокая.
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Идёт сбор средств на оплату услуг программиста и переводчика Valkyrie Profile: Lenneth
      Собрано: 171 101,46 / 200 000
      последнее обновление от 05.07.2026
      Карта ВТБ: 4272 2908 4659 1246
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402
      Список донатеров: http://temple-tales.ru/donations_vp1_psp.txt

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


×