Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Перевод делает @Rindera, новости мы будем выкладывать в теме + можете подписаться на ее паблик в ВК.

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

1 минуту назад, BUDi сказал:

Так если знаток японского, кто мешает на нём играть то?

Знатоку японского ничего не мешает играть на японском, да. Весьма вероятно, что он так и делает.

Изменено пользователем Kangaxx

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Будет перевод, сравните и похейтите, авансом то зачем разводить негатив)

Да, определенные предпосылки имеются, но результата то еще нет.

Изменено пользователем HighTemplar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, HarryCartman сказал:

К счастью для тебя и не жду. И снова всё в какие то рамки возводишь, я не говорил что мне принципиально важен перевод с английского, мне важнее качество, у Мираклов оно есть, второго переводчика знать не знаю.

Благодаря Риндере (переводчику, которого ты знать не знаешь) мы получили отличный перевод Nier: Automata. И исправлять ей пришлось очень “качественный” перевод от Мираклов, кстати).

  • Хаха (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, Escapismik сказал:

Благодаря Риндере (переводчику, которого ты знать не знаешь) мы получили отличный перевод Nier: Automata. И исправлять ей пришлось очень “качественный” перевод от Мираклов, кстати).

Во 1х я проходил Автомату на Мираклах, во 2х даже если она исправляла их перевод, они ей его дали, явно она не купила его, за что снова можно сказать спасибо. Те кто забрасывают переводы, ни при каких условиях не хотят делиться им чтоб другие закончили

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, HarryCartman сказал:

Во 1х я проходил Автомату на Мираклах, во 2х даже если она исправляла их перевод, они ей его дали, явно она не купила его, за что снова можно сказать спасибо. Те кто забрасывают переводы, ни при каких условиях не хотят делиться им чтоб другие закончили

То есть только за то, что они дали Риндере исправить перевод мы забудем, что они его изначально и убили? Смотреть-то нужно не на результат, а на причины.

Изменено пользователем Damin72

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Damin72 сказал:

То есть только за то, что они дали Риндере исправить перевод мы забудем, что они его изначально и убили? Смотреть-то нужно не на результат, а на причины.

Да кто его убил, там был уровень намного выше промта. Большинство людей прошли его на релизе и ничего страшного не случилось. Какие то мелкие опечатки, небольшие проблемы с шрифтом, с текстурами, но сам текст вполне нормальный был. И уж это намного лучше других проектов, которые приходится ждать не 4-6 месяцев, а 4-6 лет. Кассу кстати автомата собрала весьма большую, донаты там только так валились. И причем здесь Мираклы, там Меломан и Меркурий только “святоши”, остальные люди вполне нормальные 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, HarryCartman сказал:

Да кто его убил, там был уровень намного выше промта. Большинство людей прошли его на релизе и ничего страшного не случилось. Какие то мелкие опечатки, небольшие проблемы с шрифтом, с текстурами, но сам текст вполне нормальный был. И уж это намного лучше других проектов, которые приходится ждать не 4-6 месяцев, а 4-6 лет. Кассу кстати автомата собрала весьма большую, донаты там только так валились. И причем здесь Мираклы, там Меломан и Меркурий только “святоши”, остальные люди вполне нормальные 

Если бы сам текст был нормальным, то его бы не пришлось так долго исправлять, а Миракл бы не извинялся за его качество каждый божий раз. Так что… делайте выводы сами.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Damin72 сказал:

Если бы сам текст был нормальным, то его бы не пришлось так долго исправлять, а Миракл бы не извинялся за его качество каждый божий раз. Так что… делайте выводы сами.

Кто такой Миракл? Миракл это группа переводчиков, кодеров и прочих, и многие из них хорошие ребята. Меркурий вообще никакого отношения не имел к Автомате, он ее ни курировал и не переводил. Я вообще не припомню чтоб на Зоге положительно оценивали перевод крупных игр, там по-моему вечно срач даже если перевод нормальный. Автомата собрала весьма большую кассу, тем более на то время, и во многом благодаря скорости перевода. Так что… делайте выводы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, HarryCartman сказал:

Кто такой Миракл? Миракл это группа переводчиков, кодеров и прочих, и многие из них хорошие ребята. Меркурий вообще никакого отношения не имел к Автомате, он ее ни курировал и не переводил. Я вообще не припомню чтоб на Зоге положительно оценивали перевод крупных игр, там по-моему вечно срач даже если перевод нормальный. Автомата собрала весьма большую кассу, тем более на то время, и во многом благодаря скорости перевода. Так что… делайте выводы.

Тот случай, когда для меня один человек олицетворение всей команды. К тому же, вы сейчас на полном серьёзе пытаетесь оправдывать паршивый по качеству первый вариант тем, что он был переведён быстро и “собрал весьма большую кассу”? Это лишь показывает безграмотность людей, которые должны были моментально потребовать рефанд после релиза. Впрочем, вы ничуть не лучше, раз готовы оправдывать как первый релиз перевода Аутоматы, так и паршивую английскую локализацию Репликанта. 

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 минут назад, Damin72 сказал:

К тому же, вы сейчас на полном серьёзе пытаетесь оправдывать паршивый по качеству первый вариант тем, что он был переведён быстро и “собрал весьма большую кассу”?

Да от куда ты постоянно берешь эти рамки и возводишь всё до предела? 

29 минут назад, HarryCartman сказал:

И уж это намного лучше других проектов, которые приходится ждать не 4-6 месяцев, а 4-6 лет.

Если меня поставят перед выбором, поиграть в средней паршивости перевод (не промт, а весьма играбельный и сюжет можно понять), который релизнут через пол года, или ждать волшебный перевод прямиком с японской локализации, с топовыми шрифтами, которые ничем оригиналу не уступают и ждать 6 лет, я как и другой адекватный человек выберу первое. Я пока ждал Персону у меня в жизни столько всего случилось и сейчас банально времени на нее нет, всё забито работой, залом, друзьями, личной жизнью и подобным, я компьютером сейчас пользуюсь примерно по 5-7 часов в неделю (не считая работы конечно). И это учитывая что текстуры вообще не переведены, имеются опечатки и куча остального

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, HarryCartman сказал:

Да от куда ты постоянно берешь эти рамки и возводишь всё до предела? 

Если меня поставят перед выбором, поиграть в средней паршивости перевод (не промт, а весьма играбельный и сюжет можно понять), который релизнут через пол года, или ждать волшебный перевод прямиком с японской локализации, с топовыми шрифтами, которые ничем оригиналу не уступают и ждать 6 лет, я как и другой адекватный человек выберу первое. Я пока ждал Персону у меня в жизни столько всего случилось и сейчас банально времени на нее нет, всё забито работой, залом, друзьями, личной жизнью и подобным, я компьютером сейчас пользуюсь примерно по 5-7 часов в неделю (не считая работы конечно). И это учитывая что текстуры вообще не переведены, имеются опечатки и куча остального

Отмазки, отмазки… 
*махнул рукой*
Впрочем, каждый ест что он хочет...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, Damin72 сказал:

Так как диалоги толком никто не менял, то и ГГ-подросток говорит как 40 летний мужик.

Ни в одной из версий ГГ  не говорил как 40 летний мужик.

В том то и проблема западного Нира была что там разговоры героя особо не меняли. 40 летний мужик постоянно про дружбу и прочий детсад затирал.

Изменено пользователем kikk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, kikk сказал:

Ни в одной из версий ГГ  не говорил как 40 летний мужик.

В том то и проблема западного Нира была что там разговоры героя особо не меняли. 40 летний мужик постоянно про дружбу и прочий детсад затирал.

Хорошо, мой косяк. Остальных проблем перевода это не отменяет.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, Damin72 сказал:

Хорошо, мой косяк. Остальных проблем перевода это не отменяет.

Отмазки, отмазки... А сколько пафоса то в словах было и даже не проверил инфу

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 минут назад, HarryCartman сказал:

Отмазки, отмазки... А сколько пафоса то в словах было и даже не проверил инфу

А пафос остаётся, ибо в переводе остаются и другие проблемы. Когда у нас “Братик” превращается в “Ты здесь?”, а “Lunar tear...what's that?” в “Какое глупое название”. И так всю игру. Вырезаются детали, из ничего появляются левые фразы и откровенные передёргивания персонажей. Но да, лучше же жрать что дают. 

  • Лайк (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Chillstream
      Five Nights at Freddy’s: Secret of the Mimic

      Метки: Хоррор, Приключение, Экшен, От первого лица, Исследования Платформы: PC PS5 Разработчик: Steel Wool Studios Издатель: Steel Wool Studios Серия: Five Nights at Freddy's Дата выхода: 13 июня 2025 года Отзывы Steam: 1267 отзывов, 79% положительных
    • Автор: MrBean2009

      Метки: Экшен, Шутер от третьего лица, Приключение, Будущее Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Build A Rocket Boy Издатель: IO Interactive Partners A/S Дата выхода: 10 июня 2025 года  

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я не про сложность. Просто на нормале не нужно пользоваться способностями и геймплей просто не работает.  На харде все способности необходимы.    Геймплейно да, все отлично. Про трассировку не скажу, но физика действительно впечатляет. Да и оптимизация отличная при этом.  Но все что за пределами стрельбы однозначно слабее остальных игр Ремеди. 
    • Играю с первой версией перевода, машинной, в купе с частичным знанием языка хватает с лихвой, спасибо за труды)
    • Не согласен. Одна из лучших, по боёвке уж точно, а в плане физики и применения трассировки это вообще шедевр.
    • Да он и на харде довольно-таки несложный, чет тут они недотянули. Кажется, умирал я больше всего собственно на последнем (он же единственный по сути) и не особо удачном боссе, из-за того что атаки по площади и я не всегда понимал где оно уже всё, а где ещё бо-бо. А до это практически нет, при первой встрече с бронепарнем умер ещё. Я бы даже сказал что только на харде в него и надо играть. Но игра очень зашла, да как бы я в неё и не ради каких-то испытаний играл. Все ачивки, которые тоже легкие, есть. 
    • Спешу разочаровать, если поначалу кажется, что сюжет присутствует, опосля появляются подозрения, что это просто широкие мазки ограниченной палитрой красок, а под конец и вовсе становится понятно, что всё, что в самом начале было, это и есть в общем-то весь сюжет (т.е. убей их всей). Да, будет немного новых персонажей и несколько реплик от них, будут разные боссы и несколько реплик от них, будут разные локации...где надо драться и открывать проходы. Другое дело, что была небольшая попытка в лор игры (мира) — свитки с текстом + небольшие истории в рецептах для крафта + некоторые сюжетные боссы в своих репликах, что перед боем, упоминают какие-то события\персонажей. Вот и весь нарратив игры. Но какие вообще претензии к бесплатной игре, особенно с такой классной атмосферой и стилем? Надеюсь, полноценный сюжет и всё что с ним связано получим во второй части. P.S. Пролетел игру (режим Инферно тоже — аналог НГ+), под покровительством Сатаны , в сумме за 16 часов. 
    • Не знаю.  Как по мне, так Алан Вейк просто отличный триллер.  Квантум брейк  прекрасный шуттер от третьего лица, но надо играть на харде. Иначе большинство способностей просто не нужны и как следствие механики не работают.  ИМХО самая слабая из их игр — Контрол.   
    • Обидно.. Может приоритеты изменились, но странно, что не ответили после “анонса” и скринов.
    • Хотелось бы согласиться, но...как будто после Макса Пейна они пошли на спад. По крайней мере, у меня такое ощущение сложилось после Алана Вейка и Quantum Break.
    • Вот только последние новости были ещё в феврале...
    • Корейский и немецкий выпустили, ру все ещё в работе (судя по последним новостям).
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×