Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Hitman 3

010145-1.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
6 минут назад, Михаил Малясов сказал:

У армян на рутрекере бомбануло, по ходу. Требуют от ZOG извинений.:big_boss:

Вот это попали. Пересядь с иглы ZoG’овского одобрения на ZoG’овское лицо. :nono:

Изменено пользователем Гость

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Wastelander сказал:

Вот это попали. Пересядь с иглы ZoG’овского одобрения на ZoG’овское лицо. :nono:

 Не, ну ты читал, что там этот чукча понаписал?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, Михаил Малясов сказал:

У армян на рутрекере бомбануло, по ходу. Требуют от ZOG извинений

Автор тролль знатный :D

UIU8m48.png

Главное самому верить в то, что пишешь и тогда остальные тоже поверят :laugh:

У меня один вопрос: кто такой АнтибиотикАнтрацит? o_O Или это очередная фантазия автора раздачи? :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
2 часа назад, CyberBear сказал:

У меня один вопрос: кто такой АнтибиотикАнтрацит? o_O Или это очередная фантазия автора раздачи? :)

Вымышленный заказчик, который кинул с переводом. Весь перевод — неудачная попытка повторить успех легендарного потраченного перевода. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Заметил, что помимо дефисов игра ещё подставляет многоточия (видимо там, где прервана реплика)

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, CyberBear сказал:

Заметил, что помимо дефисов игра ещё подставляет многоточия (видимо там, где прервана реплика)

 

Многоточие часто встречается, пример - если ты попадаешь на середину диалога NPC, строка начинается с “...” Также если рядом разговаривают несколько компаний людей, после перескока субтитров на другой диалог также вначале строки троеточие. Что касается комментариев, кавычки лично моё мнение в них лишние (В словах “Hitman 3”, “камера”, “песочница”)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 часов назад, SaInT-PaDre сказал:

Многоточие часто встречается, пример - если ты попадаешь на середину диалога NPC, строка начинается с “...”

Ну да, я это и имел в виду, просто на первый взгляд показалось, что в переводе многоточие проставляют (так же как и дефис), а это сама игра вставляет.

13 часов назад, SaInT-PaDre сказал:

Что касается комментариев, кавычки лично моё мнение в них лишние (В словах “Hitman 3”, “камера”, “песочница”)

А мне, наоборот, английские кавычки показались допустимыми в данном случае. Аккуратно и неброско.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, CyberBear сказал:

Ну да, я это и имел в виду, просто на первый взгляд показалось, что в переводе многоточие проставляют (так же как и дефис), а это сама игра вставляет.

А мне, наоборот, английские кавычки показались допустимыми в данном случае. Аккуратно и неброско.

Ну я не имею ничего против их использования, но мне кажется “камера” и “песочница” довольно часто используемые слова которым не особо то они и нужны. Написал письмо в IO Interactive от нашего имени с просьбой предоставить исходный текст, описав нашу ситуацию с рандомно разбросанными диалогами. Прикрепил также парочку баг репортов пообещав и в дальнейшем присылать их если встретятся косяки в процессе тестирования. Никаких надежд не питаю, но авось откликнутся и не придется выстраивать часами хронологию строк. Стоило возможно долбиться к ним в Twitter или в ветку на Reddit, а не на почту, но я слишком стар для этого дерьма :D

Изменено пользователем SaInT-PaDre

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
11 минут назад, SaInT-PaDre сказал:

Ну я не имею ничего против их использования, но мне кажется “камера” и “песочница” довольно часто используемые слова которым не особо то они и нужны. Написал письмо в IO Interactive от нашего имени с просьбой предоставить исходный текст, описав нашу ситуацию с рандомно разбросанными диалогами. Прикрепил также парочку баг репортов пообещав и в дальнейшем присылать их если встретятся косяки в процессе тестирования. Никаких надежд не питаю, но авось откликнутся и не придется выстраивать часами хронологию строк. Стоило возможно долбиться к ним в Twitter или в ветку на Reddit, а не на почту, но я слишком стар для этого дерьма :D

Они хоть на одно сообщение ответили?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Wastelander сказал:

Они хоть на одно сообщение ответили?

Вообще судя по всему они часто отвечают, но долго ждать ответа приходится. Но вопрос немного некорректен учитывая что за последние пару лет я им написал только одно вот это сообщение :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

https://ibb.co/7vTj8JM

https://ibb.co/MhLWKdd

А с названиями новых костюмов возможно как то побороть? А то там просто ссылки я так понял вставлены на то от куда брать текст которого нет. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Deleteller сказал:

https://ibb.co/7vTj8JM

https://ibb.co/MhLWKdd

А с названиями новых костюмов возможно как то побороть? А то там просто ссылки я так понял вставлены на то от куда брать текст которого нет. 

Это @Geograph возможно поправит вскоре.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

как переводим имя “Hans Lucht” — Ганс, Ханс? Люхт, Лухт, Лучт? @CyberBear стоит думаю тоже добавить в словарь

Изменено пользователем SaInT-PaDre

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
1 час назад, SaInT-PaDre сказал:

как переводим имя “Hans Lucht” — Ганс, Ханс? Люхт, Лухт, Лучт?

Ганс Люхт

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: BleiZ111

      Год выпуска: 2021 Жанр: RPG Разработчик: Soldak Entertainment Издатель: Soldak Entertainment Платформа: Windows Язык: Английский Описание: Эоны назад дрокс сокрушили и поработили древние расы и правили галактикой через своих могучих оперативников. Этих элитных капитанов звездолетов обучали делать невозможное любой ценой. Будь то скрытность или грубая сила, они всегда были смертельны. Используя этих оперативников, дрокс правили галактикой железной хваткой более 100000 лет. В конце концов, осознав, что их оперативники представляют угрозу, они попытались убить их всех. Они потерпели неудачу. Следующая Галактическая гражданская война была настолько разрушительной, что дрокс вымерли. Гильдия Drox Operative, теперь полностью независимая, выжила. Возникли новые расы и процветали в пустоте власти ... какое-то время. Потом древние вернулись. Войны были разрушительными, но с оперативниками Дрокса на их стороне, древние были отброшены, и было заключено перемирие. После опустошения в галактике появляется 4-я волна разумных рас. В отличие от предыдущих волн, в этой сейчас тысячи, и никто о них ничего не знает. В новой космической гонке древние, зрелые и молодые расы ведут разведку, колонизируют и расширяются, пытаясь захватить галактику с помощью дипломатии, технологий, войны и любых других необходимых средств. Как оперативник Дрокса, это НЕ ваша работа - управлять империей, вы в конце концов капитан одного звездолета. Ваша задача - выбрать победившую сторону и, возможно, даже помочь им завоевать галактику, если вы ведете себя хорошо, но что еще важнее - заработать как можно больше кредитов, ну и построить самый смертоносный корабль в известной вселенной. Кого вы вернете в качестве оперативника? Древняя, зрелая или молодая расы? Пацифистские или милитаристские расы? Ксенофилы или ксенофобские расы? Расы, которые ценят свободу, или расы, использующие рабский труд? Сильный или слабый? Ваши действия и бездействие затронут триллионы инопланетных жизней!
       
      Доброго времени суток.
      Играл когда то в увлекательную игру Drox Operative, которую перевел один добрый человек. Глубины космоса и бесконечные бои с такой же бесконечной прокачкой вечерами.. это было увлекательно и лампово. И вот в Steam вышла вторая часть. Может кто нибудь возьмется за перевод этой замечательной игры?
    • Автор: Lord_Draconis

      Drox Operative - космическая экшен-РПГ, сочетающая в себе ожесточенные битвы в космосе, множество опасных инопланетных рас, динамично развивающуюся галактику, и кооперативный мультиплеер!
      Галактика значительно изменилась с момента своего появления: различные силы пытались подчинить себе все планеты, но такого результата не удавалось достигнуть ни одному из правителей. Дроны миллионы лет держали Вселенные под своим контролем благодаря армии секретных воинов по имени Агенты. Эти капитаны космических кораблей были специально отобраны и обучены, и главное что их беспокоило - возможность выполнения задания. Методы применялись самые различные, от шпионских миссий до масштабных боевых операций. Для мгновенного перемещения между звездами была заработана система тоннелей, которые простирались на всю Галактику. Так было до того момента, пока Агенты не поняли своей значимости, ведь именно они были главной действующей силой.
      Дроны решили избавиться от своих проблем самым кардинальным образом, уничтожив собственных агентов, но эта затея провалилась: вместо истребления бывших подчиненных Дроны развязали невиданную гражданскую войну, в которую были втянуты сотни плаент заселенного мира. Потеряв свое могущество, доминирующая раса исчезла из поля зрения и политической арены, а тайные Агенты продолжили свое существование в виде секретной организации, которая выполняет заказы по баснословной цене. Но поверьте, подобные услуги стоят свох денег. Вам предстоит вступить в ряды Агентов и выбиться на верхушку внутренней иерархии этой организации. Все это в игре "Drox Operative".
      Особенности игры:
      * Великолепная игра в лучших традициях научной фантастики
      * Небывалые космические сражения
      * Встроенная система прокачки кораблей и персонажей
      * Великолепная графика
       
      В папке Assets три архива. Все открываются обычным архиватором. Текст находиться в архиве assets001 и assets003, в папках Loc. Текст виден сразу. Компилировать не надо. Обычная вставка. Проблема с шрифтами. Нужны новые. Шрифт находиться в архиве assets001 в папке Fonts.
      Всех заинтересованных просим прибыть на станцию околоземной орбиты для перевода игры и последующей прокачки вашего шатла :)


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×