Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Hitman 3

010145-1.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
6 минут назад, Михаил Малясов сказал:

У армян на рутрекере бомбануло, по ходу. Требуют от ZOG извинений.:big_boss:

Вот это попали. Пересядь с иглы ZoG’овского одобрения на ZoG’овское лицо. :nono:

Изменено пользователем Гость

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Wastelander сказал:

Вот это попали. Пересядь с иглы ZoG’овского одобрения на ZoG’овское лицо. :nono:

 Не, ну ты читал, что там этот чукча понаписал?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, Михаил Малясов сказал:

У армян на рутрекере бомбануло, по ходу. Требуют от ZOG извинений

Автор тролль знатный :D

UIU8m48.png

Главное самому верить в то, что пишешь и тогда остальные тоже поверят :laugh:

У меня один вопрос: кто такой АнтибиотикАнтрацит? o_O Или это очередная фантазия автора раздачи? :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
2 часа назад, CyberBear сказал:

У меня один вопрос: кто такой АнтибиотикАнтрацит? o_O Или это очередная фантазия автора раздачи? :)

Вымышленный заказчик, который кинул с переводом. Весь перевод — неудачная попытка повторить успех легендарного потраченного перевода. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Заметил, что помимо дефисов игра ещё подставляет многоточия (видимо там, где прервана реплика)

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, CyberBear сказал:

Заметил, что помимо дефисов игра ещё подставляет многоточия (видимо там, где прервана реплика)

 

Многоточие часто встречается, пример - если ты попадаешь на середину диалога NPC, строка начинается с “...” Также если рядом разговаривают несколько компаний людей, после перескока субтитров на другой диалог также вначале строки троеточие. Что касается комментариев, кавычки лично моё мнение в них лишние (В словах “Hitman 3”, “камера”, “песочница”)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 часов назад, SaInT-PaDre сказал:

Многоточие часто встречается, пример - если ты попадаешь на середину диалога NPC, строка начинается с “...”

Ну да, я это и имел в виду, просто на первый взгляд показалось, что в переводе многоточие проставляют (так же как и дефис), а это сама игра вставляет.

13 часов назад, SaInT-PaDre сказал:

Что касается комментариев, кавычки лично моё мнение в них лишние (В словах “Hitman 3”, “камера”, “песочница”)

А мне, наоборот, английские кавычки показались допустимыми в данном случае. Аккуратно и неброско.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, CyberBear сказал:

Ну да, я это и имел в виду, просто на первый взгляд показалось, что в переводе многоточие проставляют (так же как и дефис), а это сама игра вставляет.

А мне, наоборот, английские кавычки показались допустимыми в данном случае. Аккуратно и неброско.

Ну я не имею ничего против их использования, но мне кажется “камера” и “песочница” довольно часто используемые слова которым не особо то они и нужны. Написал письмо в IO Interactive от нашего имени с просьбой предоставить исходный текст, описав нашу ситуацию с рандомно разбросанными диалогами. Прикрепил также парочку баг репортов пообещав и в дальнейшем присылать их если встретятся косяки в процессе тестирования. Никаких надежд не питаю, но авось откликнутся и не придется выстраивать часами хронологию строк. Стоило возможно долбиться к ним в Twitter или в ветку на Reddit, а не на почту, но я слишком стар для этого дерьма :D

Изменено пользователем SaInT-PaDre

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
11 минут назад, SaInT-PaDre сказал:

Ну я не имею ничего против их использования, но мне кажется “камера” и “песочница” довольно часто используемые слова которым не особо то они и нужны. Написал письмо в IO Interactive от нашего имени с просьбой предоставить исходный текст, описав нашу ситуацию с рандомно разбросанными диалогами. Прикрепил также парочку баг репортов пообещав и в дальнейшем присылать их если встретятся косяки в процессе тестирования. Никаких надежд не питаю, но авось откликнутся и не придется выстраивать часами хронологию строк. Стоило возможно долбиться к ним в Twitter или в ветку на Reddit, а не на почту, но я слишком стар для этого дерьма :D

Они хоть на одно сообщение ответили?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Wastelander сказал:

Они хоть на одно сообщение ответили?

Вообще судя по всему они часто отвечают, но долго ждать ответа приходится. Но вопрос немного некорректен учитывая что за последние пару лет я им написал только одно вот это сообщение :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

https://ibb.co/7vTj8JM

https://ibb.co/MhLWKdd

А с названиями новых костюмов возможно как то побороть? А то там просто ссылки я так понял вставлены на то от куда брать текст которого нет. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Deleteller сказал:

https://ibb.co/7vTj8JM

https://ibb.co/MhLWKdd

А с названиями новых костюмов возможно как то побороть? А то там просто ссылки я так понял вставлены на то от куда брать текст которого нет. 

Это @Geograph возможно поправит вскоре.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

как переводим имя “Hans Lucht” — Ганс, Ханс? Люхт, Лухт, Лучт? @CyberBear стоит думаю тоже добавить в словарь

Изменено пользователем SaInT-PaDre

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
1 час назад, SaInT-PaDre сказал:

как переводим имя “Hans Lucht” — Ганс, Ханс? Люхт, Лухт, Лучт?

Ганс Люхт

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Shanghai Summer

      Метки: Несколько концовок, Глубокий сюжет, Визуальная новелла, Аниме, Милая Платформы: PC PS5 PS4 SW Разработчик: FUTU Studio Издатель: Astrolabe Games Серия: Astrolabe Games Дата выхода: 7 февраля 2024 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 380 отзывов, 90% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Nice Day for Fishing

      Метки: Рыбалка, Приключение, Ролевая игра, Ролевой экшен, Приключенческий экшен Платформы: PC Разработчик: FusionPlay Издатель: Team17 Серия: Team17 Digital Дата выхода: 29 мая 2025 года Отзывы Steam: 2131 отзывов, 89% положительных


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×