Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Hitman 3

010145-1.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, SaInT-PaDre сказал:

В Китае есть здание, в котором находится одна из целей — Хаш, который проводит в нем различные эксперименты. В оригинале это здание все называют “The Block”, по сути это б/у многоквартирный дом который заняли люди Хаша и распространяя листовки (block flyers) заманивают к себе бездомных для своих экспериментов. Пока что “The Block” и всё что с ним связано, я перевел как: “Блок, Охранник Блока, листовки блока” и тп. Как по мне звучит не очень. Но перевести как “многоквартирный дом” тоже будет не верно так как люди упоминая его используют “The”.

Мои варианты по адаптации данного здания таковы: Многоквартирник, Обитель, нора, берлога, на крайняк можно оставить и “Блок” если не будет варианта получше.

Есть у кого какие предложения как бы можно было адаптировать “логово” данной цели?

Человейник :D

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, SaInT-PaDre сказал:

Есть у кого какие предложения как бы можно было адаптировать “логово” данной цели?

“Трущобы” не подойдут?

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, OlympicBear сказал:

“Трущобы” не подойдут?

Трущобы это как минимум несколько домов. Если один, то тогда такой:D 

Город тьмы или большой китайский муравейник (1)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 минуту назад, hitman47 сказал:

Человейник

Общага :)

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@OlympicBear Можно и блоком оставить, но с Большой буквы. Просто у нас блок (корпус) это часть здания/комплекса, а не отдельное здание.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Ленивый Если “Блок” с большой буквы, то это уже “Александр Блок” — русский поэт, писатель, публицист, драматург, переводчик, литературный критик. И “листовки Блока” совсем уже будут по-другому восприниматься :D

Изменено пользователем CyberBear

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновленный русификатор для 1 и 2 части + частичный перевод 3-ей части, доступный на текущий момент (около 69%). Перевод 3-ей части отредактирован не полностью, так что могут встречаться ошибки.

https://www.dropbox.com/s/213lpnerqb2pvox/HITMAN3rus.exe?dl=1

Русификатор теперь не трогает оригинальные файлы игры, а устанавливает дополнительные архивы в виде патчей. Предполагается, что это будет работать на любой версии игры, даже на той, что выйдет в будущем. Удаление патчей (файлов chunkNpatch123.rpkg) возвращает игру в первоначальное состояние.

Изменено пользователем Geograph
  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Geograph сказал:

Обновленный русификатор для 1 и 2 части + частичный перевод 3-ей части, доступный на текущий момент (около 69%). Перевод 3-ей части отредактирован не полностью, так что могут встречаться ошибки.

https://www.dropbox.com/s/213lpnerqb2pvox/HITMAN3rus.exe?dl=1

Русификатор теперь не трогает оригинальные файлы игры, а устанавливает дополнительные архивы в виде патчей. Предполагается, что это будет работать на любой версии игры, даже на той, что выйдет в будущем.

О спасибо. 

Перевод 3 части, можно назвать Бета:)

Изменено пользователем DrakoshKa Furry

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Geograph сказал:

Обновленный русификатор для 1 и 2 части + частичный перевод 3-ей части, доступный на текущий момент (около 69%). Перевод 3-ей части отредактирован не полностью, так что могут встречаться ошибки.

https://www.dropbox.com/s/213lpnerqb2pvox/HITMAN3rus.exe?dl=1

Русификатор теперь не трогает оригинальные файлы игры, а устанавливает дополнительные архивы в виде патчей. Предполагается, что это будет работать на любой версии игры, даже на той, что выйдет в будущем. Удаление патчей (файлов chunkNpatch123.rpkg) возвращает игру в первоначальное состояние.

Спасибо большое)

43 минуты назад, hitman47 сказал:

Человейник :D

Опередил) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
38 минут назад, OlympicBear сказал:

“Трущобы” не подойдут?

В теории если можно бы было оставить в ед. числе и перевести как “Трущоба” :D то вполне бы подошло. Как адаптация прозвища здания даже звучит не плохо

Изменено пользователем SaInT-PaDre

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, OlympicBear сказал:

@Ленивый Если Блок с большой буквы, то это уже Александр Блок — русский поэт, писатель, публицист, драматург, переводчик, литературный критик. и “листовки Блока” совсем уже будут по-другому восприниматься :D

Имя собственное, мало ли как называют. (У меня в городе один из домов все называют Китайской стеной :D)Можно же и “листовки из Блока” написать, или там “фалаеры Блока”

Не нравится “Блок” можно назвать “Коробка” — смысл примерно такой же… а да “листовки Коробки” … да листовки из трущёбы и общаги тоже не очень.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
33 минуты назад, Ленивый сказал:

Трущобы это как минимум несколько домов. Если один, то тогда такой:D 

На самом деле, район там напоминает именно Трущобы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, DrakoshKa Furry сказал:

На самом деле, район там напоминает именно Трущобы.

да, но дом то один из этих трущёб, причём с собственным именем.

И как они бездомных заманивают — у нас отличная работа в трущёбах? как то не звучит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Можно и правда использовать “Трущоба” как имя нарицательное

Только что, Ленивый сказал:

да, но дом то один из этих трущёб, причём с собственным именем.

И как они бездомных заманивают — у нас отличная работа в трущёбах? как то не звучит.

люди отнюдь не положительно отзываются о этом доме если судить по разговору местных бомжей

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
57 минут назад, SaInT-PaDre сказал:

В Китае есть здание, в котором находится одна из целей — Хаш, который проводит в нем различные эксперименты. В оригинале это здание все называют “The Block”, по сути это б/у многоквартирный дом который заняли люди Хаша и распространяя листовки (block flyers) заманивают к себе бездомных для своих экспериментов. Пока что “The Block” и всё что с ним связано, я перевел как: “Блок, Охранник Блока, листовки блока” и тп. Как по мне звучит не очень. Но перевести как “многоквартирный дом” тоже будет не верно так как люди упоминая его используют “The”.

Мои варианты по адаптации данного здания таковы: Многоквартирник, Обитель, нора, берлога, на крайняк можно оставить и “Блок” если не будет варианта получше.

Есть у кого какие предложения как бы можно было адаптировать “логово” данной цели?

Может многоэтажка подойдет? Ну или еще “Block” бывает “квартал”. Не видел миссию, но мне еще понравилось как выше предложили “общага” . Если тупо здание,  то наверно “общага” или “многоэтажка” , а если их там таких несколько то “квартал”. ИМХО.

Изменено пользователем D32BF1
опечатка

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: allodernat

      Starsand Island
      Жанры: Casual, Indie, RPG, Simulation (казуальная игра, инди, ролевая игра, симулятор) Платформы: Windows (PC), macOS Разработчик: Seed Sparkle Lab Издатель: Seed Sparkle Lab Дата выхода: 11 фев. 2026 г. (ранний доступ) Отзывы Steam: 4275 (85% положительных)   Перевёл на русский язык с использованием нейросети. Совместимая версия:   0.2.1414 ver steam build  22106575 от 26 февраля 2026 года, пока актуальная(на пару дней)   Предупреждение: я не планирую обновлять русификатор. Сделал больше ради интереса для конкретной версии. Игра в раннем доступе и очень часто обновляется.   Установка:   1. Распакуйте архив.   2. Cкопируйте папку «StarsandIsland_Data».   3 Вставьте её в основную папку игры (там где exe файл запуска игры).   4. При запросе на замену файлов нажмите «Да».   5. В настройках переключите на японский язык   Совместимая версия: 0.2.1414 ver steam build  22106575 от 26 февраля 2026 года (1-2 дня будет актуальная)
      Скачать для PC: Boosty   Совместимая версия:  0.2.1318 ver steam build  22072682 от 24 февраля 2026 года (не совместим с версией в стиме)
      Скачать для PC: Boosty Видео примера перевода есть на бусти.  
    • Автор: Eleadar
      Star Wars: Dark Forces
      Жанр: First-Person Shooter Платформы: PC Разработчик: LucasArts Издатель: LucasArts | Steam Дата выхода на PC: 15 февраля 1995 года Очень хотелось бы поиграть в эту легендарную игру на русском языке. Может кто возьмётся за перевод?

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Это классика ,средний и нижний класс должен получать образования в рамках своего  дела,что бы быть взаимозаменяемые м уменьшить шансы проникновения наверх. Поросёнок  один,и едоков  желательно не увеличивать(с)  
    • Боюсь разочаровать, но вектор образования пока направлен на то, чтобы качественное образование получали только богатые и дети сословий. А для быдла и так сойдёт, считать научат чтобы в шестёрочке на кассе стоять могли и ладно 
    • Да,уверен,потому что она по документам частная или если что,”ой а мы ут не причем”,”сами виноваты” . У нас если что смотрят как по документам и в законе,а не “все же понимают”  з.ы Вот сделал бы макс НИИ Восход  а оператор мин цифры  например, и  у меня доверия было бы в разы больше.  
    • @edifiei А ты уверен, что прям через частную? Я в том плане, что возможно эта частная контора нужна лишь как прикрытие, для распространения Макса на популярных площадках без их блокировки и санкционного давления. Мы же не говорим, что теневой флот не Российский правда? Ну и так далее)
    • А по ссылке точно новая версия? Скачиваю папку RU_MOD_UPD1, кидаю с заменой и вообще никаких изменений с прошлой версией. Я даже игру снёс и переустановил, всё равно такое впечатление, что ставлю прошлую тестовую версию русификатора. Как раньше было, так всё и осталось 
    • @Nemesisnecro потому что переводят то, что интересно тем кто переводит А если тебе что-то интересно создавай тему на зоге, апай её периодически)) Пиши разным переводчикам с просьбой перевезти(мне не надо писать), в бусти у куча переводчиков есть та же предложка. Ну или…. вооружайся нейросетью, гуглом и какой-то матерью и пробу перевести сам) Да ну нафиг Может какие-то выборочные игрушки, где всё по уму сделано с локами и т.д. Так это любой движок может подойти, к примеру на unity иной раз всё в открытом виде лежит, а в другой игре за семью замками. В unreal тоже много кто скажет всё просто, если шрифты в ufont и локрес полноценный под язык есть. Я один раз переводил игру на ренпи и конкретно так задолбался, хоть и игра короткая была. Так что про три клика — или уже рука набитая и скриптами обвешан на все случаи жизни или ошибка выжившего)) Про RPGMaker тож почитаешь как переводят, там нюансов до жопы. Вон можешь читнуть бусти wyccstream , он постоянно свои инструменты дорабатывает.
    • НУ как бы для такого у нас надо ордера получать,ну ок. Время такое пусть пока  смотрят ,но не чрез ЧАСТНУЮ  контору,пусть сделают впн на базе ГУ  или по номеру  телефону,но ГОСУДАРСТВЕННЫЙ!  С эти беда пока нрот бегут(очень много навешивают) я даже слышал  недобр на бюджет чуть не половина мест  ну да  В 2025 году квота на целевое обучение для будущих педагогов была выбрана только на 27,4%, А с идеями отработки ,где скажут будет ещё меньше.
    • @Сильвер_79 интернет, в целом)) и промывания там мозгов, которых и так, явно, нет)) Но нет, я ничего не предлагаю, кроме того, чтобы сделать бесплатное обязательное образование, чуть более бесплатным, чуть более качественным и привлекательным в том числе для учителей. И поменьше вольности детям в этих стенах. Чуть что выгонять нафиг. Тут сразу с поведением все нормально станет, а не как сейчас.
    • ещё 1 открытый мир ждёт впереди, предлагая новые не забываемые приключения  + доп регионы полные хардкора  счас в регионе есть леса и болота ? значит 2. 3 регион зимний ) не совсем  там байк выдают для быстрого перемещения   
    • Думаю в данном случае лучше перебдеть, чем недобдеть. Телеграм — это ещё цветочки.  
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×