Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Hitman 3

010145-1.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Wastelander сказал:

Много отсылок на Абсолюшен

Скорей всего текст из абсолюшена.

1 минуту назад, SaInT-PaDre сказал:

в четвертой главе имеется текст из Hitman: Absolution

Нужно просто перенести из абсолюшена официальный перевод.

Пока пропустите эти строки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, Wastelander сказал:

Много отсылок на Абсолюшен

Наверное, чтобы не парится, тупо вязли из другой игры)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
5 часов назад, DrakoshKa Furry сказал:

Наверное, чтобы не парится, тупо вязли из другой игры)

Не-не, там именно вещи из Абсолюшена, такие как файл Птахи, Письмо Дианы агенту 47-му,  Записка Виктории. Они точно никакого отношения к третьей части не имеют (к сожалению:sad:)

Изменено пользователем Гость

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость

“Penalty” как “штраф” или как “наказание” переводить? Имеется в виду снятие очков за убийство посторонних 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не меняйте переведённый текст просто так, если не уверены.

4BjBzNr.png

4 часа назад, Wastelander сказал:

Не-не, там именно вещи из Абсолюшена, такие как файл Птахи, Письмо Дианы агенту 47-му,  Записка Виктории. Они точно никакого отношения к третьей части не имеют (к сожалению:sad:)

Файлы из абсолюшена затесались, говорю же (обсуждалось в ветке ранее).

1 час назад, Wastelander сказал:

“Penalty” как “штраф” или как “наказание” переводить? Имеется в виду снятие очков за убийство посторонних

Надо сравнить как в предыдущих частях было, хотя по смыслу “потери” больше подходит.

Изменено пользователем CyberBear

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
17 минут назад, OlympicBear сказал:

Надо сравнить как в предыдущих частях было, хотя по смыслу “потери” больше подходит.

А в предыдущих частях слово опустили (по отношению к убийствам) и перевели как “штраф” (по отношению к патронам) 

Изменено пользователем Гость

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Wastelander тогда “без последствий” переводите, вроде это само напрашивается.

С “Apex Predator” давайте уже определимся, вроде бы договорились как “Сверххищник” оставить, но в некоторых местах опять всплывает “Высший хищник” или вариант с вики “Верхушка пищевой цепи”.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость

@OlympicBear я всегда для себя переводил как “Высший хищник”, потому что оно более распространено. “Верхушка пищевой цепи” слишком длинный вариант. “Сверххищник” глаза мозолит. Его даже браузер как ошибку выделяет. Да и суть лучше передаёт первый вариант, так как надо показать превосходство 47-ого над 12 самоубийцами, которые полезли его убивать.

 

Изменено пользователем Гость

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 минут назад, Wastelander сказал:

Shortcut как “срез” решили?

“Срезка” как основная и “короткий путь” в описании. Примеры на ноте есть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
34 минуты назад, OlympicBear сказал:

Не меняйте переведённый текст просто так, если не уверены.

4BjBzNr.png

Файлы из абсолюшена затесались, говорю же (обсуждалось в ветке ранее).

Надо сравнить как в предыдущих частях было, хотя по смыслу “потери” больше подходит.

Название какой главы? Это именно названия саундтреков из игры.H3Sound

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 минут назад, Wastelander сказал:

Его даже браузер как ошибку выделяет

Вы на специализированных ресурсах смотрите, а не в браузерах:

dChohJq.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
6 минут назад, OlympicBear сказал:

Вы на специализированных ресурсах смотрите, а не в браузерах:

dChohJq.png

Браузерами пользуются обычные люди. В игры тоже они играют. Перевожу для них, а не для машины или учёных

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Михаил Малясов сказал:

Название какой главы?

Обычной главы из игры (Hitman 3), которую мы переводим. Чтобы было понятней:

Xm6nXWE.png

7 минут назад, Михаил Малясов сказал:

Это именно названия саундтреков из игры

Перевод-то есть у этих саундтрэков? Если нет, то делаем перевод/адаптацию на русский язык.

4 минуты назад, Wastelander сказал:

Браузерами пользуются обычные люди. В игры тоже они играют. Перевожу для них, а не для машины или учёных

Про мультитран похоже вы не в курсе, тогда стоило бы перед началом перевода ознакомиться с темой (там много полезных советов):

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, OlympicBear сказал:

Обычной главы из игры (Hitman 3), которую мы переводим. Чтобы было понятней:

Xm6nXWE.png

Перевод-то есть у этих саундтрэков? Если нет, то делаем перевод/адаптацию на русский язык.

Про мультитран похоже вы не в курсе, тогда стоило бы перед началом перевода ознакомиться с темой (там много полезных советов):

 

Да-да, уже нашёл, благодарю. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
11 минут назад, OlympicBear сказал:

Про мультитран похоже вы не в курсе, тогда стоило бы перед началом перевода ознакомиться с темой (там много полезных советов):

 

Я то его как-раз таки читал. Слышал ещё про то, что фраза должна соответствовать контексту, а не быть сухим термином с вики и ею подобных.

Изменено пользователем Гость

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: White Spirit
      А нет ни у кого русика для Metal Gear Solid 2: substance, только нормального exe шника, а то русик каторый лежит здесь надо вручную ставить, вот только или у меня руки кривые или еще чего ,но не получается у меня его поставить. <_<
    • Автор: ArturDVR

      Жанр: Казуальная игра, инди, симуляторы, ранний доступ
      Разработчик: Vambear Games
      Издатель: IndieArk
      Дата выхода в ранний доступ: 21 февраля 2024 г.

      Ссылка в Steam

      «Feed the Cups» — это многопользовательская онлайн-кооперативная игра в жанре Roguelite. Управляйте магазином напитков - запасайте продукты, готовьте ингредиенты, принимайте и делайте заказы, убирайте и проверяйте оборудование. Присоединяйтесь к друзьям! Будьте осторожны, так как слишком много ошибок может привести к резкому взлету «стресса»!
      ________________________________________

      Сделал перевод на русский язык, с заменой французского (технически можно было добавить поддержку прям русского, но это пришлось бы лезть в скрипты игры, решил обойтись лёгким путём и заменить имеющиеся!). Первоначально текст прогнан через нейронку и уже я сам “допилил напильником” совсем уж плохие куски (но огрехи всё ещё могут остаться, т.к. по сути лишь я один просмотрел его). Так же были замечены косяки со стороны разработчиков, и в пару местах руководства в игре спутаны текста или вообще он отсутствует!!!

      Перевод касается доступной версии 0.8, хоть уже идёт открытый тест 0.9 версии — постараюсь оперативно его обновить после его выхода!

      УСТАНОВКА:
      Распаковать скаченный архив в папку с игрой (папка TscnAndGd должна находиться там же, где exe’ник игры)

      СКАЧАТЬ ПЕРЕВОД (Яндекс)

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Люблю такие шоу с играми смотреть, так же как раньше любил листать игровые журналы а после копаться в дисках что шли с журналами.) Леон победил убер босса и подберет редкий лут Мисс Крофт и ее рабочий офисный костюм   Игра пройдена, что то у меня послевкусие такое что это одна из самых слабеньких частей, Проходить повторно игру совершенно не охота, игра к сожалению не зацепила.(( игра красивая (хотя игры для меня уже с года так 2015 красивые, так что ничего особенного) а вот сами локации не очень понравились, к сравнению локации в 4, 5 и 8 просто на голову интереснее. по уровню жути и атмосферы местами не плохо, но опять же полностью проигрывает 7ке. багов и вылетов ни разу не встретил.) 
    • 6 лет… Почти 6 ЛЕТ русские фанаты «Homestuck» ждали русификатора «Hiveswap: Act 2»! Кто бы мог подумать, что фанаты «UNDERTALE» и «DELTARUNE» решили сделать такой подарок! Тоби Фокс и Эндрю Хасси не зря живут вместе!
    •    Честно сказать, впервые слышу об этом шоу.  Анонсики и трейлеры это всегда интересно ) Не, не играл. Выглядит уж как-то слишком простенько )   Но…  Играл вот в эту  https://store.steampowered.com/app/1920480/River_City_Girls_2/ Grime просто бесконечная.  Уже 55ч.   И вчера ещё один патч вышел, на 4.4 gb )
    • Больше похоже на какое-то МММ. Ни одного готового проекта, но общая сумма запросов, даже без этой игры $14 181, из которых собрано только чуть более 3%. Выглядит крайне подозрительно. Хотя озвучка в данном ролике конечно крутая, выглядит даже лучше самой игры. Нужно было начинать с маленьких игр, и нарабатывать репутацию, а не хвататься сразу за нежелательный в России Сталкер II.
    • Как заявили авторы проекта, это событие «знаменует собой значительное достижение для компании и дальнейшее укрепление ее позиции как мирового лидера в разработке игр. Crimson Desert получила широкое признание как критиков, так и игроков благодаря впечатляющей графике на основе собственного движка Pearl Abyss — BlackSpace Engine, детализированному открытому миру и динамичной, захватывающей боевой системе». Компания Pearl Abyss сообщила о том, что ее приключенческий экшен в открытом мире Crimson Desert превысил отметку в 5 миллионов проданных копий по всему миру. Как заявили авторы проекта, это событие «знаменует собой значительное достижение для компании и дальнейшее укрепление ее позиции как мирового лидера в разработке игр. Crimson Desert получила широкое признание как критиков, так и игроков благодаря впечатляющей графике на основе собственного движка Pearl Abyss — BlackSpace Engine, детализированному открытому миру и динамичной, захватывающей боевой системе». Пик одновременного количества игроков в Steam с момента релиза достиг 276 261 человек, студия также представила анонс предстоящих обновлений, учитывающих отзывы пользователей и включающих дальнейшие улучшения. В их число входят расширенный геймплей, улучшения игрового процесса и системные доработки, запланированные с апреля по июнь и направленные на улучшение общего игрового опыта. Игра доступна на PlayStation 5, Xbox Series X|S и PC.
    • @JanneDell через экранный перводчик попробовал,вроде цепляет нормально текст ,только так)
    • Неизвестная студия, у которой всего два проекта, один из которых - озвучка “Сталкера 2”, находящаяся ещё в зачаточном состоянии и релиз которой, боюсь, вообще не состоится, вдруг анонсирует озвучку на игровое кино из пяти эпизодов? Вы действительно адекватно оцениваете свои силы?
    • пол года аниме не смотрел, глянул что вышло, Звездное дитя уже третий сезон все еще на уровне первого.
    • Тьфу ты... Я уж подумал об анонсе озвучки на Expanse: Osiris Reborn, а тут говно какоето безродное. 
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×