Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Голос Алана ужасен. Если бы на экране был 20-летний парень - тогда ладно, но тут 30+ дадька писатель (курит, пьет — стереотип), а голос слащавого мальчика. Столько ждал и… Увы, мое имхо, но мне не зашло, от слова совсем.

Изменено пользователем vadimklose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@vadimklose где он курит?) голос там и близко не прокуренный, да и за всю игру нет и намёка на сигарету. Ну и к слову, актеру 30+) но ок, всегда можно поиграть оригинал, если не нравится 

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А я попробую с русскими голосами, несмотря на то, что игру раз пять уже прошёл.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Понятно, что старались, но вышло так себе, имхо. Как всегда, как в любой нашей озвучке, ощущение, что работали скорее энтузиасты (как наверняка и есть), чем проводился какой-то кастинг.

Не хочу, чтобы звучало как лютый упрёк. С 90% официальных такие ощущения же, что до оригинала далеко.

Изменено пользователем Kassare

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

сжать нельзя фаил? как в хало сжали  мини русик так называемый

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Kassare сказал:

Понятно, что старались, но вышло так себе, имхо.

А мне зашло. Каждому своё. И да, всегда же можно играть с оригиналом.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 часов назад, vadimklose сказал:

Голос Алана ужасен. Если бы на экране был 20-летний парень - тогда ладно, но тут 30+ дадька писатель (курит, пьет — стереотип), а голос слащавого мальчика. Столько ждал и… Увы, мое имхо, но мне не зашло, от слова совсем.

Надо было по вашему стереотипу (ака Высоцкого звать!)

P.S Наркотики забыли ) 

Изменено пользователем Petka12345

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@EVIL555 это сжато уже всё. Если брать отдельно файлы, то это будет почти вся игра.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Конечно классно, что игры озвучивают. Но как по мне, зачем надо было вообще озвучивать данную игру? Скучная, однообразная и по большому счету не страшная (имхо). Как будто бы мало других игр ужастиков. Но в данный момент я думаю о совершенно другом жанре. Вот почему ни кто не озвучит Grim Fandango Remastered?

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Большое СПАСИБО за озвучку. Долго ждал. Ща играю игруга огонь. СПАСИБО!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Блин вот буквально месяца 2-3 назад хотел ещё погамать,ну тут уж куда деться,спасибо за озвучку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Посмотрел трейлер с русским дубляжом, и как по мне, вполне неплохо. Конечно, это не профессиональные актёры озвучки, но смотрится и слушается вполне нормально. Примерно на уровне переводов сериалов от известных народных студий. Прям-таки захотелось перепройти. Что я, в общем-то, в обозримом будущем и сделаю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, vik_term сказал:

Конечно классно, что игры озвучивают. Но как по мне, зачем надо было вообще озвучивать данную игру? Скучная, однообразная и по большому счету не страшная (имхо). Как будто бы мало других игр ужастиков. Но в данный момент я думаю о совершенно другом жанре. Вот почему ни кто не озвучит Grim Fandango Remastered?

Ну большинству, вроде как, нравится именно атмосфера игры, и мне тоже. Но я соглашусь с тем что игра почти не страшная.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Озвучка персонажей нормальная в принципе. Но перепевка Poets of the fall — это полный провал

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Товарищи с форума смастерили нейросетевые русификаторы для китайских RPG Fate Seeker и Fate Seeker 2.
      Товарищи с форума смастерили нейросетевые русификаторы для китайских RPG Fate Seeker и Fate Seeker 2.

    • Автор: SerGEAnt

      SHIZA Project выпустила еще одну озвучку римейка хоррора Silent Hill 2.
      SHIZA Project выпустила еще одну озвучку римейка хоррора Silent Hill 2.
      Роли дублировали:
      Джеймс Сандерленд - Илья Свиридов Мария, Мэри - Диана Ростова Анджела - Полина Горлова Эдди - Александр Бит Лора - Екатерина Кочнева Ведущий программы "Сладость или гадость" - Кирилл Каллаш Отец Анджелы - Smitey Доктор - Leo Работа над переводом:
      Редактура перевода - Freed Техническая реализация проекта - Hanekst
      Звукорежиссёр - Anarxolis

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Уважаемые пользователи форума!

      Нам стало известно, что команда под руководством Nitablade уже долгое время работает над текстовым переводом игры и продвинулась в нём основательно, достигнув больших на данный момент результатов. Мы не хотим отбирать у этой версии даже малейшую часть аудитории, в свете чего сворачиваем свой проект.

      Просим прощения за поспешно принятые решения. Для нас игроки стоят на первом месте. Сами же мы переключаемся на другие проекты, о которых будет сообщено позднее. В будущем, если Nitablade даст добро, мы поможем им с озвучением игры по их версии текста и под их чутким руководством. 

      P.S. 2000 из 3000 задоначенных рублей уже вернули. Завтра это сообщение разместим у себя в соцсетках и вернём остаток при подтверждении факта перевода.

      От руководителя: трейлер пусть останется архивчиком. Концевич за Синклера навсегда в моём сердце.
    • @DjGiza ООООО, молодец. Сейчас затестирую на стим деке стим версию. Слушай если исходники твои личные, кидай на гит-хаб и тогда можно будет редактировать перевод сообществом.
    • Я даже не знаю что надо делать, что бы в этом потоке кринжатины (скороговорок, неправильных ударений, разных голосов у Ворона (Рейвен назвать Вороном пздц) в одном предложении, не переведенных корейских слов, отсутствующего целого диалога в катсцене во время и после Белиала) увидеть что-либо лучше, чем офф. английская озвучка. Хотя нет кажись знаю    
    • Вместе с Chillstream сделали нейросетевой(машинный) для Far Away Версия: проверено на версии 1.1.2   Установка:  
      1. Разархивируйте содержимое архива.  
      2. Из папки «Русификатор Far Away» скопируйте папку «海沙风云_Data».  
      3. Вставьте её в основную папку игры.  
      4. При запросе на замену файлов нажмите «Да».   О переводе:  
      Перевод выполнен с помощью DeepSeek на основе английской версии.   - Что переведено:  
        ✔️ Сообщения (34 000+)  
        ✔️ Варианты ответов  
        ✔️ Имена персонажей  
        ✔️ Информация о персонажах  
        ✔️ Достижения  
        ✔️ Энциклопедия   - Особенности:  
        - Из-за особенностей шрифтов некоторые элементы интерфейса остались непереведёнными.  
        - Перевод не ручной, поэтому не претендует на литературность, но текст читаем и понятен.  
        - Проблемы с родами: в некоторых местах женские персонажи могут ошибочно называться в мужском роде и наоборот. 
        - Местоимения: возможны неточности с «ты»/«вы».   Несмотря на  недочёты, перевод полный и вполне удобочитаемый.  Огромнейшая благодарность Chillstream. Без него бы этот перевод не увидел свет. Вся техническая часть(извлечение ресурсов, текстов, сборка, отладка, шрифты и некоторый перевод текстов выполнена им. С моей стороны сама идея перевода, ну и перевод) Игра полностью ещё не протестирована. Скачать перевод можно на бусти или яндексе  
    • Это было у меня в планах после второй части (оригинала), но переключился на ремейк и слишком завис на нём. Состав под комнату не думал (хотя наброски есть), плюс пару раз душился на эмуляторе, пока проходил (надо более чётко посыл осознать для ТЗ, работы, не так разбираюсь в четвёртой)
    • Нет там мультика, там кооп был и акцента на нем не было, да и закрыт он. А так норм игрушка. Ендгейм контент кончено говнище полное: унылая прокачка города и фарм порталов как в д3.
    • Комнатой не планируете заняться? А то как то для других номерных частей озвучки более менее нормальные есть, даже для хомяка, а комнату все забыли.
    • Раз мультиплеер пофигу, то приятной игры
    • Билет за лям только для Брюса Уейна, а он без дворецкого -  никуда! Может хоть менестрель - женщина?
    • Это же конференция разработчиков, а не игр.
      В последний раз девушки были на игромире. Особенно в 2008-м.
          
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×