Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
LMax

Need for Speed: Carbon

Рекомендованные сообщения

enpy_need_for_speed_carbon.jpg

Need for Speed: Carbon

Русификация (Версия 1.4)

_______________________________________________________

Авторы перевода: «ENPY Studio», «Spirit Team», «SyS-team»

ai_enabled – программирование, шрифты, редактор

Crusnik_02 – переводчик, тестирование

Dimon485 – тестирование

independence777 – переводчик

LMax – руководитель проекта, оформление, редактор

Mokena – переводчик

Ok-Alex – переводчик

Phan1om – тестирование

Rosss – переводчик

SerGEAnt – тестирование

SeT – тестирование

Shizik – тестирование

The GodFather – тестирование

UksusoFF – тестирование

Webdriver – переводчик

Скачано с сайта: ENPY Studio / MustPlay.ru / SerGEAnt's Zone Of Games

Адрес: http://enpy.net/ http://mustplay.ru/ http://zoneofgames.ru/

E-Mail: mailto:enpy@мейл(dot)ru

_______________________________________________________

ТРЕБОВАНИЯ:

Версия игры: любая.

_______________________________________________________

УСТАНОВКА:

Следуйте инструкциям инсталлятора. Установка полностью автоматическая.

_______________________________________________________

УДАЛЕНИЕ:

Зайдите в директорию Install_Rus и запустите файл unins***.exe. В этой же директории в папке backup будут находиться оригинальные файлы, замененные при установке русификации (если вы отмечали соответствующую опцию).

_______________________________________________________

ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:

Версия 1.4 от 16.05.07

• Закончена литкоррекция текста

• Доработаны шрифты

Версия 1.3 от 14.12.06

• Корректно переведен текст сетевой части игры

• Исправлено огромное количество ошибок в переводе

• Доработаны шрифты

• Добавлена совместимость перевода с версией игры от «Софт Клаба»

• Улучшена совместимость перевода с версией игры 1.3

Версия 1.2 от 19.11.06

• Исправлены ошибки и неточности в переводе

• Найденный немецкий текст переведен на русский

Версия 1.11 от 18.11.06

• Исправлены ошибки и неточности в переводе

• Доработаны шрифты – теперь они выглядят значительно лучше

• Улучшена совместимость с различными версиями игры

Версия 1.1 от 17.11.06

• Исправлены ошибки и неточности в переводе

• Исправлен баг с вылетом в начале карьеры на некоторых версиях игры

• Исправлен баг с вылетом при выборе трассы в режиме «Быстрая гонка» на некоторых версиях игры

Версия 1.0c от 16.11.06

• Переделан установщик для совместимости со всеми версиями игры

Версия 1.0b от 15.11.06 23:00

• Фикс с установкой

• Фикс с вылетом при начале новой карьеры

Версия 1.0 от 15.11.06 20:45

• Полная версия

Версия RC2 от 14.11.06

• Закрытая RC2 для тестирования

Версия RC1 от 13.11.06

• Закрытая RC1 для тестирования

Версия Alpha от 11.11.06

• Закрытая альфа

_______________________________________________________

ENPY Studio / Spirit Team / SyS-team

Copyright © 2006-2008

Скачать можно здесь:

http://enpy.net/forum/index.php?autocom=do...amp;showfile=12

Изменено пользователем LMax

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

mx-master

  Цитата
Раз уж так не вериться, что русификатор стряпают много людей и не только эта команда, то это твоё дело, лично я ни к какой команде не отношусь и пишу свой русификатор

Стряпает его много кто, только вот кроме пиратского (с нашего сайта) и народного (тоже от нас) в сети переводов больше нет. Люди сделали и выложили перевод на всеобщее обозрение, а не мутят воду в стиле "а я делаю все для себя и никому ничего не покажу".

  Цитата
Если на то пошло, то я всё равно знаю больше, чем эта команда, так как русифицировал предыдущую NFS'ку от А до Я

Ух ты... я не буду говорить, что и в каком количестве я русифицировал, чтобы не травмировать твою столь легко ранимую душу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

SerGEAnt

Offtop - извиняюсь...

Не стоит перед ним бисер метать, он и переводит в блокноте и каким-нибудь сократ-интернетом....:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  ai_enabled писал:
_nazgul_

*.bin, *.bun - секрет, т.к. программки самописные (©), и в ближайший месяц я их точно не выложу как freeware... а там - посмотрим.

*.vp6 мы вообще не трогали, однако если есть желание посмотреть ролики из игры или заменить их - вот >>иструмент<<. Единственная проблема - сией кодер-декодер очень медленно работает, минут 15 уйдёт на перекодировку 50Мбайтового ролика из vp6->avi. При этом программа будет как будто бы "висеть", однако она работает так ;) ...

ai_enabled, спасибо за ответ. Вот планирую своими силами озвучить видеоролики к игре. Ссылка на VP6 Сonverter 0.03 пригодилась. Если решишь выложить редактор *.bin и *.bun, то где его можно будет скачать? Я так понимаю их аналогов вообще нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  _nazgul_ писал:
Если решишь выложить редактор *.bin и *.bun, то где его можно будет скачать? Я так понимаю их аналогов вообще нет.
Показать больше  

MustPlay.ru - там всё будет, но только если я решу их выложить.

 i Уведомление:

Решена проблема с немецкими надписями. Спасибо всем, кто подсказал причину (в особености mirkn, не забудет тебя народ... ;)

 i Уведомление:

Как только наберётся значительное число изменений - ждите версию 1.12.

Хотите быстрее? Тогда пишите мне в личку или стучите в ICQ 5-311-321,

сообщайте о косяках, чтобы мы побыстрее всё поправили и выложили

новую версию, без немецких надписей.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  ai_enabled писал:
Как только наберётся значительное число изменений - ждите версию 1.12.
Показать больше  

а сонце там будет ? ;-)))

не ,

серьезно

когда примерно ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

SerGEAnt

Ну вы даёте, я вообще только веб программист, а переводы к NFS стал делать только из уважения к самой этой серии игр.

:rtfm: Мне и не нужно ничего другое переводить и никому ничего доказывать, а тем, кто жаждит с ножом в руке увидеть мой русификатор, я повторяю, что полностью сделал только оригинальные шрифты, из текста я перевёл всего ничего, тянет на процентов 10.

:mad: На данной стадии я могу выложить только скрины, но это, я думаю, мало кому что докажет, поэтому ждите пока новых обновлений народного перевода, а к тому времени будет готов и мой РУС.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ! После установки русификатора игру надо начинать заново. Это только у меня?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Dplay писал:
У меня после установки на чистую пере установленную игру руссика 1.11 не загружается карта или свободная игра, игра сразу вылетает =(

Не может быть. Версия 1.11 совместима со всеми версиями NFS: Carbon.

Проверь без русификатора, если игра заработает нормально - стучись мне в асю/пиши в личку. Будем разбираться.

  Sam91 писал:
Народ! После установки русификатора игру надо начинать заново. Это только у меня?
Показать больше  

Открой папку "Мои Документы" и ищи папку, издали похожую на "ЕКЛ Carbon"... переименовывай её в "NFS Carbon" и запускай игру. Тогда она найдёт твой профиль и предложит загрузить его, а не начинать новую игру.

 i Уведомление:

Следующая версия русификатора выйдет не ранее, чем через 36 часов.

Текущая версия вполне играбельна, косяков найдено пока не очень много.

Пожалуйста, не сообщайте мне о непереведённой онлайн-части игры:

пока её невозможно перевести технически...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

не знаю кто тут пытается выглядеть крутым по части перевода , не знаю парни когда вы спите особенно ai_enabled (посты и 23, и 0,01 , 0,5 ) , мне бы (не в обиду парни ) хотелось бы видеть перевод на карбон таким же как на Мв от Mad_kolja . переведено по "понятиям" , собственно после его перевода прошел игру раз 8

____

еще раз спасибо за Ваши труды

___

зы , апять меня сына на клаве натянул в mw.....на ..gtr

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Shuravi.tic я вообще редко сплю, а сейчас время появилось свободное (иначе бы русик вы вообще не увидили...) ;) .

Всё что не понравилось - пишите мне в личку/стучитесь в ICQ 5-311-321, поправлю.

RISKWARE

Запускаешь Пуск->Выполнить->"regedit",

идёшь сюда -> "HKEY_LOCAL_MACHINE\SOFTWARE\Electronic Arts\Need for Speed Carbon"

и правишь ключ "SwapSize" на в три-четыре раза больший (73400320*4 = 293601280).

Поможет от переодических вылетаний... ;)

P.S. Ждём патчей на саму игру...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  ai_enabled писал:
Открой папку "Мои Документы" и ищи папку, издали похожую на "ЕКЛ Carbon"... переименовывай её в "NFS Carbon" и запускай игру. Тогда она найдёт твой профиль и предложит загрузить его, а не начинать новую игру.
Показать больше  

Можно написать маленькую прожку, которая узнаёт изковерканное название папки и переименовывает в правильное. Поставлять можно исправление отдельно или вместе с русиком ;)

  ai_enabled писал:
*.vp6 мы вообще не трогали, однако если есть желание посмотреть ролики из игры или заменить их - вот >>иструмент<<. Единственная проблема - сией кодер-декодер очень медленно работает, минут 15 уйдёт на перекодировку 50Мбайтового ролика из vp6->avi. При этом программа будет как будто бы "висеть", однако она работает так ;) ...
Показать больше  

Оптимизировал код => повысилась скорость конвертирования, т.о. 92 метра VP6 в AVI за пару секунд. Новая версия там же.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Siberian GRemlin

  Цитата
Можно написать маленькую прожку, которая узнаёт изковерканное название папки и переименовывает в правильное. Поставлять можно исправление отдельно или вместе с русиком

Это я и в инсталле могу сделать, если так нужно ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я отправил Сержанту на мыло перевод оставшихся немецких фраз при загрузке и сохранении. Просьба включить это дело вновую версию русификатора 1.12

И еще, русик конечно очень хорош, но единственно что раздражает

- это имена гонщиков - то на русском, то на англиском (в зависимости от

типа гонки).

Господа переводчики, нельзя ли вставить в перевод только английские имена гонщиков, (во время гонок естесвенно), а также

районов города, названий трасс и наименований фирм по выпуску запчастей (спойлеров, капотов, воздухозаборников и т.д.). В русском варианте все эти оригинальные названия выглядят, мягко говоря смешно.

Если нет такой возможности, то подкиньте прогу которой можно bin файлы русификации в текстовик перевести и обратно.

Попробую откорректировать, думаю мои переводы NFSU, NFSU2. NFSMW (у Cержанта на сайте) в соавторстве с SeRGeant и SYS team никого не разочаровали.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  SerGEAnt писал:
Это я и в инсталле могу сделать, если так нужно ;)
Показать больше  

Это делать опасно в инсталле, т.к. сией параметр зависит от размера ОЗУ, ну и с выходом новой версии игры EA может пофиксить его. В общем - рискуем...

  MK$5 писал:
Ведь русик хороший, а этот НЕМЕЦКИЙ ему ни к лицу.

Поздравляю, ты 100-й человек, который это "заметил"! Дай почтовый адресок, вышлю йаду и гипсокартонную стенку, думаю разберёшься что с ними делать... ;)

  Rash4 писал:
P.S. ПОСЛЕ ПОБЕДЫ АУДЮХА НЕ ОТКРЫВАЕТСЯ

Хм, вот текст, который выводит игра при победе:

Вам только что открылись 5 новых машин, включая Аudi Le Мans quattro, попробуйте их в быстрой гонке!

 

Я думаю, написано более чем понятно...

  Dеfender писал:
Я отправил Сержанту на мыло перевод оставшихся немецких фраз при загрузке и сохранении. Просьба включить это дело вновую версию русификатора 1.12
Показать больше  

Делать тебе нечего, всё уже давно переведено (см. предыдущую страницу)...

  Dеfender писал:
раздражает

- это имена гонщиков - то на русском, то на англиском (в зависимости от

типа гонки).

Показать больше  

Будет везде на английском, причины, по которым на русский не буду переводить остальные имена объснять не стану ;) , но они более чем существенные.

  Dеfender писал:
раздражает районов города, названий трасс и наименований фирм по выпуску запчастей (спойлеров, капотов, воздухозаборников и т.д.).
Показать больше  

Ожидайте китайтификатор, чукчефигатор и эскимосооптимизатор в ближайшее время ;) ...

  Dеfender писал:
Если нет такой возможности, то подкиньте прогу которой можно bin файлы русификации в текстовик перевести и обратно.
Показать больше  

Возьми и напиши, может тогда поймёшь всю сложность перевода сией чудесной игры.

Выложу только если появится желание ;) .

  Fuzz писал:
Ещё бы классам машин (экзотик, тюнинг...) вернул бы английский вариант.

Всем не угодишь, многим нравится так, как у нас, многим не нравится. Сделаю по-английски - тоже разоруться (как сейчас через каждые пять минут стучаться мне в асю и требуют перевести немецкие "глюки")...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

аааа

вскипел парень ;_))

я тоже могу претензию предъявить , почему у меня при запущеном трейнере пишет на всех "гонщиах" disconnect вместо имени ;-)

ai_enabled вышли им в версии 1,13 йаду ;-)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: a4k
      OFF

      Метки: Ролевая игра, Глубокий сюжет, Пиксельная графика, 2D, Для одного игрока Платформы: PC SW Разработчик: Mortis Ghost Издатель: Fangamer Дата выхода: 15 августа 2025 года Отзывы Steam: 1016 отзывов, 94% положительных
    • Автор: Stamir
      The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel II - русификатор текста.
      Текстовый машинный перевод игровых файлов. (Версия игры v1.4.1)
      ❗Перевод предоставляется “как есть”. Прочтите об существующих проблемах.

      Перевод: Русский язык (Без текстур, только текст).
      Машинный переводчик: Gemini 2.5 Pro (Качество диалогов хорошее, кроме родов обращения).
      Что переведено: TBL (имеющие текст) и все DAT файлы (в файлах сцен переведены только диалоги).
       В данный момент, так как в файлах scene переведены только диалоги, кнопки выбора в игровом мире могут быть на английском (возможно в будущем переведу).  Перевод без редактирования, как есть. (Но по мне — играбельно-комфортный). Существующие проблемы:
       
      • Важное замечание: перевод я сделал за 3 дня, для тех людей, которые не знают английский и не хотят сидеть с переводчиком — для которых лишь бы что-то дайте, главное чтобы работало и можно было играть (например, я). По этому, тем людям, которым что-то не нравится — ждите и дальше фанатский ручной перевод.
      И второе — перевод в файлах scene сделан только диалогов (51.400 тыс строк), по этому имена (на плашке диалога) так же могут оставаться на английском. Перебирать 130.000 тыс. строк игрового движка ради имён, или мелочи сильно заберёт много времени. Как я написал выше, кнопки тоже касаются этого, по этому они остались без перевода. Кто хочет — можете вскрыть мои файлы и внести любые правки (редактируйте поле данных string), потом скинуть отредактированный вариант сюда в тему. Ну или я в будущем всё же выпущу обновление (но не рассчитывайте).
       
      Скачать из облака: Архив в Cloud Mail | Архив в Google Drive
      --------------------------------------------------------------
      Скачать (Без удаления форматирования): Cloud Mail | Google Drive (Архив ToCS II - RuText Files.zip или скачайте папку “ToCS 2 RU MOD”.) — читай выше.
      Установка: Переместите все файлы (папки text, system_us, scripts, font) в папку игры data с заменой. Вы умнички, всё уже знаете.
      Мелкие обновления (скачиваются отдельно):
      Другая вариация русского шрифта кидать по пути “The Legend of Heroes Trails of Cold Steel II\data\fonts” (Решена проблема с отображением символа “ÿ” место пробелов, но отсутствуют кавычки («») по этому табуляция отображаются место них. Спасибо ivdos за предоставление. Выбирайте какой вам вариант более подходит).
      Скриншоты игры с русификатором:


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×