Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Halo: The Master Chief Collection


Halo Combat Evolved Anniversary:

173437-banner_pr_halormcchalo1.jpg


Halo 2 Anniversary:

173437-banner_pr_halormcchalo2.jpg


Halo 3:

Сборы на озвучку Halo 3 для ее завершения

banner_pr_halotmcc.jpg


Halo 3 ODST:

banner_pr_halotmcc.jpg


Halo Reach:

banner_pr_halotmcc.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

18 часов назад, chrono# сказал:

Что собственно имеем на сегодня.

Designer Team готовы перевести и озвучить Halo 2, сейчас идет работа над софтом.(интересно на какой стадии сейчас там все)

spider91 с командой готовы озвучить Halo 3(Софт есть) Нужен качественный перевод.

Получается не хватает орга с переводчиком для Halo 3. Надежда что кто то освободится и возьмется за это и начнет сбор средств.

По поводу нытиков.Они всегда будут) От орга просят только изредка информировать о ходе дела. Ну а мы по силам будем спонсировать сие дело. Жалко что все так затянулось.

 

 

Вы что-то напутали явно. У «дизайнеров» никакая работа над софтом не идёт, насколько я знаю, это как раз мой знакомый потихоньку пытается там что-то ковырять и я делал также аналогичное предложение по хало 2, которое почему-то не заметили, но в отличии от хало 3 пока там нет тех возможности. Про ту же 3 я изначально дизайнеров спрашивал и они сказали раз перевода нет и на слух ещё надо, то не возьмутся (к слову, а хало 2 тоже перевода нет и надо на слух). В общем по сути пока актуально лишь предложение по хало 3 и нужны переводчики с укладчиками. Пока не найдутся грамотные люди на это дело и не смогут показать хотя бы часть материала, чтобы можно было его оценить (а заодно и ответственность тех самых людей) о каких-то сборах говорить смысла нет, как по мне. 

Изменено пользователем spider91
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, spider91 сказал:

Вы что-то напутали явно. У «дизайнеров» никакая работа над софтом не идёт, насколько я знаю, это как раз мой знакомый потихоньку пытается там что-то ковырять и я делал также аналогичное предложение по хало 2, которое почему-то не заметили, но в отличии от хало 3 пока там нет тех возможности. Про ту же 3 я изначально дизайнеров спрашивал и они сказали раз перевода нет и на слух ещё надо, то не возьмутся (к слову, а хало 2 тоже перевода нет и надо на слух). В общем по сути пока актуально лишь предложение по хало 3 и нужны переводчики с укладчиками. Пока не найдутся грамотные люди на это дело и не смогут показать хотя бы часть материала, чтобы можно было его оценить (а заодно и ответственность тех самых людей) о каких-то сборах говорить смысла нет, как по мне. 

Благодарю за разъяснение а то столько страниц и не понятно кто чем занят и что нужно.

А где то выходит инфа по софту для Halo 2 или только ваше внутреннее общение?

Выходит с Designer Team и Halo 2 так же как с Halo 3, без готового перевода(большей частью на слух) озвучки не будет.

Полагаю Никита Шишкин и те кто переводил Рич, из-за всего бузения на форуме в этом участвовать уже не хотят((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
56 минут назад, chrono# сказал:

Полагаю Никита Шишкин и те кто переводил Рич, из-за всего бузения на форуме в этом участвовать уже не хотят((

Не надо все сваливать на форум. Форум, собственно, вообще не причем. Никто Шишкина не трогал, только за дело упрекали, что он молчит как рыба, хотя была четкая договоренность отчитываться о работе. Особенно если наткнулись на подводные камни.

Вообще не понимаю, откуда этот миф взялся, что тут кого-то из задействованных лиц где-то обижали, и тем более не понятно, откуда у них такие обиды на пользователей. Им сразу предлагали – давайте заводите новый сбор, народ как всегда поддержит. В ответ – что-то невнятное и раздраженное наряду с непонятным хвастовством в духе “а вот на Xbox 360-то перевод есть!”. 

2 часа назад, spider91 сказал:

я делал также аналогичное предложение по хало 2, которое почему-то не заметили

Заметили. Просто нет желающих ковырять формат. Я сам обращался к нескольким людям, они посмотрели, отказались. Ты бы тоже если что-то чуть конкретнее сказал, может, кто-то бы и откликнулся. 

  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@chrono# по софту тут инфы нет и пока нечего обсуждать, ибо он не готов и вообще это под вопросом. Но в любом случае при готовности софта для 2 предложение будет таким же, как и для 3 от меня. 
ну а что же насчёт Шишкина, то он куратор, а не проггер, софт на тот же рич для звука делал я) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@james_sun  Ну собственно что я помню,единственная претензия была, что Никита пропадал и не писал подолгу на форуме о состоянии перевода. Обиду не очень понял в общем)

@spider91 Понятно,остается ждать хороших новостей по софту. Значит сейчас нужен куратор,переводчик и укладчик для Halo 3 и тогда уже возможна озвучка. Хорошо бы конечно все в шапку закрепить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тем временем, из-за отсутствия настоящих русификаторов halo 3, все больше стали появляться лжерусификаторы обманки с вирусами. Не ведитесь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@chrono# куратор разве что для переводчиков нужен, если они вообще найдутся и их будет много. Все остальное в случае наличия текста (уложенного под озвучку, естественно) курировать буду я сам. Так что нужны лишь переводчики/укладчики для текста. Что к слову задача крайне сложная и требует много времени, знаний языка и креативности (чтобы порой уложить все в тайминг надо неплохо менять целые цепочки диалогов). Но посмотрим, авось кто и изъявит желание, хотя на данный момент не особо в это верится, увы. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
48 минут назад, spider91 сказал:

@chrono# куратор разве что для переводчиков нужен, если они вообще найдутся и их будет много. Все остальное в случае наличия текста (уложенного под озвучку, естественно) курировать буду я сам. Так что нужны лишь переводчики/укладчики для текста. Что к слову задача крайне сложная и требует много времени, знаний языка и креативности (чтобы порой уложить все в тайминг надо неплохо менять целые цепочки диалогов). Но посмотрим, авось кто и изъявит желание, хотя на данный момент не особо в это верится, увы. 

Работа не такая уж титаническая, я даже готова помочь, без финансового интереса конечно же. Есть какой то план работ по переведу, дедлайны, дорожная карта?

 Сам скрипт, я, не так давно находила, так что с самим текстом трудности быть не должно, во всяком случае на первых этапах, а вот для того, что бы попасть в тайминг, нужно этот тайминг знать.

Ставить, как ориентир число гласных и согласных не самое лучшее решение, как показал мой опыт. 

Изменено пользователем Molli
  • Лайк (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Molli сказал:

Работа не такая уж титаническая, я даже готова помочь, без финансового интереса конечно же. Есть какой то план работ по переведу, дедлайны, дорожная карта?

 Сам скрипт, я, не так давно находила, так что с самим текстом трудности быть не должно, во всяком случае на первых этапах, а вот для того, что бы попасть в тайминг, нужно этот тайминг знать.

Ставить, как ориентир число гласных и согласных не самое лучшее решение, как показал мой опыт. 

Тайминг можно править, но тогда достижения и онлайн работать не будет. (Anticheat)

P.S UPD Поправочка, это на Xbox 360 можно так на пк увы….

Изменено пользователем Petka12345

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 минут назад, Petka12345 сказал:

Тайминг можно править, но тогда достижения и онлайн работать не будет. (Anticheat)

Потому что, как я понимаю, это будет прямым вмешательством в код, а не наложением одного текста на другой. А все же хочется сделать, что бы все было красиво и ачивки работали, ведь есть охотники за платиной, которым будет приятно поиграть в версию с русском переводом. Пока нет среза по комьюнити, что таких людей мало, логично будет считать что их, как минимум поровну с тем, кому ачивки не нужны.

Про число букв, я говорю, вспоминая перевода фильма безумный Макс, где слово “дурак” оказалась заменено на слово “пошел” 

Ах да, прошу извинить за некоторые ошибки, которые я могу допускать. Две причины:

  1. У меня залипают некоторые клавиши на клавиатуре по причине того, что я пролила на них сок.
  2.  Весьма шумная рабочая обстановка, что не позволяет сосредоточиться на проверке орфографии. 
Изменено пользователем Molli

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В принципе, во время геймплея в хало 3, как и в 2а не много английской речи и при чем там даже с базовым высшим эльфийским все будет ясно. Кат сцены в хало 2а переведены, а с хало 3и, я просто на телефоне врубал в наушниках игрофильм с ютуба и так смотрел кат сцены. А интерфейс переводить и нафик не надо, там нет какой то супер важной инфы, чекпоинт и лоадинг.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как говорится: — Спрос рождает предложение.

И, как я понимаю, речь идет только о голосовом переводе. Если трогать шрифты интерфейса, тогда зачем нужно попадать в тайминги, все равно античит придется выключать и забывать об онлайне. А ведь онлайн в хало хорош, особенно после казуальных пострелушек.  

Изменено пользователем Molli

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, james_sun сказал:

@Molli , кому-то наплевать на онлайн и хочется полностью переведённой игры. И таких немало. Так же можно сделать две версии — только с голосом и полностью.

а что там полностью переводить? там текста почти нет, никаких дневников и подобной фигни, весь сюжет в голосе. А если для вас “Checpoint done”  - непереводимый высший эльфийский, то мне вас жалко.

Изменено пользователем Юрий Заболотный-Буряк

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Molli сказал:

Работа не такая уж титаническая, я даже готова помочь, без финансового интереса конечно же. Есть какой то план работ по переведу, дедлайны, дорожная карта?

 Сам скрипт, я, не так давно находила, так что с самим текстом трудности быть не должно, во всяком случае на первых этапах, а вот для того, что бы попасть в тайминг, нужно этот тайминг знать.

Ставить, как ориентир число гласных и согласных не самое лучшее решение, как показал мой опыт. 

Приветствую. Пока желающих не было никакого плана не составлялось, но это всё не так уж просто как раз. Во-первых там весьма и весьма нехилиый объем, во-вторых многое надо переводить на слух, ну а в-третьих тот самый тайминг. Делать мы планируем в него всё же и не только по причине античита. Ориентируемся мы не по количеству гласных и согласных, а хотя бы по элементарному успеванию произношения фразы в тайминг в боевке (там лиц всё рано не видно) и успеванию произношения и хотя бы минимальному соответствию губ в катсценах. Это всё очень много работы и отнимет очень много времени и просмотра роликов с прохождениями, например. Так что коль проект будет платным и будут сборы, так что я бы всё же предпочел, чтобы переводчики/укладчики тоже получили оплату за свою работу в итоге, но это еще обсудим. Если вас это всё не пугает и действительно готовы хотя бы попробовать, то напишите мне где вам удобнее общаться (вк, дискорд, скайп, вайбер, еще чего), чтобы обсудили некие моменты и я постепенно начал подготавливать материал.

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Orwell’s Animal Farm

      Метки: Политическая, Рисованная графика, Эмоциональная, Выбери себе приключение, Текстовая Платформы: PC iOS An Разработчик: Nerial Издатель: The Dairymen Дата выхода: 10 декабря 2020 года Отзывы Steam: 130 отзывов, 76% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Killer Klowns from Outer Space: The Game

      Метки: Для нескольких игроков, Хоррор, Хоррор на выживание, Командная, Насилие Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Teravision Games Издатель: IllFonic Дата выхода: 4 июня 2024 года Отзывы Steam: 3301 отзывов, 74% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Это за какую игру ты переплатил 20%+ при пополнении кошелька? При условии, что есть варианты пополнения кошелька с потерей в районе 5%?
    • Или Злой запад на "зле" проходи. Не вижу ничего зазорного сделать в игре уровни сложности, хоть исходно они хардкорные, хоть нет. У игрока должен быть выбор.
    • Не молчи, кто тебе рот затыкает? Вопрос в аргументации и пенянии тем, кто покупает то, что хочет покупать. Принципиально не покупает человек - и правильно делает. Но некоторые начинают под свое нежелание покупать "ой, извините" подводить аргументы типа " нужно лишние телодвижения совершать, поэтому я на торрент скачаю". И совершить лишнее телодвижение по поиску игры на торрент, значит, они могут, а те же лишние телодвижения по покупке - не могут. Ну смешно же. И вот в такой ситуации аналогия с покупкой железа, которое нам тоже не продают официально, вполне наглядна. 
    • https://disk.yandex.ru/d/_wP6jWi0eG5zp не знаю нужен ли тебе распаковщик/запаковщик .DSO файлов который когда-то нам скинули разрабы чтоб мы переводили их (но там с ними надо быть осторожно так как они могут поломать игру как пример коты если в таком файле их перевести, то в игре название сменится на русский но коты перестанут быть юзабильными и спасет откат файла и сейва до установки .DSO файла с переводом).              (ЗЫ: там 2 батника Pack .CS to .DSO.bat и Unpack .DSO to .CS.bat, ну и екзешник Untorque.exe. Батники примитивные, в них постоянно надо было менять названия файлов. Сейчас даже смешно с этого ведь тогда даже и не думал их менять для упрощения себе работы и чтобы распаковывало/запаковывало любой нужный файл в папке допустим… но это уже мысли в слух)
    • уважаемый, похвально что Вы потрудились прояснить причину Вашего слива, не все на такое способны. Жаль это не отменяет всего другого.
      В какой чужой разговор я влез? Есть форум, есть тема на нём, в которой идет обсуждение, разве нет? Я увидел Ваш комментарий и прокомментировал его, конкретную часть Вашего ответа, которая не имеет отношение ко всей теме, которую я до этого прочитал, жаль что Вам показалось иначе.
      Жаль, что я так и не дождался толковый ответ на свои вопросы. Хотя, можно было догадаться что именно так и закончится, ведь все кто пишет про “гойду” и “рот закрой, раз своего нет” дальше развить свои предъявы не способны. Всего хорошего.
    • Уважаемый, прежде чем влезть в чужой разговор и выразить своё несомненно очень важное мнение, потрудитесь хотя бы ознакомиться с темой. Я в первом посте всего лишь упомянул, что игру не заблочили по региону и её можно подарить с казахстанского аккаунта на российский. Товарищ выразил своё “фи”, я ответил и понеслась.
      Что Вы там для себя считаете мне глубоко фиолетово, я с Вами не спорил и ничего объяснять не обязан. Всего хорошего.
    • чтобы победить, нужно чтобы кто-то проиграл. Пока что на лицо попытка скрыть свой слив отсутствием контраргументов клоунадой. Развлекайтесь, но победителем в таком случае Вы будете лишь в своей бурной фантазии. я так понимаю Вам есть что мне сказать, или так, мимо проходили?
    • Зачем покупать, низзя, бегом на торрент. За халявой. DLSS.
    • О как. Я Вас услышал, записал себе в интернет победы “+1” 
    •  А какой смысл ее вообще начинать с четвертой, хорошая борда в плане всего что связанно с сюжетом и персонажами это 1 и 2я части, 3я в плане сюжетки и персонажей это уже говно кринжовое, а что 4я будет на уровне 1и2 частей сомневаюсь, скорее останется таким же дермицом что и 3я. На счет чисто геймплея все 4 одинаково забористые, тут уже выбирай любую не прогадаешь.))только 1.2.3 хорошо оптимизированы ну а в 4ку похоже (по отзывам в стиме) оптимизацию не завезли совсем. 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×