Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Halo: The Master Chief Collection


Halo 3:

Сборы на озвучку Halo 3 для ее завершения

banner_pr_halotmcc.jpg


Halo 3 ODST:

banner_pr_halotmcc.jpg


Halo Reach:

banner_pr_halotmcc.jpg


Halo Combat Evolved Anniversary:

173437-banner_pr_halormcchalo1.jpg


Halo 2 Anniversary:

173437-banner_pr_halormcchalo2.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Доброго вечера , подскажите , а перевод Halo 3 будет на пк ? p

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не знаю, может уже было.

Рич, миссия “Исход”, примерно через 1-2 минуты после начала идёт сообщение от пилота, так вот оно на русском, но на фоне идёт английская речь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я так понимаю, шрифты игры меняются в font_package.bin. Получается тут никто, кроме команды Никиты не шарит в этом? Если бы кто объяснил как это устроено и как заменить шрифты,то по факту редактировать текст субтитров мог бы любой желающий при помощи того же assembly. Вообще конечно звучит просто, заставить игру видеть кириллицу, но если судить по комментариям Петьки, то это удел только избранных. Если это так, то я молчу.

PS. Кто то еще предлагал вытащить шрифты из xbox версии,но ее уже фиг найдешь в сети.

Изменено пользователем ders117

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пацаны, скажите, а озвучка для второй и третьей части будут?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Можно проходить компанию по сети с русскими модами?

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
36 минут назад, hungry14 сказал:

Можно проходить компанию по сети с русскими модами?

 

С русификатором звука и кооп и мультиплеер работают

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, james_sun сказал:

Пацаны, скажите, а озвучка для второй и третьей части будут?

Перевод Halo это такой кот Шредингера ,вроде да а вроде и нет))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

поставил руссификатор текста на рич и рич перестал загружаться

14 минут назад, QuakaRusso сказал:

С русификатором звука и кооп и мультиплеер работают

Если текст поставить то все труба?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@chrono# , ну ты же понял, что я спрашиваю по приколу. 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, Александр Котляров сказал:

Ну ты троллишь что-ли? 

Почему , прямой вопрос сюда на форум ? На счет русификатора к 3 части  : текст  ? 

4 только локализованна официально .   

Изменено пользователем Portos1122

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Portos1122 если бы ты почитал последнее несколько страниц, то бОльшая часть вопросов отпала бы сама собой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, james_sun сказал:

Пацаны, скажите, а озвучка для второй и третьей части будут?

Ну, давайте пошутим

 

 

 

Изменено пользователем Petka12345

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, Petka12345 сказал:

Ну, давайте пошутим

 

 

Хорошая шутка:clap:  Правда с долей горечи. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 минут назад, ders117 сказал:

Хорошая шутка:clap:  Правда с долей горечи. 

Ну шутить так вместе, пока не выйдет весь сборник фиксить ничего не будем. Перевод текста Reach на новом-текущем билде игры не работает. Тоже ожидает и 3 и ODST с обновлениями. Так что смысла тут рыпаться нету.

5 часов назад, ders117 сказал:

 но если судить по комментариям Петьки, то это удел только избранных. Если это так, то я молчу.

Я тут разве про шрифт вам что то отписывал… Да он там не простой, и очень интересный метод хранения, но грамотные люди с низа разберутся как все устроено) Гугло спецы нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Victor Veles

      Жанр: Приключение, Пиксельная, Ролевая игра Платформы: PC, Nintendo Switch, MacOS Разработчик: Pixpil Скачать русификатор (без DLC Octopia)

      Процесс русификации DLC Octopia
      ПЕРЕВОД | 100%
      РЕДАКТУРА | 50%
      Наша группа в ВКонтакте
      Наш канал в Telegram
      Наш канал на Youtube
    • Автор: jdPhobos

      https://store.steampowered.com/app/1467450/_/?l=russian
      Жанр: RPG
      Платформы: Windows
      Разработчик: The Chronicles Of Myrtana Team
      Издатель: The Chronicles Of Myrtana Team
      Дата выхода:  10 декабря 2021 года
       
      Дискорд, где кипит работа над переводом:          Официальный дискорд разработчиков:
      https://discord.gg/xtMH9FQh7h                             https://discord.gg/YuHNSXaSpR   
       
      Перевод завершён.
      Официальный релиз в Steam, GOG и ModDB.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Стеба и сарказма, да там немало, но вот откровенного клоунады и треша нету. Бесезда никогда не понимала мир Фалаута, поэтому с каждой серией в ней всё меньше от духа первых двух игр и вообще от ЛОРа Фолыча… видеоблогер очень неплохо описал эту проблемы игр Фалаут  от Бесезды  
    • Не очень вкурил “аргументы” в пользу намеренной порчи главной героини в SW: Outlaws. Насколько я помню, главным лейтмотивом “тренда” были высказывания теток: “зачем делать красивых героинь в играх, ведь таких не бывает реале, а у мужчин потом завышенные запросы”. Но в данном случае, подождите, — ведь симпатичная актриса в реале есть, так какие проблемы? А макияж, мурзатость и вот это все — ну сорян, это же постановка в конце концов. Выразительный и выделяющийся образ. Да и если объективно, то апеллировать же к реалу тут вообще идиотизм — 99% женщин (да и мужчин) не смогут повторить то, что делают главные героини фильмов и игр. И в большинстве случаев либо скукожаться от травм и одышки через пару минут “геймплея”, или совсем умрут от любого попадания, если брать рядовую игровую разборку. Поэтому всегда будут игровые условности.
      Если подытожить — смотреть на красивых персонажей просто приятней чем на страхолюдь или посредственность. На Западе пытаются навязать что стремное == обыденность, а красивое это не для вас. Но это не выдержит проверку временем. Ибо люди не слепые.
      П.С. За каст сериального Ведьмака я в свое время вообще орнул. Потому что основная фишка вселенной была именно в том, что волшебницы раскрывая свой дар первое что делали — исправляли себе внешность на максимально привлекательную. Просто потому что могли. И это предельно логично. ВСЕ хотят быть красивыми, а женщины в особенности. И это аксиома, по крайней мере пока у человечества будут те органы чувств которые есть. Тут главное не перегнуть палку в стремлении стать слишком особенными — привет, губам в пол-лица из реала.
    • Хотя это довольно мерзкая штука, но хорошо, если хотя бы разрабы выправляют фичи. В Смуте вряд ли кто-то будет выправлять ту же озвучку, к примеру.
    • Там минорная фикса, на продолжительность переноса русика не повлияет.
    • Копирую точно в нужную папку, пробовал и руками поставить и экзешником. Просто нет русского языка нигде кроме как картинки с управлением
    • Да ладно, 2й фолыч полон всего этого сарказма и стеба над постапоком. Динамит в сортире влияет на целую локацию и ее события  Тока первая была более менее как-то серьезной, и это не учитывая случайные встречи С остальными да, Беседка переборщила… но, с другой стороны, привнесла много прикольного, что мне тож понравилось. Ну и, как бы, насколько бы мне не хотелось сериал именно по 1-2 фолычу, совершенно очевидно, что он снят по 4му, на чем Беседка явно настаивала (что и не удивительно тож).
    • Кстати та еще фигня пмсм. А такая задумка была…
    • В первых двух играх по метавселенной Fallout была атмосфера уничтоженного ядерным армагедоном мира, который постепенно  возрождается, хоть и не без проблем, там был юмор, но по большей части он не выходил за рамки и не превращал игру в полный ”треш,угар и садомию”. А вот в Fallout 3, на мой личный взгляд, с этим юмором и общим уровнем трешовости и “смехуёчков”, Бесезда слишком уж перегнула и он уже выглядит частенько не уместным в мире постапокалипсиса (особенно в ДЛЦ Mothership Zeta). В Fallout Нью Вегас с юмором уже намного лучше, он уместен по большей части и поэтому эта игра намного больше любима фанатами Фолыча, чем третья часть.  В Fallout 4 тоже у Бесезды получился слишком уж красочный и даже в некоторых местах откровенно клоунский мир, не соответствующий описываемым трагическим  событиям и окружающему миру в целом. Хорошо это или плохо, конечно решать каждому игроку, но мне лично вот не нравится, когда из трагедии насильно и необоснованно делают клоунадой. “Всё надо в меру-сказал Неру”...
    • Это прям очень странное мнение — сериал выглядит как снятый имено для фанатов серии (и это отлично). Для стороннего он будет скорее просто не особо интересен. Хотя всякие интересные штуки и идеи там тоже вполне неплохо раскрываются. Но это малая часть сериала и смотреть тока ради этого незнакомый с серией человек вряд ли будет с удовольствием.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×