Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Halo: The Master Chief Collection


Halo 3:

Сборы на озвучку Halo 3 для ее завершения

banner_pr_halotmcc.jpg


Halo 3 ODST:

banner_pr_halotmcc.jpg


Halo Reach:

banner_pr_halotmcc.jpg


Halo Combat Evolved Anniversary:

173437-banner_pr_halormcchalo1.jpg


Halo 2 Anniversary:

173437-banner_pr_halormcchalo2.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

1 минуту назад, iWaNN сказал:

Ингейм — это во время стрельбы по монстрам?

Да, именно там. Даже самые мелкие инди игры имеют субтитры, а тут AAA игра и не могли добавить самое важное.

Изменено пользователем serg_sunt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, serg_sunt сказал:

Да, именно там. 

А для чего они там? Во время игрового процесса все занято экшионом же)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так что решили? хоть кат сцены перевели бы ироды) на слух тяжко воспринимать игру, ибо качество звука ужасное)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, iWaNN сказал:

А для чего они там? Во время игрового процесса все занято экшионом же)

Ну, с таким успехом если нужно только пострелять можно запустить и painkiller. А по сюжету во время игры они много болтают, к тому же а что делать глухонемым?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, ALMANAH сказал:

Так что решили?

Ничего, никто не заинтересован.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, serg_sunt сказал:

А по сюжету во время игры они много болтают

Понятно. Тут значит преобразование звука на английском значит пойдет. Но не перевести, да.

3 минуты назад, serg_sunt сказал:

к тому же а что делать глухонемым?

А вот это самое странное, учитывая, что вроде как у нас век заботы о людях с проблемами. Надо Микрософт укорять за это :D

Собственно, видимо поэтому у нас вся серия так дешево стоит :D

Изменено пользователем iWaNN

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 минут назад, iWaNN сказал:

Понятно. Тут значит преобразование звука на английском значит пойдет.

https://www.halowaypoint.com/en-us/news/accessibility-in-halo-the-master-chief-collection

Speech to Text

Gives players the ability to have voice chat be transcribed to text in the text chat window

Вот так вот. Чат переводят в текст, лол.

  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, serg_sunt сказал:

Ничего, никто не заинтересован.

не в курсе, что за MCC - Reach: Extended Language Pack вышел?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, ALMANAH сказал:

не в курсе, что за MCC - Reach: Extended Language Pack вышел?

https://www.guideoui.com/halo-reach-dlc-how-to-change-language/

Пишут, что для того, чтоб менять на другие языки)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Этот пак вышел одновременно с Reach. Русского перевода там нет. Проверено.

Изменено пользователем Borland30

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, ALMANAH сказал:

хм, тестил кто? появился ли русский?) а то я на работе)

Нету, только что еще раз глянул)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

НУ перевод 360-ой версии сделали, может кто портирует

Изменено пользователем folderwin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, iWaNN сказал:

https://www.guideoui.com/halo-reach-dlc-how-to-change-language/

Пишут, что для того, чтоб менять на другие языки)

На китайский, японский, корейский и португальский.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gravitsapik
      Русификатор для The Dishwasher: Vampire Smile от Team RIG v1.0

      Киборги... они заполонили всю планету!

      The Dishwasher: Vampire Smile - кровавая ода насилию, завёрнутая в обёртку зубодробительного слешера и платформера.
      Возьмите под свой контроль одного из двух персонажей: Юки - девушку, обвинённую в преступлении, которого она не совершала, и ступившую на путь мести, или продолжите историю Посудомойщика, что всеми средствами пытается остановить вторжение киборгов.
      Скучно не будет!

      Выражаем огромную благодарность @Парампампам за вклад в осуществление данного перевода.

      Версия и дата перевода: v1.0 от 16.04.2024
      Версия игры для установки: b8270154 [Steam]
      Тип русификатора: Авторский {Team RIG}
      Вид русификации: текст + текстуры
      Спонсор перевода: @Парампампам
      Лаунчер: Steam
      =======================
      Скачать: https://vk.cc/cwetYM

      Установка:
      1. Распаковать содержимое архива (ru, chars, Content) в корневую папку игры с заменой файлов.
      2. В свойствах запуска игры в стим (Игра-Свойства-Общие-Параметры запуска) дописать: -lang ru.
      Если игра из других источников, то создать ярлык для запуска игры с аналогичным параметром.

      *rus_exe.rar - модифицированный исполняемый файл, содержащий часть переведённых строк меню и настроек. Заменять при желании.
       
       
    • Автор: Victor Veles

      Жанр: Приключение, Пиксельная, Ролевая игра Платформы: PC, Nintendo Switch, MacOS Разработчик: Pixpil Скачать русификатор (без DLC Octopia)

      Процесс русификации DLC Octopia
      ПЕРЕВОД | 100%
      РЕДАКТУРА | 50%
      Наша группа в ВКонтакте
      Наш канал в Telegram
      Наш канал на Youtube


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×