Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

3 минуты назад, KASaLEX сказал:

По поводу терминов поддерживаю:boast:нужно определиться, к примеру Silverfish — Чешуйница …

 

Silverfish - самодвижущаяся бомба, способная свободно перемещаться по завалам и через малейшие бреши проникать в укрытия людей. По большому счёту, является сухопутным аналогом торпеды. Перемещается, перекатываяcь; ориентируется при помощи инфракрасных датчиков. Очевидно, обладает небольшими размерами и не очень большой силой взрыва. Поскольку рассчитана на поражение живой силы, снаряжена осколочно-фугасным боеприпасом.

Бомба имеется в сценарии фильма Терминатор-2, но в фильм почему-то не вошла.

Упомянута в новеллизации, написанной по сценарию:

"Груда камней неподалеку от него зашевелилась. Из неё показалась бомба «силверфиш», стремительно покатилась к Коуэну и остановилась у его ног. Он резко повернулся всем корпусом и стремглав бросился прочь… Бомба разорвалась, брызнув во все стороны фонтаном острых, как бритва, раскалённых осколков."

Как по мне так лучше перевести как — Силверфиш:tongue:

 

Чешуйница из-за того, что есть сходство робота с “обыкновенной чешуйницей” (мелкое бескрылое насекомое из отряда щетинохвосток).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, KASaLEX сказал:

Silverfish — Чешуйница

а облик, формы и работа не может влиять на условное обозначение (я не видел как оно выглядит в игре или фильме)? … а просто назвать “рыба” (в кавычках как имя)? Таким именем был обозначен одержимый (зомби), весь в чешуйках, который как смертник шел в толпу и там взрывался уничтожая всех окружающих этими самыми чешуйками, в фэнтзи произведении Пехова “Искра и Ветер”. Просто "рыба”.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, KASaLEX сказал:

По поводу терминов поддерживаю:boast:нужно определиться, к примеру Silverfish — Чешуйница …

 

Silverfish - самодвижущаяся бомба, способная свободно перемещаться по завалам и через малейшие бреши проникать в укрытия людей. По большому счёту, является сухопутным аналогом торпеды. Перемещается, перекатываяcь; ориентируется при помощи инфракрасных датчиков. Очевидно, обладает небольшими размерами и не очень большой силой взрыва. Поскольку рассчитана на поражение живой силы, снаряжена осколочно-фугасным боеприпасом.

Бомба имеется в сценарии фильма Терминатор-2, но в фильм почему-то не вошла.

Упомянута в новеллизации, написанной по сценарию:

"Груда камней неподалеку от него зашевелилась. Из неё показалась бомба «силверфиш», стремительно покатилась к Коуэну и остановилась у его ног. Он резко повернулся всем корпусом и стремглав бросился прочь… Бомба разорвалась, брызнув во все стороны фонтаном острых, как бритва, раскалённых осколков."

Как по мне так лучше перевести как — Силверфиш:tongue:

 

я видел что перевели ее как серебряная рыба. думал речь про карпа какого то, давай гуглить что за сильверфиш. оказалось чешуйница, и реально в игре она 1 в 1 как чешуйница. хз мне кажется надо так и оставить. в квестовом файле вроде перевели как серебряная рыба. еще коммент там оставил и исправил на чешуйницу. хоть бы гуглили непонятные слова или советовались. реально.

Изменено пользователем Marionetco
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 часов назад, KASaLEX сказал:

Как по мне так лучше перевести как — Силверфиш:tongue:

 

+1

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я против всяких чешуйниц, мы не учебник по биологии переводим. Голосую за Силверфиш.

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 минут назад, jdPhobos сказал:

Я против всяких чешуйниц, мы не учебник по биологии переводим. Голосую за Силверфиш.

Вот и я о том же)

Поганял я вчера немного игру с переводом - полная ...опа (сам перевод в контексте игры), и чешуйница это меньшее из зол, вывод один прейдеться всё ручками править пакетный режим не прокатит

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, KASaLEX сказал:

вывод один прейдеться всё ручками править

Это с самого начала было понятно, но для начала надо добить оставшиеся файлы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Похоже при вытаскивании текста часть побилась прям в идентификаторах. Раз, два и т.д. Сомневаюсь, что они будут работать правильно при экспорте обратно в игру.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всё будет работать ....а по поводу вытаскивания текста я лучше промолчу....сделали так значит будет так, хотя можно бы...... главное сделали и почти перевели, молодцы! ... Всё будет работать, но на всё нужно время:dance4:

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, KASaLEX сказал:

Всё будет работать ....а по поводу вытаскивания текста я лучше промолчу....сделали так значит будет так, хотя можно бы...... главное сделали и почти перевели, молодцы! ... Всё будет работать, но на всё нужно время:dance4:

Если кто-нибудь добьет сегодня оставшиеся 140 строк, то начнется второй круг мучений.

  • Лайк (+1) 2
  • Хаха (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сейчас выпью чаю и начну "добивать" ....у меня второй круг начался чуть раньше))) можно сказать даже третий

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, KASaLEX сказал:

Сейчас выпью чаю и начну "добивать" ....у меня второй круг начался чуть раньше))) можно сказать даже третий

Учитывая богатство словаря и контекстых диалогов, это было легкая тренировка.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: EagleSH
      Heroes of Annihilated Empires

      Метки: Стратегия, Стратегия в реальном времени, Фэнтези, Ролевая игра, Дворфы Разработчик: GSC Game World Издатель: GSC World Publishing Дата выхода: 6 октября 2006 года Русский язык: Интерфейс Отзывы Steam: 534 отзывов, 88% положительных
    • Автор: burik_rus
      Heroes of Might and Magic 5

      Метки: Стратегия, Пошаговая стратегия, Фэнтези, Ролевая игра, Пошаговая Разработчик: Nival Interactive Издатель: Nival Interactive Серия: Might & Magic Franchise Дата выхода: 19 мая 2006 года Отзывы: 3498 отзывов, 87% положительных  

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @popanzza21 @Grooomy Насчет свитч версии, хотел попробовать портануть, но у меня игра на эмуле не запускается на ruyjinx и sudachi
    • это база. Досадно что Виталий сам подставился и стал их жертвой, да еще и публично. Поговорку “не рой другому яму, сам в неё попадешь” еще никто не опроверг.
      Здесь и сейчас пали, но не сомневаюсь, что отыграется, при этом хороший урок нашим будущим медийным лидерам, которые, надеюсь, это наблюдали и когда придет время, спросят за содеянное. думаю потеря рекламных денег + намекнул коллектив, на который сейчас идет массированная атака, о том, чтобы сам расхлебывал ту кашу, что сам же и заварил / ну и разочарование… в себе. 45-летний инфантил, от которого зависят другие это тяжело.
      Главное, чтобы он НЕ совершил непоправимое… о чем нельзя писать согласно законам РФ. Выгорание и перегруз никому еще на пользу не пошли, человек в таком состоянии безумен 
    • А для switch версии будет ?
    • Ещё в том году заприметил бумер-шутер Kvark. И наконец добрался до прохождения, ибо очень изголодался по шутерам от первого лица. Привлекла ретро стилистика, сюжетная направленность и первые отзывы, в которых упоминались такие столпы как Half-Life и DUSK. Прошёл за 3 вечера (~ 8 часов) — действительно приятная игра. Противники смачно разлетаются при их убийстве (особенно с двухстволки, да, она тут есть), пиксели греют глаза, приятный эмбиент, есть отсылки на разные известные игры.
    • @SerGEAnt Обновление исправляющее ошибки, опечатки
      Была проведена проверка всего текста на наличие ошибок, опечаток и не только.

      Русский язык 1.1.1 (31520) от 10.07.2025
      Исправление ошибок, опечаток, ёфикация и т.д. (178).
      https://drive.google.com/file/d/1MBOHKrob45RPwF7YZKbqySmj4HZxqnOZ/view?usp=sharing
    • Вряд-ли поклонники франшизы System Shock жаждут поиграть в этот иммерсив-сим в кооперативе. Может я конечно и ошибаюсь, но.
    • как никрути, дэдпи*** поступил как падла, ну, от ссыкливого релоканта другого и не ждёшь
    • @TDoT как там прогресс? Я пока пошарился по интернету и нашёл вот что: ваш пост в ВК, готовый перевод в EXE с скачиванием по номеру телефона (фигушки), папка с переводами на несколько сотен других игр (кроме Гори) и пара сайтов с готовым переводом, но ссылки на скачивание нигде нет Я бы скачал перевод в EXE и запустил в виртуалке, но там обязательно вводить номер телефона = 999 рассылок и спам звонков
    • Есть официальный русский перевод: Heroes of Might and Magic 5: Hammers of Fate (2006)
      (тема на форуме) *На странице Steam не указан, но вшит в игру.
    • @PermResident cейчас увидел, что Виталик видос выпустил “Признание”  Если он действительно говорит искренне, и действительно хотя бы что-то осознал, то это определённо момент положительный.  Главное, чтобы это не просто слова были, в чём я честно сказать не уверен.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×