Jump to content
Zone of Games Forum

KASaLEX

Заслуженные переводчики
  • Content count

    95
  • Joined

  • Last visited

Community Reputation

97 Good

1 Follower

About KASaLEX

  • Rank
    Участник
  • Birthday 11/19/1984

Profile Information

  • Gender
    Мужской
  • Location
    Украина

Recent Profile Visitors

8,145 profile views
  1. Мать моя женщина, чего только там и не обнаружено))
  2. Someday You’ll Return

    Нет, в том русификаторе большое количество ошибок которые ломают сам код игры. Я говорю о новом переделанном с нуля, где всё исправно работает, игра пройдена два раза никаких проблем, плюс добавлены ещё кое-какие плюшки, улучшен перевод, исправлены несколько ошибок в самом коде игры и прочее, без лишней скромности работа проведена колоссальная, сейчас идет перевод текстур, так сказать для полного погружения и понимания игры, так как к примеру на дневнике главной героини построен почти весь сюжет, а для него в игре даже сабов нету
  3. Someday You’ll Return

    Игра давно переведена, мною исправлены все баги игра полностью проходима, на данный момент заканчиваю работу над переводом текстур
  4. Страница в Steam: Nubarron Жанр: Экшен, Приключение, Симулятор Разработчик: Nastycloud Издатель: Hidden People Club Дата выхода: 30 января 2020 Языки: Английский, Испанский Русификатор Nubarron: The adventure of an unlucky gnome Порядок установки: 1. Распаковать содержимое архива в папку игры (рядом с исполняемым файлом игры) 2. Запустить русификатор, нажать кнопку "Установить" дождаться сообщения об удачной установке. Информация: Автор(ы) перевода: KASaLEX Версия перевода: 1.0 от 22.05.2021 Требуемая версия игры: 1.2 СКАЧАТЬ
  5. 10 Miles To Safety

    Распакуй и закинь файл в папку с игрой https://drive.google.com/file/d/18jM8B05j5A-kn6Hx0zUmEZ6MwAFAV5gf/view?usp=sharing, потом установи русификатор
  6. Dysmantle

    Игра хорошая, но в каждой новой версии добавляют один, два уровня а файлы игры полностью перисобираються, их больше 4 тысяч, соответственно мне нужно их пересобрать, а это хлопотное и не быстрое дело, притом что текста в игру добавилось три новых строчки. По этому, где-то раз в месяц будет выпускаться новая сборка русификатора под актуальную версию игры.
  7. Falcon Age

    Страница в Steam: Falcon Age Жанр: Экшен, Приключение, Симулятор Разработчик: Outerloop Games Издатель: Outerloop Games Дата выхода: 8 октября 2020 Языки: Английский, Французский, Немецкий, Испанский РУСИФИКАТОР FALCON AGE Информация: Автор(ы) перевода: TeamR Версия перевода: 1.0 от 23.05.2021 Требуемая версия игры: 1.23 СКАЧАТЬ
  8. Русский текст туда вставить можно, вся проблема в шрифте.... А там что то такое мудрёное.... Я уже несколько раз начинал смотреть файлы и всё бестолку, единственное что удалось это извлечь текстуру главного меню с дампа игры, текстуры вроде в dds формате без шапок...
  9. Dysmantle

    Спрос на игру не большой а работы много с переносом, может и соберу как будет время, честно не очень хочется ей заниматься
  10. Здесь не только Hex редактор нужно знать а уметь разбирать формат бинарных файлов.
  11. Довод (2020)

    Вот смотришь Нолана — Начало, шедевр ...смотришь Бэтмана шедевр… такие фильмы помнишь и регулярно пересматриваешь….Но вот Довод — смотришь, потому что это Нолан, а смотришь до конца фильм потому что помнишь роль Джокера с фильма Бэтмен и ту не определенность упал ли волчок в конце фильма Начало. В фильме Довод нет ничего что бы запомнилось разве что отсутствие сюжета и не разкрытие персонажи и просто никакая игра актёров...ну ещё оперный театр в Киеве.
  12. Remothered: Broken Porcelain

    Нет толмачи точно её не переводят Значит ждёмс официальную локализацию
  13. Название: Remothered: Broken Porcelain Жанр: Action, Adventure, Horror Разработчик: Stormind Games Издатель: Modus Games Дата выхода: 13 октября 2020 Языки: английский, французский, итальянский, немецкий, испанский, японский, корейский, китайский Текст на notabenoid — http://notabenoid.org/book/80779
  14. Azur Lane Crosswave

    Добавлю пару слов по поводу перевода, про время личное и прочее… Перевод основного текста готов, структура файлов разобрана, спасибо кому там китайцам или японцам такого наворотили в этих файлах ну да ладно разобрался)) теперь про время — время очень много нужно, а его то как раз и нет, но всё равно пакую текст по мере возможности так сказать, точнее по мере появления свободного времени, сейчас вплотную только им и занимаюсь, потому что нужно сделать. Перевод будет однозначно, набирайтесь терпения хотя терпение больше понадобиться мне что бы это всё допаковать
  15. Lust from Beyond: Prologue

    Нужно новые файлы глянуть
Zone of Games © 2003–2021 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×