Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

5 минут назад, mercury32244 сказал:

Вот:

Что вот? Нету у меня соцсетей — не увлекаюсь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 минут назад, Ленивый сказал:

Что вот? Нету у меня соцсетей — не увлекаюсь.

ссылка на видео прямая. ПО идее должна открыться

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, mercury32244 сказал:

ссылка на видео прямая. ПО идее должна открыться

Возможно, но не у меня:

12ce6e9b1aea3611b96b3b07df035d97.jpg

Пофиг, я просто к тому шутил что ломать устоявшиеся названия/имена — ничего хорошего кроме крови из ушей не приносит.

Изменено пользователем Ленивый

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, mercury32244 сказал:

И что? Кто сказал, что там написано верно?

Необходимо сопоставить вариант из озвучки с привычным написанием в русском языке. Если их звучание идентичное, то можно использовать правильный русский вариант. Если их звучание разнится, допустим, в русском правильно писать “ч”, а в английском пишется и произносится “кс”, то необходимо использовать английский вариант.

Узнать же самый правильный вариант произношения (для той же озвучки) сейчас можно с помощью того же сервиса Forvo, где носители языки произносят слова и словосочетания.

Существование системы Поливанова и иных было обусловлено отсутствием доступа к информации и невозможностью уточнить правильное произношение у носителя языка. Такая универсальная штука дореволюционного времени и времён отсутствия интернета, которая обеспечивала примерную правильность передачи. Сейчас это делается элементарно: если какого-то японского слова нет на форво - всегда можно найти японца или нескольких японцев, которые нужное слово прочитают.

Почему в английской озвучке может оставаться неправильное произношение? Элементарно из-за нежелания автора лезть в это дело и курировать озвучание, в результате актёры сами пытаются понять, как произносить какие-то имена и переводчики текста на другие языки становятся заложниками того, что напридумывали актёры.

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, 0wn3df1x сказал:

 становятся заложниками того, что напридумывали актёры.

Вот это очень даже плохо

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 17.10.2019 в 08:23, DMBidlov сказал:

Ясное дело что Рё, мы не будем оставлять Рио, это просто ранняя версия перевода для демонстрации шрифтов, за основу был взят перевод Dreamcast версии,  все это будет исправлено когда мы закончим перевод Shenmue 3 Demo.

по идее это ведь не сложно будет, копипастом везде заменить Рё на Рио, зато вы избежите гнева фанатов. Может Рио и неправильно, но это как озвучка в одноголосных переводах из детства, это имя для многих уже каноничное, а ньюфагам конечно не понять! Проведите голосовалку, будет интересно узнать к какому написанию больше склонны фанаты, может это я просто заблуждаюсь и имя Рио действительно никому уже непринципиально...

Изменено пользователем Xenosag
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
54 минуты назад, Xenosag сказал:

Может Рио и неправильно, но это как озвучка в одноголосных переводах из детства, это имя для многих уже каноничное, а ньюфагам конечно не понять!

Я тоже прошел 1-ю часть с Рио, можно сделать патчик на Рио или Рё, вряд ли в игре слово сочетание Рё в игре будет в другом месте и Рио де Жанейро))) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сейчас в нашем сообществе ВКонтакте проводится опрос по итогам которого мы решим будет ли работать русификатор на пиратской версии Shenmue 3. 

Y0HsccOiU-8.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
38 минут назад, DMBidlov сказал:

Сейчас в нашем сообществе ВКонтакте проводится опрос по итогам которого мы решим будет ли работать русификатор на пиратской версии Shenmue 3. 

Y0HsccOiU-8.jpg

Делайте для всех — кто захочет отблагодарить купит

Многие ждут перевода 1 и 2 и 3ю часть многие купят в стиме

я лично в стиме куплю — егс мне и даром ненужен

giphy.gif

Изменено пользователем Made in Abyss

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 21.10.2019 в 15:55, 0wn3df1x сказал:

Систему Поливанова стоит использовать в двух случаях...

 

 

В 21.10.2019 в 14:25, GrinderZ сказал:

Спасибо за труды, но, скажите, пожалуйста, кому пришло в голову превратить Hazuki в ХаДзуки и почему? Зачем было менять фамилию главного героя в русском переводе?

Бесполезно. Здесь вы имеете дело со свидетелями системы Поливанова, которые не в курсе, что сам Поливанов был категорически против использования его системы при адаптации названий, имён, а также иных лексически устойчивых конструкций.

Более того, эти товарищи скорее всего не догадываются о существовании такой сферы языка как фонетика, как и о том, что при переводе названий \ имён, именно она играет определяющую роль. Скорее всего, они никогда не задавались вопросом, почему амеры называют нашу страну не Rossiya, а Russia (Раша), столицу не Moskva, а Moscow. Или почему англичане зовут свой город “Ландон”, а у нас он Лондон, у них Айнстайн, а у нас - Эйнштейн, Murdoch (Мюрдок) - Мердок, про Иисуса Христа я вообще молчу..)

В детстве они прогуливали уроки географии, английского и русского, и им так и не довелось узнать, что во всех языках иностранные имена и географические названия переводятся исходя из канонов не оригинального, а родного произношения. Скажи им, что сперва появился язык, т.е. фонетика, произношение, а уже потом правила — для них это будет величайшей сенсацией.

Использование системы транслитерации для перевода имён в художественном произведении — это клиника. Транслитерация нужна для точного воспроизведения иностранного произношения на родном языке, её нельзя использовать для перевода. Другой язык — другие каноны произношения.

Изменено пользователем kalash49
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, kalash49 сказал:

 

Бесполезно. Здесь вы имеете дело со свидетелями системы Поливанова, которые не в курсе, что сам Поливанов был категорически против использования его системы при адаптации названий, имён, а также иных лексически устойчивых конструкций..

Хаски, Хацуки, но не Хазуки

Изменено пользователем DjGiza

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
По итогам народного голосования (https://vk.cc/9WxMAr) мы приняли решение которое выбрало большинство: Да, мы не введем в Shenmue Launcher привязку к лицензионной копии Shenmue 3, поэтому сыграть на русском сможет каждый желающий.

Мы продолжаем работу над Shenmue I & II и готовимся к релизу Shenmue 3, перевод которой мы планируем начать в первый же день, точных сроков выхода русификатора объявлять не буду, но могу лишь сказать что это будет громадный проект, но мы справимся.
UQm0qxaffkg.jpg

Спасибо нашей драгоценной аудитории за материальную и моральную поддержку, которая мотивирует наших переводчиков старательнее работать дальше, мы даже не ожидали увидеть такое количество положительных комментариев и такой поддержки от вас, мы просматриваем всевозможные стримы, читаем отзывы аудитории ВКонтакте и Zone Of Games.

Если вы планируете стримить Shenmue 3 Demo с нашим переводом можете отправлять ссылку на стрим мне в личку, вся наша команда смотрит трансляции, и учитывает вашу конструктивную критику.

Делитесь впечатлениями от Shenmue 3 Demo на русском языке в комментариях, нам будет интересно узнать ваше мнение!

Отблагодарить команду переводчиков рублём: https://vk.com/app6471849_-186925092

RtPBRoPcCTU.jpg

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вышла новая версия Shenmue Launcher, с полным списком нововведений можно ознакомиться ниже:

Скачать.


Установка:  Удалить version.txt из корневой папки Shenmue 3 Demo, а после скопировать все файлы из архива в папку с игрой с заменой.
В самом лаунчере выбираем вкладку Shenmue III и жмем «шестеренку»,  указываем папку с Shenmue 3 Demo, дабы она продолжала обновляться автоматически. 

Нововведения:

—  Автоматическое обновление (обновив один раз впредь вы будете получать обновления не только перевода, но и самого лаунчера).
— Возможность сбросить версию перевода (в случае, если что-то не так установилось/скачалось).
— Появились две новые вкладки: Shenmue I & Shenmue II.

Во вкладках Shenmue I & Shenmue II будет писать о том, что файл обновления недоступен - это связано с тем, что релиз русификатора еще не состоялся, и мы лишь подготавливаем Shenmue Launcher к дальнейшему релизу.

vgiyN3mg1-A.jpg

Изменено пользователем DMBidlov
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Продолжаем радовать нашу любимую аудиторию новостями — на этот раз мы снова хотим затронуть Shenmue Launcher, а также его потенциальное будущее:

Суть в том, что при разработке релизной версии Shenmue Launcher для Shenmue 3 Demo был использован самый простой макет, для скорейшего воплощения идеи лаунчера.

Сейчас имея больше времени мы хотим полностью переделать наш лаунчер, дабы он выглядел более стильно, и сразу же затрагивал всю трилогию, поэтому мы готовы продемонстрировать концепты нового лаунчера, за основу которого взят EGS.

Это лишь макеты, но вы можете повлиять на них — делитесь своими идеями и впечатлениями в комментариях, к самым интересным идеям мы постараемся прислушаться, и дать возможность вам влиять на Shenmue Launcher, ведь в первую очередь это утилита для фанатов, которая позволит продуктивно обновлять русификаторы.

gZLhp0QzPj0.jpg

_s6jkM-CPnM.jpg

JUz50g5CFCw.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мы долго думали о том, как же поощрить людей, которые материально поддержали наш перевод, и мы пришли к простому, но приятному для многих решению, которое при этом не обделит простых игроков.

После выхода обновления Shenmue Launcher, которое полностью изменит его дизайн мы сделаем общедоступную специальную вкладку, в которой упомянем всех наших донатеров.

Уже после релиза русификатора Shenmue I & II мы упомянем донатеров в самом установщике. Думаю им так будет приятно, а от вас это не потребует никаких усилий, поскольку все будет доступно на бесплатной основе. 

Конечно же если вы донатили, и против того, чтобы появиться в лаунчере и в установщике - просто напишите @id151683363 (мне) и я не стану вносить вас в этот список.

Поддержать переводчиков: https://vk.com/app6471849_-186925092

9XbsmGlw7kY.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC LIN Разработчик: Animation Arts Издатель: Animation Arts Дата выхода: 11 октября 2023 года
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)




  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну… даже не знаю… Так как господин аналитик не пролил света на этот занимательный вопрос, остаются только догадки. В случае с DNF Duel, например, дело, вроде как, было в “злом американском филиале Nexon” (игру в Стиме издаёт корейский филиал, она доступна; но эту же игру в EGS издаёт, вроде как, американский филиал, раздачи в РФ/Беларуси не было, игра не доступна). Dave the Diver (тоже Nexon) в Стиме, при этом, издаёт, вроде как, американский злой филиал, поэтому она недоступна. В случае с LISA виноват или замечательный американский издатель Serenity Forge, идущий навстречу простому пользователю и снижающий региональные цены после единственного обращения в их поддержку, или… никто, так как ну не могут же это быть Эпики, ну право...
    • очередное использование механик игры 12 летней давности (XCOM: Enemy Unknown), без привнесения чего либо нового. До JA тут как до небес, а жаль. визуально тоже не шибко отличается от какой то модификации на того же старичка Enemy Unknown. в принципе испортить ту механику сложно, а потому может получиться сносный проходняк. Лучше бы вернулись к очкам хода, а не двухфазному режиму (движение + движение или стрельба)
    • Здравствуйте. Подскажите пожалуйста название шрифта у субтитров? Кто-нибудь знает? 
    • О чем и разговор, вкусовщина. Я, честно говоря, не понимаю, почему мне постоянно приводятся в пример шутеры с нарисованными в три кадра анимацией стрельбы, когда речь про полноценные трехмерные экшены с честной плавной анимацией и импактом. Я посмотрел этот Cultic – меня такая вот реализация стрельбы совершенно не возбуждает, картон есть картон. Я уже сказал выше, стрельба в Phantom Fury где-то на уровне первой-второй Half-Life, нет тут никакой “неумелой реализации”, одна вкусовщина. Я вот тоже просто обожаю, как сделана стрельба в первом FEAR, третьем Doom, или вот мне нравится чувствовать оружие в Trepang2, в Phantom (и процентах 90% других шутеров) все это сделано объективно хуже, ну так оно и не надо тут, тут ориентир на определенный временной период, когда примерно такая стрельба и была. Я это в третий раз говорю. Поиграй, я не знаю, в какой-нибудь Chaser и Devastation – вот они как раз из тех времен, на которые ориентируется Phantom Fury, и ощущение от оружия в этих играх как раз хвалили. А ты мне современные проекты в нос суешь. Или двумерный картон. 
    • Игра продавалась и в егс и в стим,но после начала раздачи в егс ее снимают  с продажи,раздачи и отзывают копии. Но при этом другие игры издателя вроде доки доки , Cyanide & Happiness - Freakpocalypse,The King's Bird остаются доступны доля покупки. Причем это не в  1 раз,так что у меня создается устойчивое убеждение что ЕГС явно не  “сторонний  наблюдатель “ в эти решениях. з.ы Тенсен же акционер, а не владелец Епик Гейм, и то в свете последних событий , не постоянно надолго ли. Ну не в пользу егс говорит что например игры   LOVE и 911 Operator.  Которая  как пишут ,когда раздавались не были доступны в РФ(в стим продавались) но после через н-времени , стали доступны и в ЕГС https://store.epicgames.com/ru/p/love https://store.epicgames.com/ru/p/911 з.ы Если через месяц ,два  Лизу вернут  в продажу, то на 99 процентов это решения ЕГС.    
    • Слушал я недавно интервью !латыша! об украинцах. Цитата “… подлее, лицемернее и притворнее я людей не встречал...”. Я с ним не полностью согласен. Есть адекватные и достойные украинцы, которые совсем не обязательно “за нас”. И есть реальные упыри. Меня при просмотре начала ролика реально затошнило. Далее я не стал смотреть. Этот продукт уже не STALKER. Я не буду дальше продолжать, но уверен многие поймут о чем я.  
    • Ну точно ни ТенСент этим промышляет. Корпорации на эти мелочи глубоко плевать. А во  ЕГС, как ни крути, в этом участвуют. Как минимум они игры на эти раздачи выставляют.  Были уже споры на сей счёт. И Эпиков винили, и издателя. Концов не найти. 
    • Ви таки хочите сказать, что в ЕГС это реально Эпики (ТенСент?) решают что отобрать а что оставить?
    • а чем оно отличается от Хкома ? ну кроме текстурок?) где самобытно сть проекта ? )
    • пока что вижу трейлер колды на суржике...
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×