Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

15 hours ago, Nicodimus said:

Например:

My name is Little Bo Peep, and I have lost my cowleks! 

Меня зовут Крошка Бо Пип, и я потеряла своих ковлеков!

 

или там есть еще про Ромео и Джульетту и много еще чего.

А вообще, там текст не из самых простых.

Во-о-от! Замысел может быть в “пасхальности” имени (и роли\характера) — отсылке к другому персонажу другого произведения. Поэтому нужно с осторожностью искать “смыслы авторов”. Sgt. Bird, например, вроде как лучше оставить бирдом (только я персонажей не помню, это кто?).

Согласитесь же, что в бол-ве случаев переводчик ищя “смысл автора” переводит имена так, что смысла не остается. Даже локализованного какого. И все исходя из двух взаимоисключающих принципов — “так у автора”\”адаптация” (со слов переводчиков).

Имена не несут никакой смысловой нагрузки. И в бол-ве случаев это просто имена. Попробуйте придумать кучу имен, да еще для детского “мультика”.

Вся разница разных произведений лишь в том, кому более оригинальные имена достаются: основным персам или вторсотепенным. Кому слова взятые из английского, кому из китайского\any%.

Изменено пользователем DRONIC
  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, DRONIC сказал:

Согласитесь же, что в бол-ве случаев переводчик ищя “смысл автора” переводит имена так, что смысла не остается. 

Имена не несут никакой смысловой нагрузки. И в бол-ве случаев это просто имена. Попробуйте придумать кучу имен, да еще для детского “мультика”.


Вынужден не согласиться. В случае с этой игрой примерно половина имён отражает определённые особенности персонажей и оставлять их на английском, значит наоборот делать бессмысленными для читателя, который знает этот самый английский не на достаточном уровне для понимания кириллизованных надписей.

Это то же самое, что персонажа, у которого один глаз и который является кузнецом, при этом зовётся Oneeye the Blacksmith, перевести как Кузнец Ванай, а не Кузнец Одноглаз.
Или, персонажа петуха, который зовётся Senior Rooster, перевести как Сеньор Рустер, а не Сеньор Петух.

  • +1 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хватит наезжать на переводчиков ,кроме гримлина 

они переводят как считают нужным

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вопрос.
Как поставить перевод в игру?

  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, led сказал:

эх бы перевод от пс1

Ну вот зачем?

Я понимаю ностальгия и все дела, но сейчас вышел ремейк. Если вы хотите вспомнить детство, скачайте версию, которую вы имеете ввиду, и пройдите её, уж эмуляторов для пс1 на любой девайс предостаточно!

  • Лайк (+1) 1
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А что, кто-то уже с гуглом или промтом через опенноту туда успел залезть?o_O

например

Shady Oasis Genie and Shielded Armed Thief

Тенистый Оазис Гиппопотамов и Вор, защищенный щитом

Хотя вообще-то: “Джинн из Тенистого оазиса и вооруженный вор в доспехах”.

 

или:

A fine piece of steerin' that was, dragon.

Прекрасный руль был, дракон.

 

Чувствую, так русская локализация будет просто ОГОНЬ...

Изменено пользователем Nicodimus
  • Печальный (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Nicodimus сказал:

Тенистый Оазис Гиппопотамов и Вор, защищенный щитом

Те, кто в теме, не дадут подобной гадости просочиться:D

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Nicodimus сказал:

А что, кто-то уже с гуглом или промтом через опенноту туда успел залезть?o_O

например

Shady Oasis Genie and Shielded Armed Thief

Тенистый Оазис Гиппопотамов и Вор, защищенный щитом

Хотя вообще-то: “Джинн из Тенистого оазиса и вооруженный вор в доспехах”.

 

или:

A fine piece of steerin' that was, dragon.

Прекрасный руль был, дракон.

 

Чувствую, так русская локализация будет просто ОГОНЬ...

На процессе редактуры подобное вылетит. А так вроде же можно посмотреть кто прописал эти строки, разве нет?

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спайро такой красивый в шапке 

столько эмоций ,дизайнер хорошо постарался :smile_m:

  • Лайк (+1) 1
  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Джирг Блейд сказал:

@AnonimusОчень жду перевода +1

Это обычный пользователь, он как понимаю вообще ни как не связан с переводом данной игры, просто шапку создал, проценты и все остальное уже переводчики - модераторы прикрутили. 

Это кстати проблема Зога, люди в основном на автора шапки обращают внимания и думают это его перевод, сделайте снизу спойлер команды что-ли 

Изменено пользователем HarryCartman
  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
22 минуты назад, HarryCartman сказал:

Это обычный пользователь, он как понимаю вообще ни как не связан с переводом данной игры, просто шапку создал, проценты и все остальное уже переводчики - модераторы прикрутил. 

Поддерживаю. Я никак не связан с переводом, и даже не знаю английского языка. По этой причине и создал тему, но никак не участвую в создании перевода.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Garbanzo Quest

      Метки: 2D-платформер, Пиксельная графика, Пулевой ад, Смешная, Локальный кооператив Платформы: PC Разработчик: zagawee Издатель: zagawee Дата выхода: 4 сентября 2024 года Отзывы Steam: 383 отзывов, 98% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      The Dark Pictures: House of Ashes

      Метки: Решения с последствиями, Хоррор, Несколько концовок, Хоррор на выживание, Психологический хоррор Платформы: PC XONE PS4 Разработчик: Supermassive Games Издатель: Bandai Namco Games Серия: The Dark Pictures Дата выхода: 22 октября 2021 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 6037 отзывов, 88% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Звучит Великолепно. Я в игру ещё не играл. Вот мне тоже интересно, как обошлись с Французизмами. Будут ли французкие имена звучать с акцентом на последний слог и прочие признаки. Мне кажется, что если персонажи говорили по русски с лёгким французким акцентом, это придало бы им нужный шарм.
    • что то не слышал об этом сообществе да и самого сообщества нету или уже не стало)) 
    • не, легко можно поставить на один-два удара меньше в комбинации монстров или боссов. Срезать ХП и скорость мобов…  ничего сложного, просто в этом нет смысла.
    • Судя по всему, в Dark Souls и ей подобных играх, разработчик специально весь игровой баланс, да и вообще весь игровой “экспириенс”  заточил именно под единственную возможную  “сложность” игры! И это изменить было бы скорее всего вообще  не реально, не перелопачивая полностью весь игровой баланс… Упор был именно на “превозмогание”, аккуратную игру и подстройку боя под каждого противника, особенно Босса, так как игра обычно не прощала ошибок. Вот и получилась довольно оригинальная и уникальная игра: “ДЛЯ СИЛЬНЫХ ДУХОМ МУЖЧИН”! Не просто же так Dark Souls положил начало целому новому игровому жанру: “Соулслайк”...
    • мазохизм высшей степени… целенаправленно усложненный и затянутый. Игра неплохая , но все ранее сказанное это не отменяет. — p.s. поиграй в DS3 , это вершина всей серии, во всех смыслах. ds2 это мягко говоря не особо удачный вариант из всех существующих соулсов. — опросы у вас скучные вообще… ни одного про сисяндры. 
    • Из Соулс-подобных играл только в Lords of the Fallen (старый, первый) и в Dark Souls (который первым вышел на ПК) второй вроде. И вот Лордов прошёл, понравилось, а ДС быстро бросил. И думаю что дело было не в сложности.
    • Недавно мне накидали в личку скриншотов из этого сообщества:
      https://vk.com/perevod_profsoyuz Ого, меня теперь цитирует "Профсоюз"!
      Какой я популярный стал xD (манал я такую популярность) Ну, раз этот товарищ читает темы с нашими переводами, то напишу я ему ответ прямо здесь. А что, раз уж он всё везде мониторит (впечатление складывается именно такое), то, значит, и тут прочитает. Кстати, мониторить ему всё же удаётся не везде, а только там, где... Думаю, вы и так догадываетесь, где именно. Впрочем, это не столько ответ ему, сколько попытка показать всем на этом форуме, кто читает темы по переводам Tales of, Star Ocean и Valkyrie Profile, что он не выполнил домашнее задание, не вник в суть, а также, что может получиться, если пытаться вырывать слова из контекста и наслаивать сверху свои личные выдумки, чтобы вывернуть всё в какую-то свою выгодную позицию. Во-первых, переводы мы не продаём переводы. Мы устраиваем сборы средств на некоторые проекты и, пока они переводятся, предоставляем пользователям возможность получить к ним ранний доступ, кроме того, подписка предоставляет гораздо больше плюшек, о которых было умолчано. У нас не продажа сырого перевода какого-то одного нашего проекта, а предоставление права на доступ к контенту. Все средства с оформленных подписок идут в общие сборы, к донатам. Есть несколько переводческих команд, которые именно продают свои переводы напрямую, но у нас не тот случай — наши переводы со временем всё равно размещаются в общий доступ. У нас нет цели продавать переводы, наша цель — собрать средства на реализацию того или иного перевода, чтобы потом выпустить их для всех. Собрали указанную сумму — значит потом смогут поиграть все желающие. Во-вторых, перевод SO6 закончен, и мы вполне могли выпустить его летом, но всё же решили ещё раз пройтись по тексту игры, так как к проекту присоединился дополнительный редактор и два новых тестера. В-третьих, подписка "Яндекса" не стоит дешевле подписки на доступ к переводам. Наша подписка даёт доступ к любым нашим текущим переводам. А это не 1-2 перевода, а гораздо больше. Не говоря уже о том, что если оформлять подписку от Яндекса на 1 терабайт, то пользоваться ей придётся не 1 месяц — это рассчитано на долгосрочную перспективу. Получается, тут уже совсем другое уравнение и совсем другие суммы. Конечно, любой пользователь вправе считать так, как ему удобно, и может называть вещи по-своему. Если для кого-то это продажа переводов, то ради бога. Нам не жалко. Лишь бы дело двигалось, переводы завершались, а люди были довольны и играли в любимые игры на русском. У всех нас одна общая цель — создание переводов. В какой-то степени все мы братья и сёстры. Зачем докапываться до каждого слова администратора данного ресурса и тратить немало времени на мониторинг, чтобы потом сопоставлять прошлые и новые поступки, пытаясь в очередной раз в чём-то уличить?.. Допустим, даже если бы и продавали. Так и те продают, и ещё вон те. И что? Завидно, что ли, что одним администратор что-то разрешил, а другим запретил? К тому же, не без оснований. Я считаю, что добрее надо быть к людям. Как вы к ним, так и они к вам. В этом полезном деле мы друг другу не враги. Нам нужно объединяться и стараться помогать друг другу, а не разбегаться по углам и кричать, что каждый сам за себя. Не нужно быть жадными. Злопамятность и жадность никогда до добра не доводят. Это скользкая и очень трудная дорожка. Никому не завидую, кто решился ступить на этот путь.
    •  Не это скорее уже было методам тыка,) я же с начала мучился перебирая двузначные числа с 3х картин, а потом уже думать что про 2х детей же не просто так и начал бегать искать еще одно число, ну и в конце концов обратил внимание на эту картину с войной. Но да эту загадку я сам решил.
    • а вот текст свадебной войны @\miroslav\ ладно, я смотрю спойлер. @\miroslav\ понятно.  Ну это пиз*** @\miroslav\ ну ВЫ получается гений, раз сами смогли решить.  Я к ВАМ теперь на “ВЫ”   Покорнейше благодарю за помощь.
    • да я так и думал что сначала немного не то тебе говорил.) и что только 2 картины с 2х значимым кодом и еще 2 с однозначным.  Я тоже долго там бегал по этим картинам ,)
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×