Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Кому вычитать на ошибки — найдём. Вопрос только в том осилит ли человек пройти игру целиком….

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Vool  ошибки можно и так вычитать ( я не про пол) я про грамматику, орфографию, мы же можем что-то пропустить, а ошибки с полом персонажей можно м поправить будет после, главное вычитать весь текст, на наличие пропущенных ошибок, ибо завтра я скорее всего два, а то и три файла переведу и сюжет будет готов на 50% (если ничего не случится)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Можно, но мне кажется лучше это сделать после завершения. По крайней мере с точки зрения редактуры. По крайней мере я смогу попробовать посадить человека с формулировкой “проходи сколько сможешь”

В прошлый раз мы с Фоксом проходили переводимую игру вместе — но сейчас такой возможности тупо нет ни у него ни у меня. (одолели проблемы дома)

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Общая готовность: 
31,82% 
Переведено: 50,00%

Жирным текстом выделены новые файлы

  1. Script_VagrantChapter01
  2. Script_VagrantChapter02
  3. Script_VagrantChapter03
  4. Chapter01_NPC_dialogue
  5. Chapter02_NPC_dialouge
  6. Chapter03_NPC_dialouge
  7. Chapter04_NPC_dialogue
  8. PRODUCT DESCRIPTION
  9. RUS_Items_Equipments
  10. pop_up_tutorial
  11. Added_NPC lines_Messages_System info_EN

Отредактировано: 13,64%

  1. Script_VagrantChapter01
  2. RUS_Items_Equipments
  3. PRODUCT DESCRIPTION

@FoxyLittleThing Закрепи в шапке

Изменено пользователем ALMANAH
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Файл с меню не отыскался случаем ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Vool еще вроде не спрашивали у разраба) там не ток меню) интерфейс, меню снаряжение, главное меню, карта

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну в общем логично, т.к. перевести остальное — важнее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Vool  ну просто тексты в фотошопе статичных PNG я и сам могу поправить(благо не совсем рукожоп) а вот анимрованные меню — хз)

@Vool А вот если ты можешь перерисовать шрифт оригинала на русское название, тогда вообще звездато будет)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, ALMANAH сказал:

@Vool  ну просто тексты в фотошопе статичных PNG я и сам могу поправить(благо не совсем рукожоп) а вот анимрованные меню — хз)

На счёт “сам поправить” — это надо у Фокса спросить. Там Сакура не всегда одобряет вмешательство в “странные картинки” своих “странных” игр. Когда закончите перевод текстов — спросите у него. Это будет наиболее разумно. А то мало ли что….

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Vool ну тут вопрос интерфейса и менюшек, тут хоть как вмешиваться придётся, ибо это элемент геймплея и перевода, а с названием если разрешат шаманить, то переведём

@Vool да и игра не странная, сюжет, хороший, твёрдое 4/5,  да и геймплей зашёл, мало поиграл, минут 20 и полез переводить, ибо хочу на русском пройти, а не думать в процессе игры над переводом 

Изменено пользователем ALMANAH

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 минут назад, ALMANAH сказал:

@Vool ну тут вопрос интерфейса и менюшек, тут хоть как вмешиваться придётся, ибо это элемент геймплея и перевода, а с названием если разрешат шаманить, то переведём

Это понятно. Китайцы просто своеобразные люди. Спросишь — разрешают. Не спросишь — могут разгневаться. Такие правила игры ^_^

Я кстати не помню вставили ли китайцы текстуры в предыдущую игру этого издателя.

11 минут назад, ALMANAH сказал:

 

@Vool да и игра не странная, сюжет, хороший, твёрдое 4/5, а геймплей хз, мало поиграл, минут 20 и полез переводить, ибо хочу на русском пройти, а не думать в процессе игры над переводом 

 — эта игра не странная. Я имел ввиду — большинство остальных их игр. Я кстати согласен по всем пунктам. С той лишь разницей, что у меня игра ещё и адски тормозит из-за проблем с моим ПК. Потому я и мало чем могу помочь (

Изменено пользователем Vool
не туда вставилось пояснение

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 06.08.2018 в 17:34, ALMANAH сказал:

скорее всего нужны будут грамотные люди, которые смогут вычитать перевод в поисках пропущенных ошибок)

Могу заняться этим вопросом. Это даже проще, так как с чистой совестью смогу отказаться от переноса перевода в poedit.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Cilez а мы и не согласились на перенос) разраб дал шикарные таблицы в exel с описанием сцен и разделением по актам, так что там удобнее, черкани Лорд Нептуну мб он глоссарий тебе даст и скажет что и как редачить, но мне кажется он и сам справляется

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Куда проще потом готовую игру пройти, сделав правки и выслать список правок. Т.к. контекст в этом случае однозначен.

В т.ч. и для этого бету и делают.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Плохо выразился, ок. Этого процессора не хватает и 1080р, и в 2к, а в 4к играть с этой картой уже не получится. Пропускную способность никто не отменял. В твоей демо сборке 5600t, так что сравнение с твоей фактической системой не совсем корректное. Разумеется, если ставить карту мощнее, то будет прирост. Но это не гарантирует того, что карта работает в полные свои возможности. В 2к у тебя в ряде игр уже затык в процессор идёт (поздравляю, если ты не играешь в процесорозависимые игры совсем). Если ты в 4к играешь, то хорошо, тебе будет пофиг скорее всего, если ты не догружаешь проц апскейлом или не играешь во что-то типа Star Citizen или хогвардс легаси. pc-builds.com/bottleneck-calculator Разве что бравые ркн не дают им нормально пользоваться. Потому чаще лезу на реддит для сверки.
    • @Amigaser Согласен, не стоит оно того учитывая весь тот объем работы: перевод текстур, озвучку, создание шрифтов, вычитку текстов и тд, У меня была идея, что BepInEx будет переводить на подобии автоперевода в Spaceventure, ну не получилось, что поделать. Есть много других игр, переведенных но не пройденных). В свое время очень зашел The Lost Crown, да и Dark Fall’ы неплохие были, вот и подумал, что может получится.  Prometheus вроде, когда то собирались её переводить, но думаю, что эта затея всё, они Unawowed два с лишним года переводят шлифуют.
    • Покопавшись в доступных материалах, могу сказать, что странных решений в ящичке хватает. Т.к. это по сути миник, то странно видеть отсутствие usb4. А это значит, что никаких скоростных внешних хранилищ на кучу дисков, никаких внешних видеокарт (вариант подключения через по usb4, когда нет доступа для окулинк как тут, например). Туда, судя по всему, не добавили даже второй слот для ссд. То есть расширить хранилища сверх базовых макс 2 тера можно только через сверхдорогие ныне микро сд. Ну или через один-единственный usb-c внешний винт добавить (этого хватит примерно на пару внешних ссд одним кейсом, кейсы более чем на один слот стоят хороших денюжек, разумеется). Ну и отсутствие второго слота под ссд также не даст использовать окулинк переходники для тех, кому хотелось бы карточку мощнее (вход в ос из-под внешнего винта, имхо, уже перебор, но хорошо, теоретически возможно, а практически в случае новенькой стим ос — ой не факт). В целом, по портам как-то бедненько.
    • Жаль телеги нет. P.S. Интересно, в сообщении на почту, "дошла" каотинка, то есть отображается, а на форуме — нет.
    • Чота как-то не выходит у Габена в железяки. Постоянно какой-то голимый оверпрайс получается. Что первая стим машина, что очки виртуальные, теперь вот это. Но, у товарища бабла немеряно, чобы не поиграться. Джон Кармак, в своё время, феррари коллекционировал и даже пробовал космические ракеты запускать. Хотел бы я, чтоб у меня такой кризис среднего возраста был :-)
    • Оо! А вот это тема!  Помню игал в оригинал на СегаМегаДрайв2 aka Sega Genesis.  Помню сам находил секретный 0-вой уровень. Последние пару лет стоит cover темы из этой игры на звонке. The OneUps - ToeJam & Earl - ToeJam Jammin' https://www.youtube.com/watch?v=_ucGloSnyU4
    • @DumaZik @DumaZik Так на новых версиях вылетает с ошибкой, потому и решил пойти от обратного. Попробовал версии, про которые ты написал, результат такой же: 5.7 запустилась, но не переводит, 6.2 и 6.3 вылетает (без создания лога).  
    • первый раз такую ерунду слышу, где ты только такое откопал,) чем выше разрешение тем значительнее растет нагрузка на видеокарту и немного на проц, тем самым будет все наоборот в 1080р карта может быть недогружена из за недостаточности процессора. но в 4к эта карта обсолютно будет пыхтеть в99% в то время как проц будет работать свободно и во многих проектах даже будет недогружен.)  во вторых у меня сейчас такой проц (5600x) и его везде пока хватает особенно в графонистых играх.) где мне 100% не хватает мощностей моей видеокарты (rx6950)
    • Vampire: The Masquerade — Justice Метки: Приключение, Ролевая игра, VR, Сцены жестокости, Вампиры Платформы: PC OQ PS5 PSVR2 Разработчик: Fast Travel Games Издатель: Paradox Серия: Vampire: The Masquerade Дата выхода: 2 ноября 2023 года Отзывы Steam: 228 отзывов, 64% положительных
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×