Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

GamesVoice показала разницу между матерной и обычной озвучками Bulletstorm

Рекомендованные сообщения

Только что, NAGELFAR999 сказал:

Вот я и говорю,что лучше 40 раз по разу,чем ни разу 40 раз,хоть ты дочитал до конца то,что я пишу уже х.з. сколько раз-конечно конкретно в ЭТОЙ.

ок, понял тебя. Что сказать — здесь нужен правильный перевод, а таковыми в России занимается, насколько я знаю, только один человек. Но у него расценки немалые, потому имеем то, что имеем. Совсем без мата в этой игре тоже нельзя. Но и отсебятины могло быть поменьше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Похоже, каждую новость об озвучке Bulletstorm нужно сопровождать огромным баннером, где красным по белому большими буквами писать, что разделение на матерную и цензурную версии — это не прихоть GamesVoice, а особенность оригинальной игры. Особенность, которую предусмотрели и реализовали сами разработчики. Так что глупо поднимать вопрос “нужен ли в этой игре мат?” Разработчики решили, что нужен. Более того, предусмотрели альтернативу, чтобы угодить всем. О чём тут вообще можно спорить?

  • +1 4
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 часов назад, NAGELFAR999 сказал:

Ещё один раз для тех кто ни алё-каша в масле или масло в каше?

Таблетки выпил? В San Andreas с переводом от 1С играл, небось?

  • +1 1
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, Дезинтегратор сказал:

О чём тут вообще можно спорить?

Спорить не о чем. Проблема в том, что кое-кто о нас беспокоится. Золотой человек… Отдохнуть-бы ему, что-ли...

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 10.07.2018 в 22:41, NAGELFAR999 сказал:

Да мне по большому счету на игру ...,прошёл давным-давно и забыл,за вас беспокоюсь,готовы ложкой в это д...ще  лезть:bad:.Связь с солдатами обоснуй,ну если не сам знаешь кто

Вам пытались донести, что все взрослые игры и фильмы давно уже должны выходить с русской озвучкой, как их изначально задумывал автор оригинала, где мата больше 60%, а ни как делают наши локализаторы гробя весь смысловой посыл многих диалогов.

  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 10.07.2018 в 23:33, Дезинтегратор сказал:

Похоже, каждую новость об озвучке Bulletstorm нужно сопровождать огромным баннером, где красным по белому большими буквами писать, что разделение на матерную и цензурную версии — это не прихоть GamesVoice, а особенность оригинальной игры. Особенность, которую предусмотрели и реализовали сами разработчики. Так что глупо поднимать вопрос “нужен ли в этой игре мат?” Разработчики решили, что нужен. Более того, предусмотрели альтернативу, чтобы угодить всем. О чём тут вообще можно спорить?

Так а на кой вообще в произведении, где мат — неотъемлемая часть образов и атмосферы вообще делать версию без мата. Вопрос больше касается разработчиков.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 10.07.2018 в 21:31, BananOffon сказал:

Зачем для игры где почти в каждом 3 предложении мат делать версию без мата?

Наверное потому, что в оригинале нет мата, а есть просто ругательные слова, которые при переводе на русский извращают на мат. Например распространённое fuck you, умственно отсталые переводят как пошёл на фуй (учитывая цензуру на сайте), хотя изначально имеется ввиду да пошёл ты. В таком же контексте переводятся и другие ругательства, что бы подчеркнуть, ну не знаю, какую то там крутость, а на самом деле тупость.

  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 11.07.2018 в 07:00, PoliKarpium сказал:

Таблетки выпил? В San Andreas с переводом от 1С играл, небось?

Ты мне таблетки что-ли давал?

 

В 11.07.2018 в 09:47, Great Atreides сказал:

Спорить не о чем. Проблема в том, что кое-кто о нас беспокоится. Золотой человек… Отдохнуть-бы ему, что-ли...

Та не малышь,я не золотой,но и не дурилка картонная,чтобы кушать такой совок:D.Пойду отдохну что-ли...:beach:

 

11 часов назад, JIEXArus сказал:

Вам пытались донести, что все взрослые игры и фильмы давно уже должны выходить с русской озвучкой, как их изначально задумывал автор оригинала, где мата больше 60%, а ни как делают наши локализаторы гробя весь смысловой посыл многих диалогов.

Эй дружище,стой раз-два,не надо ни на кого доносить!o_O

 

10 часов назад, yurimail сказал:

Наверное потому, что в оригинале нет мата, а есть просто ругательные слова, которые при переводе на русский извращают на мат. Например распространённое fuck you, умственно отсталые переводят как пошёл на фуй (учитывая цензуру на сайте), хотя изначально имеется ввиду да пошёл ты. В таком же контексте переводятся и другие ругательства, что бы подчеркнуть, ну не знаю, какую то там крутость, а на самом деле тупость.

Ну что сказать,каждый думает в меру своей распущенности и своего возраста:)

Ваш ход господа!:D

Изменено пользователем NAGELFAR999
  • +1 1
  • -1 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тримудоблядскипuздопроёб сказал боцман и нецензурно выругался.

Мы же все за мат. Норма общения, как бы.

Изменено пользователем Bаcя
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Какой забавный у нас люд пошел :wacko2: Им говорят: игре нужен нормальный русский мат (советую почитать на википедии хорошую статью по этому вопросу), а не поток словесного мусора. Они слышат: в этой игре мат не нужен :dash1: Ребят, вы хотя бы иногда вчитывайтесь в то, что другие пишут.

  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

За футбол спасибо, больше так не делайте

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Звучит неплохо, но до оригинала очень далеко.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

мат тут нужен, и в оригинале его достаточно. а здесь проблема в том что мат звучит без эмоций, и вместо того чтобы являться проявлением сильной эмоции, он становится симптомом отсутствия культуры, т.е. превращает героев в быдло-гопоту.

наверно актеры игру даже не видели, не говоря уже о её полном прохождении чтобы узнать о чем игра и прочувствовать сюжет и персонажей, которых они должны озвучить.

Изменено пользователем myt00
  • +1 2
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, myt00 сказал:

мат тут нужен, и в оригинале его достаточно. а здесь проблема в том что мат звучит без эмоций, и вместо того чтобы являться проявлением сильной эмоции, он становится симптомом отсутствия культуры, т.е. превращает героев в быдло-гопоту.

Судя по видосу версия без мата получше получилась, наверно первой делали. А мат оттарабанен на скорость с одной интонацией и почти без фантазии, думаю уже через полчаса это тоскливое “накуй” надоест.

  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Похожие публикации

    • Автор: james_sun

      Отличная новость для поклонников коллекционных карточных игр из России и СНГ: сегодня Magic: The Gathering Arena получила обновление с русскоязычной локализацией. Теперь в игре полностью переведен интерфейс и все выпуски карт, ранее выходившие на русском в физическом формате.
      Отличная новость для поклонников коллекционных карточных игр из России и СНГ: сегодня Magic: The Gathering Arena получила обновление с русскоязычной локализацией. Теперь в игре полностью переведен интерфейс и все выпуски карт, ранее выходившие на русском в физическом формате.
      Игроки уже могут загрузить новую версию MTG Arena на ПК абсолютно бесплатно с официального сайта.
      Разработчики сообщают, что данный проект предлагает игрокам на ПК такой же глубокий и увлекательный игровой процесс, как настольная версия Magic. Игра подойдет как опытным поклонникам карточных игр, так и новичкам — специально для них в игре есть особый режим обучения, который поможет постичь азы механик и форматов, а также получить первые готовые колоды.
      Игроки могут персонализировать свои колоды с помощью карт из огромной библиотеки Magic, представленной в игре. MTG Arena предлагает игрокам сражаться за различные типы наград, включая внутриигровую валюту, карты и бустеры. Игроки также могут получить доступ к новым колодам, выполняя ежедневные задания.
      C недавним обновлением игра также получила ряд важных улучшений: Обновленную ранговую систему; Улучшенную систему матчмейкинга; Поддержку новых сезонов и событий; Множество других точечных изменений. Начиная с выпуска «Гильдии Равники» у игроков появилась возможность переносить физические наборы карт в MTG Arena. В колодах Planeswalker-ов, пререлизных наборах, а также в некоторых бустерах содержатся особые коды, которые можно активировать в клиенте игры.
      В игре присутствует поддержка приватных матчей с друзьями в виде режима Direct Challenge — подробная информация о режиме опубликована в официальном VK-сообществе Magic: The Gathering. Игра находится в активной стадии развития, со временем игрокам станет доступно больше возможностей для совместной игры.
      Кроме того, на прошедшей церемонии The Game Awards 2018 компания Wizards of the Coast представила масштабную программу развития киберспортивного направления Magic: общий призовой фонд турниров в 2019 году составит $10.000.000.
    • Автор: james_sun

      В PlayStation Store появился бесплатный пакет локализации для японской ролевой игры Final Fantasy 15.
      В PlayStation Store появился бесплатный пакет локализации для японской ролевой игры Final Fantasy 15.

      Данное обновление распространяется бесплатно, оно добавляет в игру русскую озвучку. На странице с загрузкой указана инструкция по активации перевода.
      Обновлено: Microsoft представила аналогичный набор. 


Zone of Games © 2003–2018 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×