Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

GamesVoice показала разницу между матерной и обычной озвучками Bulletstorm

Рекомендованные сообщения

191508-maxresdefault.jpg

Студия GamesVoice продолжает знакомить нас с озвучкой шутера Bulletstorm. На этот раз демонстрируется разница между фразами с цензурой и без нее.


Студия GamesVoice продолжает знакомить нас с озвучкой шутера Bulletstorm. На этот раз демонстрируется разница между фразами с цензурой и без нее.

Озвучка выйдет этим летом.

  • Лайк (+1) 3
  • Спасибо (+1) 3
  • Хаха (+1) 1
  • +1 4
  • -1 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Матом надо уметь разговаривать! А тот кто через слово писюны вставляет, выглядит глупо. Сейчас вообще модно матом говорить, у обычного человека реально по ушам режет. 

  • +1 2
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 часов назад, PoliKarpium сказал:

Интересно, как не одобряющие мат относятся к тому факту, что большинство переводов сайта, на котором они сидят — в 98% случаев выполнены без цензуры.

Ещё один раз для тех кто ни алё-каша в масле или масло в каше?:D

9 часов назад, dimdesign сказал:

Матом надо уметь разговаривать! А тот кто через слово писюны вставляет, выглядит глупо. Сейчас вообще модно матом говорить, у обычного человека реально по ушам режет. 

Вот и я о тоже,жму руку

17 часов назад, Muskrat сказал:

 

Скатиться? Уважаемый, первоисточник такой - уже писал.
 

 

Я совершенно не понимаю,зачем вы играете в эту игру, если там этого полно в оригинале?
Претензий к оригиналу ноль, а вот озвучка — трагедия. 
Мусолите воздух, уважаемый. 

Почитайте выше,ежли с первого раза ни ага,перечитайте ещё на раз.:big_boss:И как выше писалось-к матчасти тоже надо подходить грамотно,а не с х… на х…,ну реально-сортир.

  • -1 6

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
31 минуту назад, NAGELFAR999 сказал:

Ещё один раз для тех кто ни алё-каша в масле или масло в каше?

Вот и я о тоже,жму руку

Почитайте выше,ежли с первого раза ни ага,перечитайте ещё на раз.:big_boss:И как выше писалось-к матчасти тоже надо подходить грамотно,а не с х… на х…,ну реально-сортир.

Для вас делают специальную версию без матюков. Не понимаю этого подгарания.

  • +1 4
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

раздули тут проблему. Ладно бы те, кто озвучивал, поставили всех перед фактом, мол,  озвучиваем с матом и ниипет. Но нет, для неженок выпускают цивильную версию — и все равно находятся недовольные. Шуры Каретного на вас нет.:D

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, MadMixa81 сказал:

Для вас делают специальную версию без матюков. Не понимаю этого подгарания.

За вас беспокоюсь.

 

2 часа назад, ealeshin сказал:

раздули тут проблему. Ладно бы те, кто озвучивал, поставили всех перед фактом, мол,  озвучиваем с матом и ниипет. Но нет, для неженок выпускают цивильную версию — и все равно находятся недовольные. Шуры Каретного на вас нет.:D

Ещё плесень вспомни:D.Дело не в неженках,а в том,что есть однако любители тёпленького(ну того ,которое ещё не остыло).

 

  • +1 1
  • -1 5

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 Зачем для игры где почти в каждом 3 предложении мат делать версию без мата? Ну и слегка смущают голоса. Особенно у генерала.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, NAGELFAR999 сказал:

Дело не в неженках,а в том,что есть однако любители тёпленького(ну того ,которое ещё не остыло).

специально для них сделана версия с цензурой. Хотя ее существование противоречит здравому смыслу, но пусть будет.:D

Только что, NAGELFAR999 сказал:

Ещё плесень вспомни

сравнил.:laugh:

Только что, BananOffon сказал:

Зачем для игры где почти в каждом 3 предложении мат делать версию без мата?

чтобы нежный слух детишек (в т.ч. великовозрастных) не оскорблять.:wink:

  • Хаха (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, ealeshin сказал:

специально для них сделана версия с цензурой. Хотя ее существование противоречит здравому смыслу, но пусть будет.:D

сравнил.:laugh:

чтобы нежный слух детишек (в т.ч. великовозрастных) не оскорблять.:wink:

Ну я вот щас прохожу Деус Эекс 2017 года и там прямо видно влияние детишек. В тексте мата прилично. В озвучке — н…….пару раз.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, ealeshin сказал:

специально для них сделана версия с цензурой. Хотя ее существование противоречит здравому смыслу, но пусть будет.

 

Давайте сэр индейца не включаем или куда?:laugh:Тепленькое г...но,как раз для любителей сего совка,суть моих слов путать не надо.

2 часа назад, ealeshin сказал:

 

чтобы нежный слух детишек (в т.ч. великовозрастных) не оскорблять.:wink:

Уж лучше совсем без,чем такой фекал:bad:.Одно дело когда с юмором сделано(напр. Постал жжот),и совсем другое,когда появляется вот ЭТО и называет себя русской озвучкой(возьми пару бомжей,поставь им чебурашечку и сбацают не хуже:laugh:)

  • -1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, NAGELFAR999 сказал:

Тепленькое г...но,как раз для любителей сего совка,суть моих слов путать не надо.

нет в твоих словах никакой сути. Зато видно влияние сериалов типа “Солдаты”, где даже командиры вполне вежливо общаются со своими подчиненными. Но факт в том, что мат хорош там, где он к месту. Здесь он к месту. Точка.

Кто не согласен — ставит мягкую версию и не бухтит попусту. Или вообще проходит мимо и наслаждается оригиналом. Хотя...не, низя, там много ругаются.:laugh:

Только что, BananOffon сказал:

В тексте мата прилично. В озвучке — н…….пару раз.

ну правильно, а то вдруг мама зайдет и услышит, во что играет ее чадо.

Только что, NAGELFAR999 сказал:

Одно дело когда с юмором сделано(напр. Постал жжот),и совсем другое,когда появляется вот ЭТО и называет себя русской озвучкой(возьми пару бомжей,поставь им чебурашечку и сбацают не хуже:laugh:)

юмор слабоват, да, больше на стеб похоже, ну так игра такая.

Изменено пользователем ealeshin
  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, ealeshin сказал:

нет в твоих словах никакой сути. Зато видно влияние сериалов типа “Солдаты”, где даже командиры вполне вежливо общаются со своими подчиненными. Но факт в том, что мат хорош там, где он к месту. Здесь он к месту. Точка.

Кто не согласен — ставит мягкую версию и не бухтит попусту. Или вообще проходит мимо и наслаждается оригиналом. Хотя...не, низя, там много ругаются.

Да мне по большому счету на игру ...,прошёл давным-давно и забыл,за вас беспокоюсь,готовы ложкой в это д...ще  лезть:bad::D.Связь с солдатами обоснуй,ну если не сам знаешь кто

2 часа назад, ealeshin сказал:

 

юмор слабоват, да, больше на стеб похоже, ну так игра такая.

Каждому своё,кому ручка трамвайная...:laugh:

2 часа назад, ealeshin сказал:

 

ну правильно, а то вдруг мама зайдет и услышит, во что играет ее чадо.

 

Лишь бы не руками:D

  • -1 5

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, NAGELFAR999 сказал:

.Связь с солдатами обоснуй,ну если не сам знаешь кто

здесь наемник, там солдаты. Сильно сомневаюсь, что в реальности они общаются на литературном языке. На атмосферу это влияет существенно.

Только что, NAGELFAR999 сказал:

Да мне по большому счету на игру ...,прошёл давным-давно и забыл,за вас беспокоюсь,готовы ложкой в это д...ще  лезть

дерьмище — это если бы было озвучено синтезатором голоса. А здесь норм, хотя юмор хромает (по тем отрывкам, что представлены).

И вообще, цензуры на телевидении вполне достаточно. Не стоит ее куда попало пихать. Выглядит неуместно. 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, ealeshin сказал:

здесь наемник, там солдаты. Сильно сомневаюсь, что в реальности они общаются на литературном языке. На атмосферу это влияет существенно.

 

Не отстрелялся!:tongue:

2 часа назад, ealeshin сказал:

 

дерьмище — это если бы было озвучено синтезатором голоса. А здесь норм, хотя юмор хромает (по тем отрывкам, что представлены).

2 часа назад, ealeshin сказал:

 

Да-да-да-да,причём на обе ноги

2 часа назад, ealeshin сказал:

 

И вообще, цензуры на телевидении вполне достаточно. Не стоит ее куда попало пихать. Выглядит неуместно. 

Не смотри канал спас

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, NAGELFAR999 сказал:

Да-да-да-да,причём на обе ноги

так тебя не устраивает мат вообще, или конкретно такой, как в этой озвучке?

Только что, NAGELFAR999 сказал:

Не смотри канал спас

никакой не смотрю. В топку зомбоящик, зомбокомп рулит.:laugh:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, ealeshin сказал:

так тебя не устраивает мат вообще, или конкретно такой, как в этой озвучке?

 

Вот я и говорю,что лучше 40 раз по разу,чем ни разу 40 раз,хоть ты дочитал до конца то,что я пишу уже х.з. сколько раз-конечно конкретно в ЭТОЙ.:D

2 часа назад, ealeshin сказал:

 

никакой не смотрю. В топку зомбоящик, зомбокомп рулит.:laugh:

Обоими руками За

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Похожие публикации

    • Автор: james_sun

      Ресурс DTF обратил внимание на тот факт, что вышедший в онлайн-кинотеатре Netflix мини-сериал «Маньяк» Кэри Фукунаги содержит в себе как русские субтитры, так и русскую же закадровую озвучку от «Невафильм».
      Ресурс DTF обратил внимание на тот факт, что вышедший в онлайн-кинотеатре Netflix мини-сериал «Маньяк» Кэри Фукунаги содержит в себе как русские субтитры, так и русскую же закадровую озвучку от «Невафильм».

      Ранее русский язык появлялся в Netflix только в сторонних фильмах и сериалах, однако в последнее время Великий и могучий стал чаще появляться и в эксклюзивных проектах платформы — например, в мультсериале «Разочарование». 

      Очевидно, что отечественный рынок интересует владельцев кинотеатра все больше, хотя с локализацией содержимого пока и встречаются перебои.
    • Автор: SerGEAnt

      Студия Red Thread Games обновила адвенчуру Dreamfall Chapters до версии 5.7.6 и включила в него русский перевод от Well-DING! Team. Ранее он был доступен в виде бета-версии.
      Студия Red Thread Games обновила адвенчуру Dreamfall Chapters до версии 5.7.6 и включила в него русский перевод от Well-DING! Team. Ранее он был доступен в виде бета-версии.
      В финальную версию официального перевода не включены русские текстуры. Если вы хотите видеть их в игре, то просто скачайте наш русификатор и выберите «Перевод текстур».



Zone of Games © 2003–2018 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×