Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

GamesVoice показала разницу между матерной и обычной озвучками Bulletstorm

Рекомендованные сообщения

шикарно

  • +1 3
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тот случай когда масло кашу испортило,ну немного обороты сбавить и норм бы было,а так-мегачлены-многочлены,ощущение что в детский сад попал,в котором только узнали что кроме мата на букво х... есть ещё и на букво п...,чё за бред :bad:

  • Печальный (0) 1
  • +1 8
  • -1 8

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Без мата лучше. В разы. 

Матюки очень здорово режут по ушам, и как бы абсурдно это не звучало, восторг вызвать могут только у самых юных геймеров, 9-12 лет. Потом люди, хоть и понемногу, но начинают набирать себе мозги и зачатки культуры.

Я бы, на месте GamesVoice, матерную версию вообще бы не выпускал. Хотя бы из соображений безопасности и здравого смысла, чтобы не бодаться потом с роскомнадзором.

Изменено пользователем Bаcя
  • +1 4
  • -1 6

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

лично мне с матом больше нравится

  • Хаха (+1) 1
  • +1 5
  • -1 6

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Bаcя сказал:

Без мата лучше. В разы. 

Матюки очень здорово режут по ушам, и как бы абсурдно это не звучало, восторг вызвать могут только у самых юных геймеров, 9-12 лет. Потом люди, хоть и понемногу, но начинают набирать себе мозги и зачатки культуры.

Я бы, на месте GamesVoice, матерную версию вообще бы не выпускал. Хотя бы из соображений безопасности и здравого смысла, чтобы не бодаться потом с роскомнадзором.

Хорошо что ты не на месте GamesVoice. Вообще умники и культурные люди это прямо беда интернетов.

  • +1 8
  • -1 9

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, MadMixa81 сказал:

Вообще умники и культурные люди это прямо беда интернетов.

Насчёт, умников согласен! А вот культурные люди на просторах сети — это к сожалению “вымирающий вид” :D Вообще мне понравились обе озвучки, за что ребятам огромное спасибо :thumbsup:

  • Лайк (+1) 2
  • +1 2
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, Axels сказал:

Вот вы когда себе молотком по пальцу попадаете, говорите: “Ой, как больно...” или слово на букву Б? Это вообще мега уважение ко всем и делается две версии. Поддержите донатом за такое. Я буду играть с матерной озвучкой. Как бы это бескультрно не звучало, но это очень реалистично. Тем более в оригинальной версии сплошной мат или это не заметно?

Не надо путать усы и трусы,одно дело крепким словцом(ну никуда от этого не деться) в ответку молотку кинуть и совсем другое, как написано выше скатиться в говно-сортирный юмор для малолетних шалунишек:D

 

14 часов назад, MadMixa81 сказал:

Хорошо что ты не на месте GamesVoice. Вообще умники и культурные люди это прямо беда интернетов.

Вот-вот,беда:DКак всегда родина ждёт героев ,а п...да рожает дураков

7 часов назад, Selentika сказал:

Любители культуры поражают... АЛЁ, игра про наёмника головореза который занимается убийством  всяких одичавших мутантов в промышленных масштабах, в особо извращенной форме, он что по вашему должен говорить великосветским языком? Тем более в оригинале там дофига мата, или английский мат это это норм, а вот если русский то это как то фууу?!

Ps. Единственно не понравился голос Сорано, голос остальных наёмников хоть и не идеален, но вполне терпимо тем более они погибают в самом начале. Так же интересно как озвучили Тришку Новак. 

Во-во — наёмник,а не гопнек:laugh:

10 часов назад, Muskrat сказал:

Как на сайте, который специализируется на русификаторах, сидят такие люди, что пытаются отвергать “задумку” автора. В данном случае, эта “задумка” — мат. Захотели разработчики, чтобы у них был мат и в большом количестве, но почему-то многие начинают плеваться на ЛОКАЛИЗАЦИЮ, которая не только должна придерживаться той самой “задумки”, но и должна учитывать особенности культуры той страны, для которой эта локализация создается. У нас — в России — мат отборнее и разнообразнее и, на мой взгляд, ребята все делают правильно.
Действительно очень сильно раздражает подобное. Мне нужен продукт, который максимально близок к первоисточнику, а не вот эти ваши “урод”, вместо “**есоса”.
Отдельное уважение к GamesVoice за цензуру и без. Мой выбор — без цензуры.
В этой игре мужики не в куклы играют.
 

На каждое како найдетцо свой фан

  • +1 2
  • -1 13

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Надо было еще английскую дорогу прикладывать. А то непонятно что оно там в оригинале-то было. С лексической редупликации клевера взорнул, да.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Lamurchik сказал:

Надо было еще английскую дорогу прикладывать. А то непонятно что оно там в оригинале-то было. С лексической редупликации клевера взорнул, да.

Игра-то в общем не ролевая,по-сути и одной английской хватило-бы.

  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

6 часов назад, NAGELFAR999 сказал:

и совсем другое, как написано выше скатиться в говно-сортирный юмор для малолетних шалунишек:D

Скатиться? Уважаемый, первоисточник такой - уже писал.
 

 

6 часов назад, NAGELFAR999 сказал:

На каждое како найдетцо свой фан

Я совершенно не понимаю,зачем вы играете в эту игру, если там этого полно в оригинале?
Претензий к оригиналу ноль, а вот озвучка — трагедия. 
Мусолите воздух, уважаемый. 

  • +1 1
  • -1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Интересно, как не одобряющие мат относятся к тому факту, что большинство переводов сайта, на котором они сидят — в 98% случаев выполнены без цензуры.

  • +1 1
  • -1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Похожие публикации

    • Автор: james_sun

      Отечественные поклонники кинокомиксов Marvel оказались недовольны российским вариантом названия четвертых «Мстителей» в недавнем трейлере. 
      Отечественные поклонники кинокомиксов Marvel оказались недовольны российским вариантом названия четвертых «Мстителей» в недавнем трейлере. 
      По этому поводу на сайте Change.org была даже создана специальная петиция, в которой автор просит изменить «Финал» на «Конец игры».
    • Автор: james_sun

      Компания WDSSPR раскрыла имена трех российских актеров, озвучивших героев в анимационном фильме «Человек-паук: Через вселенные».
      Компания WDSSPR раскрыла имена трех российских актеров, озвучивших героев в анимационном фильме «Человек-паук: Через вселенные».

      В частности, стало известно, что Кингпина (он же Фиск) будет озвучивать известный актер Гоша Куценко (в оригинале — Лив Шрайбер). Голосом теле- и радиоведущего Сергея Стиллавина заговорит Свин-Паук (в оригинале — Джон Мулэйни), голосом певицы Даны Соколовой — Гвен Стейси (в оригинале — Хейли Стайнфелд). 
      Фильм выходит в отечественный прокат 13 декабря.


Zone of Games © 2003–2018 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×