Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
mercury32244

Shining Resonance Refrain (シャイニング・レゾナンス リフレイン Shainingu Rezonansu Rifurein)

SerGEAnt

Shining Resonance Refrain

Немного скандальная история перехода перевода от The Miracle к Exclusive Studio:

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Только что, SerGEAnt сказал:

как же это мерзко, господи.

Не более мерзко, чем распространять бесплатные русификаторы и не размещать платные. Собственно, хотелось бы узнать - вы у каждого переводчика спросили разрешение на публикацию того или иного перевода? Или если бесплатно, то можно делать что угодно? По моему это не так работает.
Это какое-то лицемерие, не находите?

Изменено пользователем NepOne

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, NepOne сказал:

Или если бесплатно, то можно делать что угодно?

Не “что угодно”, но копирование в данном случае не наносит никакого ущерба → даже состава преступления нет.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, SerGEAnt сказал:

Не “что угодно”, но копирование в данном случае не наносит никакого ущерба

Оке-ей, давайте иначе.
Кража чужой интеллектуальной собственности, нет?
Сомневаюсь, что каждый человек, который что-либо перевёл был согласен на то, чтобы его перевод публиковался на ZOG-е.
Если уж пошла такая пьянка, то давайте поищем и спросим у каждого переводчика, чья работа есть на данном сайте. А то одних значит мы спрашиваем, видите-ли бедные ущерб получают от невозможности впарить за бабло сворованное,
а у других, значится, всё нормально и их спрашивать не нужно. Неплохо устроились, нечего сказать.

В таком случае я могу спокойно сейчас перезалить все переводы с ZOG-а куда-нибудь ещё, не спрашивая вашего на то разрешения? А то, помнится, видел я тут где-то давно, ещё до регистрации, срач на тему того, что какой-то переводчик с ZOG-а на какой-то сторонний ресурс перезаливал. Или это "другое”?

Изменено пользователем NepOne

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, NepOne сказал:

Если уж пошла такая пьянка, то давайте поищем и спросим у каждого переводчика, чья работа есть на данном сайте. А то одних значит мы спрашиваем, видите-ли бедные ущерб получают от невозможности впарить за бабло сворованное,

Ищи. Ветер в спину, якорь в горло.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вы никак не можете понять, каким образом функционирует ZoG. Русификаторы формально незаконны, но ZoG никому не наносит никакого ущерба. Ключевое слово “никакого”. В нашем случае ни Sega, ни Exclusive. То, что последние нарушают чьи-то права, меня и ZoG никоим образом не касается. Вот и все.

Выложив перевод, я нанесу им финансовый ущерб. Легальные это деньги или нет — совершенно другой разговор. И меня это, повторюсь, не касается. Как и вас.

Это их решение — сделать перевод платным. Да, это некрасиво, и я не согласен с тем, что за фанатские переводы вообще можно брать деньги. Потому что это уже не просто нарушение смежных прав, а зарабатывание на чужой собственности + еще и уход от налогов, если они не зарегистрированы как ИП/ООО/самозанятые. За это и присесть можно, наверное.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Kangaxx сказал:

Ищи. Ветер в спину, якорь в горло.

Вас, я бы попросил вообще в данном диалоге не участвовать. Идите там, поддерживайте всякие махинации и пирамиды. Думаю они вам-подобных заждались уже.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, NepOne сказал:

Он нарушил какое-то законодательство? Если нет, можете идти в жопу со своими претензиями. По крайней мере это единственное, чего вы заслуживаете на 100%

 Рожа то не треснет? По моему люди собирали на перевод. А не на то, чтобы ваши обнаглевшие морды кормить уже после его окончания. Вы себя кем возомнили то? Издателями? Авторами оригинала, или что?
Не вам тут заикаться о том, что кто-то о правах говорит. У человека, сколько бы он не задонатил, есть полное право распоряжаться тем, что он купил. Потому что это его право. Вы продаёте, вот и не вякайте. Тем более каких-либо прав, чтобы что-то запрещать, у вас нет даже близко.

Полегче на поворотах парень, ты можешь выразить несогласие с позицией CeHbKИ но хамить человеку который лично тебя не задевал  может только быдло или малолетка который не понимает как надо вести себя в обществе.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, NepOne сказал:

В таком случае я могу спокойно сейчас перезалить все переводы с ZOG-а куда-нибудь ещё, не спрашивая вашего на то разрешения?

Можете.

2 минуты назад, NepOne сказал:

А то, помнится, видел я тут где-то давно, ещё до регистрации, срач на тему того, что какой-то переводчик с ZOG-а на какой-то сторонний ресурс перезаливал. Или это "другое”?

Это был Гремлин. Там была проблема совсем не в этом, копирование переводов на плейграунд ради фантиков — так, пустяк.

И перестаньте в таком тоне разговаривать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Leon сказал:

быдло или малолетка который не понимает как надо вести себя в обществе.

Быдло - это авторы Exclusive Studio. К которым тот пользователь и относится. Я не обязан подбирать слова для мошенников, уж прости.

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, NepOne сказал:

Вас, я бы попросил вообще в данном диалоге не участвовать. Идите там, поддерживайте всякие махинации и пирамиды. Думаю они вам-подобных заждались уже.

А я бы посоветовал тебе лесом пойти. Ты пишешь в открытую тему. Не хочешь, чтобы кто-то там участвовал — пиши в личку конкретным людям.

Так что свободен. Просьбу же свою можешь затолкать себе туда, куда солнышко не светит, киса.

Изменено пользователем Kangaxx

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, SerGEAnt сказал:

Легальные это деньги или нет — совершенно другой разговор. И меня это, повторюсь, не касается.

17 минут назад, SerGEAnt сказал:

“Моя хата с краю” — как же это мерзко, господи.

 

  • Хаха (+1) 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, NepOne сказал:

Быдло - это авторы Exclusive Studio. К которым тот пользователь и относится. Я не обязан подбирать слова для мошенников, уж прости.

Твоё дело, но Сержант тебя предупредил сменить тон если не прислушаешся можешь получить банхаммером.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Leon сказал:

Твоё дело, но Сержант тебя предупредил сменить тон если не прислушаешся можешь получить банхаммером.

О, вангую “великомученическую” тираду).

Изменено пользователем Kangaxx
  • Лайк (+1) 1
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 минут назад, SerGEAnt сказал:

То, что последние нарушают чьи-то права, меня и ZoG никоим образом не касается

Тогда с чего-бы вас должно касаться, что финансы мошенников пострадают? Что за двойные стандарты то?
Они на вас в суд могут подать? Ну так пусть подают, я посмотрю как они будут заявление писать. О том что у них, бедненьких, сделавших незаконный перевод “украли” их детище, а ведь они всего-то, хотели продавать то, что им по сути не принадлежит. Что-то мне подсказывает, что не будет абсолютно ничего с их стороны. Максимум, что от них можно ожидать - письмо на главной их группы, где бедных и ни за что обиженных Эксклюзивов “обворовали”. Не дали, так сказать, на ворованном денег заработать. Какие нехорошие.

19 минут назад, SerGEAnt сказал:

Выложив перевод, я нанесу им финансовый ущерб.

Т.е. мы публикуем незаконные переводы. Тем самым уже нарушаем законодательство. Но при этом не хотим опубликовать перевод, ведь о боже мой, незаконно будет. Логика то где? Я не очень вижу разницу.

19 минут назад, SerGEAnt сказал:

Это их решение — сделать перевод платным.

Согласен. А ваше решение может быть очевидным — выложить перевод на сайт. Их решение против вашего. Оба ни разу незаконны. В чём проблема то?

Изменено пользователем NepOne
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: CeHbKA
      Dragon's Crown
      Жанр: Action/RPG, Beat ’em up Платформы: PS4 PS3 PSV Разработчик: VANILLAWARE Издатель: ATLUS Дата выхода: 2013 Друзья!
      Если кому-то нужен перевод данный игры — ExclusivE Studio приглашает всех желающих в нашу тёплую уютную семью  
      За подробностями обращайтесь на наш форум.
      Нам нужны:
      - переводчики
      - художники
      - редактор(ы)
      - руководитель проекта
    • Автор: IronTank

      Жанр: Action, Platformer
      Разработчик: INTI CREATES
      Издатель: INTI CREATES
      Издатель в России: -
      Дата выхода: 25 сентября 2019 года
      Кто-нибудь может заняться переводом на русский?

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Копирую точно в нужную папку, пробовал и руками поставить и экзешником. Просто нет русского языка нигде кроме как картинки с управлением
    • Да ладно, 2й фолыч полон всего этого сарказма и стеба над постапоком. Динамит в сортире влияет на целую локацию и ее события  Тока первая была более менее как-то серьезной, и это не учитывая случайные встречи С остальными да, Беседка переборщила… но, с другой стороны, привнесла много прикольного, что мне тож понравилось. Ну и, как бы, насколько бы мне не хотелось сериал именно по 1-2 фолычу, совершенно очевидно, что он снят по 4му, на чем Беседка явно настаивала (что и не удивительно тож).
    • Кстати та еще фигня пмсм. А такая задумка была…
    • В первых двух играх по метавселенной Fallout была атмосфера уничтоженного ядерным армагедоном мира, который постепенно  возрождается, хоть и не без проблем, там был юмор, но по большей части он не выходил за рамки и не превращал игру в полный ”треш,угар и садомию”. А вот в Fallout 3, на мой личный взгляд, с этим юмором и общим уровнем трешовости и “смехуёчков”, Бесезда слишком уж перегнула и он уже выглядит частенько не уместным в мире постапокалипсиса (особенно в ДЛЦ Mothership Zeta). В Fallout Нью Вегас с юмором уже намного лучше, он уместен по большей части и поэтому эта игра намного больше любима фанатами Фолыча, чем третья часть.  В Fallout 4 тоже у Бесезды получился слишком уж красочный и даже в некоторых местах откровенно клоунский мир, не соответствующий описываемым трагическим  событиям и окружающему миру в целом. Хорошо это или плохо, конечно решать каждому игроку, но мне лично вот не нравится, когда из трагедии насильно и необоснованно делают клоунадой. “Всё надо в меру-сказал Неру”...
    • Это прям очень странное мнение — сериал выглядит как снятый имено для фанатов серии (и это отлично). Для стороннего он будет скорее просто не особо интересен. Хотя всякие интересные штуки и идеи там тоже вполне неплохо раскрываются. Но это малая часть сериала и смотреть тока ради этого незнакомый с серией человек вряд ли будет с удовольствием.
    • Не, спасибо, почти весь пост-ап у меня вызывает скуку, метро только прошел, без особого восторга.
    • @SazanOFF Класс. Спасибо что поддерживаешь перевод в актуальном состоянии. Да, жаль что ручной перевод никто не захотел сделать. В такой юмористической игре он был бы на пользу. Но хотя бы что есть уже хорошо )
    • Ну тут можно кучей способов объяснить — старушку тока зацепило, у него в портупее этих патронов разного типа тож дохрена, вполне может быть облегченный заряд и т.п. Если это те элементы, что бросаются в глаза — то это совсем мелоч. И да, конечно сериал не идеален, есть к чему прикопаться, но это все равно сильно лучше того, что я, к примеру, ожидал  Такую мелочевку ему простить с полпинка за все те плюсы, что в нем есть, особенно для тех, кто играл в игры серии)
    • тебя нужно наручниками приковать к ПК пока не пройдешь осмысленно первые две части) 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×