Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

41 минуту назад, HarryCartman сказал:

Я этому человеку 3 года назад предлагал помощь со своей стороны в переводе Персона 5, им жизненно важно было чтоб у человека была страница в ВК, которой у меня нет, о чем я его оповестил и после этого был игнор, то есть помощь людей ему не нужна была

Нужны были определённые требования для работы, ты не хотел их соблюдать, твои проблемы.
В любом случае это никак не относиться к тому ,что у тебя нет никакого права что-либо предъявлять. 

 

41 минуту назад, HarryCartman сказал:

Честно, для меня ты хуже Меркурия после инцидента с Персоной. У того я хотя бы застал момента бана и причину. А ты просто пропал, и сейчас решил вернуться. Не возвращайся, ради бога, не хочу тебя видеть в любительских локализациях, точно не в качестве куратора, или человека кто оповещает других. 

Сейчас благодаря нему ускорился выпуск рояла.
Ну и чтобы до конца следовать свои принципам, даже не думай использовать русификатор персоны или лицемер. 

Изменено пользователем HoeBromin
  • Лайк (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
48 минут назад, HoeBromin сказал:

А тебе не стыдно предъявлять претензии к человеку, с которым ты никогда не работал и ничего общего не имел?
Ты кто такой, что бы вообще что-то предъявлять? Переводчик? Тестер? Технарь? донатил лично?

Да Картман же один из ярых наглецов этого форума. Постоянно по темам носится с “ууу 1% за месяц пиривод здох”, ноет, что медленно игры переводят. Рассказывает, как всё просто переводить/редачить/озвучивать (вон, один из лидеров Механиков чей до сих пор с подобных перлов смеётся), а на деле и палец о палец не ударил.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 минут назад, HoeBromin сказал:

Нужны были определённые требования для работы, ты не хотел их соблюдать, твои проблемы.

Я банально хотел помочь, с меня за это надо что то требовать? Мне и донаты эти были не нужны, яб мог ни копейки не взять, мне было интересно увидеть полноценную локализацию текста данного проекта как можно быстрее. 

13 минут назад, HoeBromin сказал:

В любом случае это никак не относиться к тому ,что у тебя нет никакого права что-либо предъявлять. 

В правилах данного форума нет запрета на высказывания, комментарии на это и созданы. Я очень долго наблюдал за прогрессом перевода данной игры, и я знаю по чьей вине перевод очень сильно замедлился, почему я не могу это высказать? 

13 минут назад, HoeBromin сказал:

Сейчас благодаря нему ускорился выпуск рояла.
Ну и чтобы до конца следовать свои принципам, даже не думай использовать русификатор персоны или лицемер. 

Благодаря ему перевод вышел на пару лет позже, о каком ускорении идет речь? Сейчас переводом занимается другая команда на основе текста из команды Меломана, и насколько я знаю Меломан не имел дела с переводом, он технарь или что то в том духе. Перевод сделали без его участия, выложили его без его участия, я вообще не понимаю о каких правах идет речь, тут просто человеческий фактор, т.к. на юридическом языке ни кто не имеет прав на него, и внезапно объявляется Меломан, который решил видимо донатов себе подфармить, хотя и без его участия обновления до рояля бы вышло, за что спасибо Мавродиусу 

6 минут назад, ex0t1pe сказал:

Постоянно по темам носится с “ууу 1% за месяц пиривод здох”, ноет, что медленно игры переводят

Хоть одну цитату скинь где я “ною”. 

Изменено пользователем HarryCartman
  • -1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, HarryCartman сказал:

Я банально хотел помочь, с меня за это надо что то требовать? Мне и донаты эти были не нужны, яб мог ни копейки не взять, мне было интересно увидеть полноценную локализацию текста данного проекта как можно быстрее

Тебе сказали — “Нужны такие условия, нам так удобнее”.
”Но я так не хочу”
”Ряяя, это всё он виноват”
Очень показательное отношение твоё и степень остальных претензий к меламану.

10 минут назад, HarryCartman сказал:

В правилах данного форума нет запрета на высказывания, комментарии на это и созданы. Я очень долго наблюдал за прогрессом перевода данной игры, и я знаю по чьей вине перевод очень сильно замедлился, почему я не могу это высказать? 

В правилах нет, но есть банально морально-этический кодекс.
Есть претензии к человеку? Пиши ему в лс и выливай ему своё говно там, публично кого-то пытаться принизить, особенно когда ты вообще ни имеешь к этому отношение, настолько абсурдно.

10 минут назад, HarryCartman сказал:

Благодаря ему перевод вышел на пару лет позже, о каком ускорении идет речь? Сейчас переводом занимается другая команда на основе текста из команды Меломана, и насколько я знаю Меломан не имел дела с переводом, он технарь или что то в том духе. Перевод сделали без его участия, выложили его без его участия, я вообще не понимаю о каких правах идет речь, тут просто человеческий фактор, т.к. на юридическом языке ни кто не имеет прав на него, и внезапно объявляется Меломан, который решил видимо донатов себе подфармить, хотя и без его участия обновления до рояля бы вышло, за что спасибо Мавродиусу 

Сейчас он помогает нынешней команде с переводом п5рояла = ускоряет перевод. 

Изменено пользователем HoeBromin
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 минут назад, HarryCartman сказал:

Хоть одну цитату скинь где я “ною”. 

В 24.10.2022 в 13:08, HarryCartman сказал:

Тут смотря как относиться к забросам, для меня когда перевод движется со скоростью 1% в неделю, тоже самое что и заброшен (те-же психонавты 2). Так как спустя даже 1 год, проект сильно теряет свой ажиотаж, хотелки у людей всё слабее и слабее становятся.

Front Mission 3 вообще 20 лет переводили условно. По моему еще лет 7 назад перевод был закончен и они всё кодера найти не могли, по итогу релиз случился только 1-2 года назад. 

Персона 4 заброшена.

Изменено пользователем ex0t1pe

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, HoeBromin сказал:

Тебе сказали — “Нужны такие условия, нам так удобнее”.
”Но я так не хочу”
”Ряяя, это всё он виноват”
Очень показательное отношение твоё и степень остальных претензий к мламану.

Ну что за бред, ты мне предъявил что я не имею отношения к этому, я тебе ответил что — я имею к этому какое то отношение. Яж не сижу на каждой странице не пишу об этом. Я предложил свою помощью, от нее отказались, потому что им так удобно было, в чем я здесь виноват вообще? 

Еще раз, я предложил помощь с переводом, с “основной задачей”, мне отказали, то есть они набирают людей за бесплатно и еще условия им выдвигают. Ради бога, мне не жалко, я просто хотел помочь, никаких корыстных целей я не преследовал. 

4 минуты назад, HoeBromin сказал:

Сейчас он помогает нынешней команде с переводом п5рояла = ускоряет перевод. 

Наивный человек, завтра он возглавит команду, после завтра он забросит, перевод снова затянется на 5 лет = ускоряет *facepalm*

@ex0t1pe а ну если 20 лет на релиз перевода это нытье. Хорошо, пусть я ною. Все же такие лицемеры, один я негодяй. Лучше быть нытиком - чем терпилой 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, HarryCartman сказал:

Ну что за бред, ты мне предъявил что я не имею отношения к этому, я тебе ответил что — я имею к этому какое то отношение. Яж не сижу на каждой странице не пишу об этом. Я предложил свою помощью, от нее отказались, потому что им так удобно было, в чем я здесь виноват вообще? 

Написать в ЛС — “Эй хочу помочь, что надо сделать?
Надо сделать вот то-то для начала, чтобы полноценно начать.
Не, такое я делать не буду, сори.”
Это по твоему ты теперь относишься к переводу? Серьёзно?
Лол, может теперь любой кто писал им в комментарии что угодно, тоже часть команды?
Ты сам себя слышишь?
 

10 минут назад, HarryCartman сказал:

Наивный человек, завтра он возглавит команду, после завтра он забросит, перевод снова затянется на 5 лет = ускоряет *facepalm*

Он заниматься технической частью, никто главенство команды на себя не берёт и не будет брать, что ты несёшь.

Изменено пользователем HoeBromin
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, HoeBromin сказал:

Написать в ЛС — “Эй хочу помочь, что надо сделать?
Надо сделать вот то-то для начала, чтобы полноценно начать.
Не, такое я делать не буду, сори.”
Это по твоему ты теперь относишься к переводу? Серьёзно?
Лол, может теперь любой ко писал им в комментарии что угодно, тоже часть команды?
Ты сам себя слышишь?

Ну ты продолжаешь винить меня в этом, с тобой всё нормально? Я лет 7 назад принял решение что не хочу сидеть в соц сетях, это мое личное мнение, которое ни как не связано с моей деятельностью, точно так же как и с помощью в переводах, поверь. Они не в заметках вконтакте занимаются переводом, на это есть другие ресурсы. Я не говорил что “не хочу делать эту работу”, я сказал что мне не удобно сидеть вконтакте, у меня есть вотсап, телеграмм, можно в личку на форуме отписаться, думаю при желании и другие способны коммуникации можно было бы найти, то есть связь со мной имеется, а не так что “ищите меня где то, там то”. 

Ты вообще понимаешь разницу? Мне отказали не потому что я тест там провалил, или плохое качество было, или другие весомые причины, мне отказали, потому, что у меня нет страницы вконтакте. И ты продолжаешь меня обвинять в этом. Серьезно? Я виноват в том что у меня нет страницы вконтакте? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, HarryCartman сказал:

Ты вообще понимаешь разницу? Мне отказали не потому что я тест там провалил, или плохое качество было, или другие весомые причины, мне отказали, потому, что у меня нет страницы вконтакте. И ты продолжаешь меня обвинять в этом. Серьезно? Я виноват в том что у меня нет страницы вконтакте? 

Да, потому что если команде удобно работать в вк, значит им так надо.
Никто перестраиваться под одного человека не будет.
Скорее, это показывает твоё настоящие желание в помощи, что регистрация пустого аккаунта останавила тебя.
 

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 минуту назад, HoeBromin сказал:

Он заниматься технической частью, никто главенство команды на себя не берёт и не будет брать, что ты несёшь.

А в чем разница? Обычная Персона 5 без приписки рояль была такой же

9 минут назад, HoeBromin сказал:

Да, потому что если команде удобно работать в вк, значит им так надо.
Никто перестраиваться под одного человека не будет.

 

28 минут назад, HarryCartman сказал:

Ради бога, мне не жалко, я просто хотел помочь, никаких корыстных целей я не преследовал. 

 

9 минут назад, HoeBromin сказал:

Скорее, это показывает твоё настоящие желание в помощи, что регистрация пустого аккаунта останавила тебя.

Мне правда надо оправдываться перед тобой? Я не мог на тот момент зарегать пустой аккаунт, т.к. у ВК привязка к номеру телефона. И оповещений от туда я не получаю

В следующий раз обязательно обращусь к тебе, попрошу зарегать мне пустой аккаунт, или поделиться своей страницей 

Изменено пользователем HarryCartman

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, HarryCartman сказал:

А в чем разница? Обычная Персона 5 без приписки рояль была такой же

Ты серьёзно не понимаешь разницы между куратором перевода и помощи в тех части?
Или о чём ты вообще?

7 минут назад, HarryCartman сказал:

Мне правда надо оправдываться перед тобой? Я не мог на тот момент зарегать пустой аккаунт, т.к. у ВК привязка к номеру телефона. И оповещений от туда я не получаю, и не читаю.

 Ты сам  начал оправдывается, что у тебя есть право кого-то винить, своим отказом в участии перевода. 
Ещё раз, не тебе отказали, а ты отказался. 
Спойлер, потом аккаунт можно удалить.

Изменено пользователем HoeBromin
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, HoeBromin сказал:

Ты серьёзно не понимаешь разницы между куратором перевода и помощи в тех части?
Или о чём ты вообще?

Я выше уже писал, он не имел отношения к переводу насколько я знаю, он занимался тех частью, но взял кураторство, после чего благополучно слился, логично — обратно всё вставляли без его участия. Возможно как техник он потрясающий,  но как человек забрасывающий проекты он получше будет. 

P.S. Меломан ранее был под эгидой Миркалов, один из техников, так же был у них очень хороший человек “Маккар” если не ошибаюсь, дак вот, второй когда пропал, ни кто после этого не пострадал, в отличии от текущей игры и предыдущей части

Изменено пользователем HarryCartman

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, HarryCartman сказал:

Я выше уже писал, он не имел отношения к переводу насколько я знаю, он занимался тех частью, но взял кураторство, после чего благополучно слился, логично — обратно всё вставляли без его участия. Возможно как техник он потрясающий,  но как человек забрасывающий проекты он получше будет. 

Не имел отношения к переводу? Что?
Любой кто занимается тех частью - основа любого перевода, без этих людей перевод в принципе не имеет смысла.
Мне пофигу что было с переводом оригинала, я тебе изначально речь про сегодняшний перевод рояла, в котором он просто помощник основной команде.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@HarryCartman  да-да, психонавты и персона 20 лет переводятся. Как удобно выдернуть только то, на что получится ответить. Ну да ладно, хоть нужные слова я увидел.

29 минут назад, HarryCartman сказал:

Хорошо, пусть я ною. Все же такие лицемеры, один я негодяй. 

Ещё и попытка на жалость надавить :girl_cray2:

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, HoeBromin сказал:

Любой кто занимается тех частью - основа любого перевода, без этих людей перевод в принципе не имеет смысла.

Спорить конечно не буду, но неужели на весь Зог — один единственный технарь? Тем более тот который внезапно объявился после заброса. Работа куратора думаю даже поважнее будет, нужно координировать людей, нужно набирать и поддерживать команду, нужно делиться новостями, в лучшем случае обсуждать какие то моменты с аудиторией

5 минут назад, ex0t1pe сказал:

да-да, психонавты и персона 20 лет переводятся.

Ты сам мне вставил цитату из ФМ3, которая условных 20 лет делалась, и даже в этом случае я не увидел “нытья”, на Зоге эту тему я не так давно увидел, обсуждалась данная игра лет 10 назад абсолютно на другом форуме, который вроде уже неактивный, и там команда писала что перевод полностью готов, редактура полностью готова, всё готово, осталось вставить, и после этого проходит 10 лет, если вопросы в стиле “что случилось?”, “почему забросили?”, “будет ли перевод?” — считается нытьем, еще раз, пусть будет нытье в твоем понимании, в моем это не так (хотя я даже такого не писал). На Психонавтов мне уже давно плевать, как и большинству людей, все кто хотел ее пройти, давно прошли и забыли. Перепройду ее может когда нибудь через несколько лет, и если буду донатить, то только команде Спайдера, т.к. у них хорошая команда, которая делает и качественно и лишний раз не затягивает, и не бахвалятся тем что делают высокохудожественный перевод как команда Мираклов. Официальная локализация уже на высшем уровне, перевод прям отличный, и если бы не эти команды, то Спайдеры бы уже сделали озвучку, чутка подкорректировав текст

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Dark_Sonic
       

      Год выпуска: 2003
      Жанр: Action-adventure, Platform
      Разработчик: Sonic Team
      Издательство: Sega
      Платформы: GameCube, PS2, Xbox Original, PC
       
      «Мы покажем вам нашу командную работу!»
      Самое захватывающее приключение Соника и его друзей!
      Мир на грани гибели, и на этот раз, чтобы всё исправить, понадобится больше, чем сила одного героя!
      Четыре команды - Команда Соника, Команда Шедоу, Команда Эми и Команда Хаотикс!
      Бегите по бескрайним полям втроём одной из команд из 12 персонажей и применяйте способности "Скорость", "Сила" и "Полёт"!
      Меняйте на ходу персонажей и применяйте их способности для различных действий!
      В борьбе за мировое господство, к какой команде вы присоединитесь?
       
       
      Вторая игра, которая была анонсирована на фестивале.
      Готовы порадовать первыми кадрами, где очень постарались как с шрифтом, так и анимацией названий боссов в игре, которую было не так просто сделать. Приятного вам просмотра!
       
       
      Игра переводится с японского языка! Будет как текстовый перевод, так и дубляж, на который тоже ведутся сборы.
      Переходите в нашу группу ВК, где можете увидеть способы нас поддержать!
    • Автор: ravenholn
      В данный момент в игре не поддерживается русский язык совсем и к сожалению скорее всего в ближ.пару лет его не будет. Информации по сторонним переводам от проф.команд нет никакой, а на просторах интернета висят только какие-то скамовские EXE файлы к которым нет совсем доверия.
       В виду этого я решил заняться сбором команды энтузиастов, любителей и просто не равнодушных людей которым как и мне важна русская локализация и вообще посмотреть возможно ли русскоязычным комьюнити реализовать данную цель. 
      Сам я готов заняться организацией, контролем по выполнению и взятием на себя ответственности за результат, так же покрыть финансовые расходы.
      На данный момент, т.к русский язык не поддерживается игрой (а не просто отсутствует) есть вариант через замену одного языка (например французского) сделать файл который будет заменяться в корневой папке игры и при выборе языка в самой игре меняться на русский ( в теории возможны проблемы с проверкой целостности файлов в стиме, пока догадка последующих проблем). В самом языковом файле десятки тысячи реплик связанных с интерфейсом и они все в каше вместе с репликами героев. Соответственно для того чтобы сделать перевод только текста нужно вычленить текст.
      В сухом остатке необходимо:
      Подготовить языковой файл, чтобы передать его переводчику Заняться переводом  Создать файл с помощью которого можно будет методом замены произвести русификацию текста Мной найдена не проф.команда переводчиков и локализаторов которая в данный момент уже занимается переводом другой игры, но с похожей проблемой. Они уже готовы заняться нашей проблемой целиком, а именно переводом и адаптацией файла, на всё у них уйдёт 1 месяц и для работы они запрашивают 13 тыс.руб. можно и ускорить процесс, но тогда это будет стоить дороже. Я сам лично в ЛЮБОМ случае буду заказывать у них работу и выложу это в открытый доступ для всеобщего пользования. 
      От сюда я предлагаю всем не равнодушным и людей которые хотят меня поддержать, оказать помощь, либо финансовую ЛЮБАЯ сумма уже облегчит фин.издержки. Либо если вы можете оказать какую-то свою проф.помощь, будь то сам языковой файл (т.к просто в корневой папке нет его) или у вас есть идеи как отсортировать текста или вы переводчик или можете заняться адаптацией, вы тоже очень сильно поможете.
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • В чём заключается, его неисправность ?   По скринам я не совсем понял ?
    • Зато русик получается 1.7 мб без учета видосов https://disk.yandex.ru/d/fVlS_I6ssRg15g
      вот, перепаковал
    • Вот на этом месте я бы начал бояться.
    • @RockRebel Харош. Я так же хотел, но не разобрался. Выглядит достойно. А вот патчевый файл я бы не трогал — сегодня его нет, завтра его подгрузят.
    •   Год выпуска: 2003
      Жанр: Action-adventure, Platform
      Разработчик: Sonic Team
      Издательство: Sega
      Платформы: GameCube, PS2, Xbox Original, PC   «Мы покажем вам нашу командную работу!» Самое захватывающее приключение Соника и его друзей! Мир на грани гибели, и на этот раз, чтобы всё исправить, понадобится больше, чем сила одного героя! Четыре команды - Команда Соника, Команда Шедоу, Команда Эми и Команда Хаотикс! Бегите по бескрайним полям втроём одной из команд из 12 персонажей и применяйте способности "Скорость", "Сила" и "Полёт"! Меняйте на ходу персонажей и применяйте их способности для различных действий! В борьбе за мировое господство, к какой команде вы присоединитесь?     Вторая игра, которая была анонсирована на фестивале. Готовы порадовать первыми кадрами, где очень постарались как с шрифтом, так и анимацией названий боссов в игре, которую было не так просто сделать. Приятного вам просмотра!     Игра переводится с японского языка! Будет как текстовый перевод, так и дубляж, на который тоже ведутся сборы. Переходите в нашу группу ВК, где можете увидеть способы нас поддержать!
    • The Song of Saya (Saya no Uta) Жанр: Визуальная новелла, Хоррор
      Платформы: PC
      Разработчик: Nitroplus
      Язык интерфейса: Английский
      Язык озвучки: Японский
      Дата выхода: 13 августа 2019 года Описание из Steam: Станьте свидетелем любви, которая изменит мир, в этой классической визуальной хоррор новелле от известного писателя Уробучи Гена. От разработчика Nitroplus (Steins;Gate, SoniComi) и признанного писателя Уробучи Гена (Fate/Zero, Puella Magi Madoka Magica, Psycho-Pass) выходит один из величайших визуальных романов, когда-либо опубликованных, Saya no Uta ~ The Song of Saya. Это мультимедийное приключение погрузит вас в захватывающий хоррор-роман, который спрашивает, как далеко вы готовы зайти ради любви. Вас ждут прекрасные иллюстрации, завораживающая музыка и история, которую вы никогда не забудете. Гниение. Разложение. Пустошь извращенной, пульсирующей плоти. Сакисака Фуминори переживает ужасную аварию, но оказывается в ловушке кошмара, из которого нет выхода. Его друзья предлагают ему утешение и поддержку, но их тепло не может достичь его замерзшей души. Затем он встречает загадочную девушку по имени Сая, и мало-помалу его безумие начинает заражать мир.     *Впервые создаю тему. Надеюсь, всё верно заполнено? Стоит ещё указать про рейтинг 18+?   Содружество “Пали Мои Враги” почти завершило порт-перевод для ремастеринг версии Saya no Uta (в Steam известная как The Song of Saya). Впрочем, фактически, занимался всем этим только я один, в основном. Потому, не всё так идеально, как хотелось бы. Сейчас я занимаюсь проверкой текста и вскоре опубликую готовую (но не идеальную, конечно) версию перевода. Вот ссылка на нашу группу, где я публикую новости по этой теме (и не только): https://vk.com/palimoivragi   Что значит порт-перевод? На оригинальную версию Saya no Uta уже делали перевод одни люди и потом его редактировал BLACKDiabolik. Понятное дело, эти переводы не работают на ремастеринг версии, вот я и занялся портированием. Но в какой-то момент простой порт существующих переводов превратился ещё и в нашу версию перевода и редакцию. Сравнивал английский и русские переводы с оригинальным японским текстом, занимался редакцией, дополнял и менял там, где это требовалось и прочее-прочее. Также, перевод текстур (кнопок). Вот ради этого я и создал здесь тему, в слабой надежде, что, быть может, тут найдутся знатоки, которые смогут помочь с возникшей проблемой с этими самыми кнопками.   Я поделюсь видео, в котором подробно показал проблему и рассказал какие безуспешные способы решения я пробовал. Но если коротко, то проблема в том, что некоторые переведённые кнопки (текстуры) не отображаются, а вместо них отображается английский текст. Дело в том, что при распаковке с помощью NPK3Tool, в некоторых папках с изображениями, некоторые файлы не желают отображаться как изображения из-за того, что у них точка является неким символом, а не самой точкой. Да, можно переименовать название файла и добавить точку перед png, но вот такие файлы не желают отображаться в самой игре при запаковке. Мы с другом придумали костыль для такого. Переименовали “битые” файлы в нужный нам текст и указали его в скрипт файлах (подробности в видео). Но этот способ сработал не со всеми битыми файлами. Тут вытекает другая проблема, что не все nut файлы хотят работать после того, как их опять конвертируешь в nut формат после редактирования. Судя по всему, проблема в NPK3Tool (распаковщик и запаковщик npk архивов) и StringTool (конвертатор из nut в txt и наоборот). Насколько я понимаю, движок визуальной новеллы называется Mware. Плюс ко всему, есть некоторые изображения, с которыми не возникло проблем при распаковке, но они почему-то тоже отказываются отображаться. Возможно, это как-то связано с приоритетом запусков архивов, но как сделать архив с нашим переводом приоритетным, я тоже не знаю (про способ нашего перевода тоже будет в видео). К сожалению, поиски на эту тему и множественные эксперименты не дали плодов. Вся надежда на знатоков в этой области. Если чей-то метод поможет, то ник/имя этого человека, разумеется, я укажу в титрах (если вы захотите). Настоятельно рекомендую посмотреть видео, так как оно лучше расскажет про проблему. Мне довольно трудно адекватным текстом объяснить все особенности этой ситуации. Видео: https://vk.com/video-25849693_456239043
    • @Фри мне из всех мультов, больше всего нравился “Царь горы”   Кстати, в этом году заявлено продолжение.  “Мультсериал "Царь горы" возвращается! Премьера 14-го сезона, который является продолжением оригинального сериала, состоится 4 августа 2025 года на Hulu. В новых эпизодах зрители увидят Хэнка и Пегги Хилл, возвращающихся в Арлен после многих лет работы в Саудовской Аравии, а также их сына Бобби, который станет шеф-поваром в Далласе. Оригинальные создатели, Майк Джадж и Грег Дэниелс, работают над продолжением, которое сохранит знакомую атмосферу и стиль, но при этом отразит изменения, произошедшие за прошедшее время”
    • Есть предложение сделать возможность переключения с английского на русский. положить файл как localization/loc_russian.txt Отредактировать localization/loc.json и добавить элемент { "id": "ru", "name": "Русский", "filename": "localization/loc_russian.txt", "weight": 600 } Отредактировать menu/dialog_language.rml, вставить после 33 строки в localization/loc_english.txt добавь после 83 строки $languageRussian = "Русский" ну и в русскую версию не забыть положить, для красоты можно и во все остальные. Так же игра пытается загрузить файл sshock2ee-patch1.kpf которого нет, если в него положить все измененные файлы, то игра будет грузить их.
    • Спасибо, буду механиков качать если всё таки в sh2 буду играть.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×