Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

5 часов назад, Elementary сказал:

Хотел уточнить, перевод выйдет только для ПС3-версии или на ПС4 тоже планируется?

Он выйдет для эмулятора это определенно)) Но полагаю для того чтоб он работал на эмуляторе, он должен работать на пс3, для 4 части вряд-ли будет в ближайшем времени

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 минут назад, HarryCartman сказал:

Он выйдет для эмулятора это определенно)) Но полагаю для того чтоб он работал на эмуляторе, он должен работать на пс3, для 4 части вряд-ли будет в ближайшем времени

Для перепрошитой консоли тоже.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 16.05.2020 в 09:21, HarryCartman сказал:

Эх если бы. Front Mission 3 до сих пор перевода нормального не имеет, а уже прошел 21 год. Игра очень популярная, в том числе в России, имеется большое комюнити и перевод для нее делался, но как часто бывает на него забили. Так что не факт что в 45 увидим 

Ориентировочно в конце февраля 2021 года выйдет бета-версия перевода на русский язык Front Mission 3.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, sidious000 сказал:

Ориентировочно в конце февраля 2021 года выйдет бета-версия перевода на русский язык Front Mission 3.

Это от куда инфа? Я подписан на форум с переводом, там молчат уже пару лет наверное 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
57 минут назад, HarryCartman сказал:

Это от куда инфа? Я подписан на форум с переводом, там молчат уже пару лет наверное 

От человека который занимается этим переводом — @sidious000.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 минут назад, AlexLAN сказал:

От человека который занимается этим переводом — @sidious000.

Этот тот самый многострадальный перевод, или очередной новый? А ещё что означает бета версия, и где они введут новости кроме соц сетей (в которых меня нет)?  

UPD увидел тему на Зоге, вроде те-же люди которые делают перевод уже миллион лет, до этого я их не видел тут 

Изменено пользователем HarryCartman

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Albeoris браво :i-m_so_happy: я как то даже не думал никогда в эту сторону.Для саморазвития попробую на досуге :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а если коснуться темы ps4. реально ли перенести перевод в royal? просто на сколько отличается структура игры на пс3 и пс4 (ну и между обычной и royal)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 07.02.2021 в 01:36, Albeoris сказал:

Мне тут что-то взгрустнулось, решил заняться какой-нибудь бесполезной работой. Выбор пал на прикручивание русского языка к Persona 5 Royal на PS4. Погодите радоваться, этот пост об извращениях, а не о переводе.

Итак, дана не ломаная плойка и англицкая Persona 5. Оглядевшись по сторонам, ухватился за соньковский Remote Play. Картинка с PS4 стримится на PC, ну а там то уже можно запускать всё что угодно.

Немного машинного зрения, 5 часов сражений с кривым API, и вуаля, русский подстрочник рендерится поверх оригинального текста! :D

avjg4QA.jpg

В общем-то, ещё 1 час жизни на приклеивание Google Translate, и мы с вами, дорогие переводчики, подаваляющему большинству игроков будем не нужны. :)

 

Не удержался и прикрутил Google Translate. API, внезапно, оказался ОЧЕНЬ быстрым. Успевает переводить по 8 раз в секунду. В итоге распознование и перевод изображения идут с очень маленькой задержкой относительно оригинала. Правда, я надеюсь, мне никогда не придётся таким способом переводить 5-ую персону и подобные ей игры — окошки диалогов постоянно меняют расположение, а чёртов Tesseract так и норовит зацепиться за бордюр и изобразить на его месе несуществующую букву. Но было весело! :D

jPs9Apr.png

Программку на перевод для PC бы такую и инструкцию — и можно продавать :laugh:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Когда перевод уже? Может раньше 26 февраля будет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 07.02.2021 в 03:36, Albeoris сказал:

Мне тут что-то взгрустнулось, решил заняться какой-нибудь бесполезной работой. Выбор пал на прикручивание русского языка к Persona 5 Royal на PS4. Погодите радоваться, этот пост об извращениях, а не о переводе.

Итак, дана не ломаная плойка и англицкая Persona 5. Оглядевшись по сторонам, ухватился за соньковский Remote Play. Картинка с PS4 стримится на PC, ну а там то уже можно запускать всё что угодно.

Немного машинного зрения, 5 часов сражений с кривым API, и вуаля, русский подстрочник рендерится поверх оригинального текста! :D

avjg4QA.jpg

В общем-то, ещё 1 час жизни на приклеивание Google Translate, и мы с вами, дорогие переводчики, подаваляющему большинству игроков будем не нужны. :)

 

Не удержался и прикрутил Google Translate. API, внезапно, оказался ОЧЕНЬ быстрым. Успевает переводить по 8 раз в секунду. В итоге распознование и перевод изображения идут с очень маленькой задержкой относительно оригинала. Правда, я надеюсь, мне никогда не придётся таким способом переводить 5-ую персону и подобные ей игры — окошки диалогов постоянно меняют расположение, а чёртов Tesseract так и норовит зацепиться за бордюр и изобразить на его месе несуществующую букву. Но было весело! :D

jPs9Apr.png

Прикрути это на ксеноблейд, лучше чем вообще ничего, даже не планируется судя по всему. Насколько я знаю это весьма добротная jrgp, но уже 10 лет за нее ни кто не берется 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, HarryCartman сказал:

Прикрути это на ксеноблейд, лучше чем вообще ничего, даже не планируется судя по всему. Насколько я знаю это весьма добротная jrgp, но уже 10 лет за нее ни кто не берется 

У ксеноблейд черновой перевод ведь готов уже на 99% от команды "FaceOFF".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 07.02.2021 в 05:36, Albeoris сказал:

Мне тут что-то взгрустнулось, решил заняться какой-нибудь бесполезной работой. Выбор пал на прикручивание русского языка к Persona 5 Royal на PS4. Погодите радоваться, этот пост об извращениях, а не о переводе.

Итак, дана не ломаная плойка и англицкая Persona 5. Оглядевшись по сторонам, ухватился за соньковский Remote Play. Картинка с PS4 стримится на PC, ну а там то уже можно запускать всё что угодно.

Немного машинного зрения, 5 часов сражений с кривым API, и вуаля, русский подстрочник рендерится поверх оригинального текста! :D

avjg4QA.jpg

В общем-то, ещё 1 час жизни на приклеивание Google Translate, и мы с вами, дорогие переводчики, подаваляющему большинству игроков будем не нужны. :)

 

Не удержался и прикрутил Google Translate. API, внезапно, оказался ОЧЕНЬ быстрым. Успевает переводить по 8 раз в секунду. В итоге распознование и перевод изображения идут с очень маленькой задержкой относительно оригинала. Правда, я надеюсь, мне никогда не придётся таким способом переводить 5-ую персону и подобные ей игры — окошки диалогов постоянно меняют расположение, а чёртов Tesseract так и норовит зацепиться за бордюр и изобразить на его месе несуществующую букву. Но было весело! :D

jPs9Apr.png

Не подскажешь, как именно это сделать. Есть плойка, 5, но думаю, также можно сделать через remote play. Но, что именно требуется скачать и каким образом с экрана монитора он будет транслировать перевод. Не подскажешь?

  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

так смешно что люди не могут уже выучить язык, я с момента релиза уже язык выучил практически

  • Хаха (+1) 2
  • +1 1
  • -1 8

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну просто приятно смотреть когда симпатичная девушка рассказывает про игры , а не просто закадровый голос
    • Не понимаю почему они сразу не взялись с 3ю часть. Она же намного круче. Да и ремейк выглядит так словно его сделали 15 лет назад. Надо новое название для таких ремейков, полу ремастер, полу ремейк 
    • Не ну на самом деле тут и правда гнать наверно излишне. Они критикуют много игр, но ту же Смуту взяли первые же, хотя с ней почти все понятно было) Так сказать, принесли себя в жертву ради подписчиков, чтоб как моджо быстрее рассказать, почему покупать это не стоит  Так что покупка критикуемых и ругаемых игр — тож часть работы видеобзорщика)
    • про “свободу и счастье” и ничего не писал, но фраза показательна, теперь буду знать, что ты счастлив покушать с лопаты очередную “смуту”
    • Ага, жуть. Она еще, как я понял, раньше была на каком-то канале типа Игромании (а может там как раз?) и, видимо, зазвездилась, прыщавых задротов набрала достаточно и открыла свой “независимый” канал  Мне правда было бы интересно услышать положительное мнение о просмотре такого канала. Я могу понять там всякие тупые тиктоки, оно мозг разжижжает и жить проще, отключаешься — но вот такое, вроде более менее специализированное по играм смотреть? Кто внятно объяснит — зачем, чем такое может зацепить (кроме силикона, конечно ) ?
    • Бомжи — это те, у кого есть только то, что на них надето. А те, кто заносит деньги лишь самым, на их взгляд, достойным, просто осторожные. Ты просто идеальный клиент для всяких копцевых и готовцевых, на большее, увы, не годишься.
    • А кому интересно мнение тех, у кого даже не на что купить? Бомжи тоже считают себя самыми свободными и счастливыми людьми на земле
    • @Freeman665 а всё ёпт, я дурак, это не игромания закрылась а 4game. Жесть, как я перепутал
    • кому интересно мнение тех, у кого даже не хватает ума проверить, что именно они покупают @piton4 есть. Просто она теперь типа стопгейма, чисто ролики выпускает.
    • Так, ну это уже более интересный результат, решил перебрать все буквы алфавита (в окно имени персонажа до 13 символов влезает только):





      То есть кириллица всё-таки есть. И я нашёл текстуры с этими значками. Но пока всё ещё не понятно, почему они вставляются вместо букв. Возможно, игрой предусмотрены спецкоды для их отображения в тексте, которые по несчастливому совпадению принадлежат кодам части букв кириллицы. Так же проверил переключение между разными языками — и кириллица (как на картинках выше) есть везде. Для меня это пока загадка, так как те шрифты, что я откопал — содержат помимо английского, только какой-то один язык (японский, китайский, корейский). Буду копать дальше.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×