Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

17 минут назад, Claude сказал:

Забавно наблюдать, как “супер-переводчик”, который

лично ничего для перевода не делает, а просит переводить других.

Где хоть слово о том что я хочу этим заниматься? Человек выше проявил желание, я его не проявлял. И к твоему сведенью я писал Миломану с предложением помочь, но он сказал что работает только через вк, а я соц сети давным давно забросил. 

Я конечно не критикуют, но перевод за последний год движется примерно с темпами 1% в месяц, и это учитывая что 5 из них за последние пару тройку месяцев. Мне кажется что даже при помощи ржавой булавки, пинцета и гводзя можно было быстрее переводить, не говоря уж о корректировке промта. 

Там вон выше люди радуются что за месяц 0.05% перевели, и видимо не понимают что с такими темпами перевод будет примерно в 45 году готов, когда уже персона 15 выйдет. 

В данный момент на мой взгляд перевод заброшен, и только изредка появляется какой то человек который чуть чуть поможет с переводом и потом тоже уходит. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну вообще 1% текста в персоне это 20-30 страниц мелкого текста формата А4. Там же реально дофига его.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 hours ago, Pavel Khezin said:

Ребят, а будете ли вы заниматься переводом игр для PS2 к примеру? У меня давно есть желание, но сам не разбираюсь как распаковать и вытащить файлы, а адекватного туториола нет ни где. С английским проблем нет но хотелось бы на одном языке проходить.

Не хочу идти против интересов комьюнити, но скажу по своему опыту: лучше подумай ещё раз.

1.Это ответственность. Т.е. если ты начал переводить, но потом забил, то ты сам себя расстроишь, да и людей “подставишь”.

2.Если ты сам любишь переводимую игру, то после нескольких месяцев работы над ней, твои взгляды могут измениться.

Просто, не стоит путать любовь к поеданию пирогов с любовью их готовки.

5 hours ago, HarryCartman said:

Там вон выше люди радуются что за месяц 0.05% перевели, и видимо не понимают что с такими темпами перевод будет примерно в 45 году готов, когда уже персона 15 выйдет. 

Если это укол в мою сторону, то выражу свою позицию: если перевод не закончится к тому времени, когда я покончу с другими, уже переведенными играми, то тупо пройду на английском и забью на мониторинг этой темы.

Прошел DDS 1 и 2, пройду и Р5.

Я вообще считаю, что фанатские переводы делаются а)для тех, кто физически не может в английский б)новичков, которые ещё не знакомы с серией, и которым перевод упростит само прохождение.

Да и вообще, эти переводы нужны “для истории”, для тех, кто будет проходить “ультра олдовые игры” в 2045-ом, а не для современников.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, Faverman сказал:

Ну вообще 1% текста в персоне это 20-30 страниц мелкого текста формата А4. Там же реально дофига его.

150к строк, это нормальное количество для масштабной jrgp, у дк11 насколько я знаю более 200, и она быстрее выйдет в свет, хотя позже взялись за нее, да еще и забили на нее пока переводили Валькирию. Возможно 1% и не мало, но смысл тогда браться за проект если ты собираешься его переводить 10 лет? Тем более под темой указано что 5 человек переводят (Меломан тоже переводит вроде как). А потом спустя кучу лет начинают бомбить типо “да переводите сами тогда, но доступ к этому переводу не дадим”

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вообще уже пора давать ранние доступы к переводам, как в случае с Якудзой (не от гремлина), и с ФФ 12, а то пока ждёшь перевод годами интерес к игре всё больше и больше пропадает. Это как ждать бабу, которая не даёт месяц, два, три, год... а после думаешь: - Да иди ты лесом, другую найду, ты мне больше не интересна). 

Изменено пользователем subsonic

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, subsonic сказал:

Да иди ты лесом, другую найду

Другая Персона еще дольше переводится, ее тоже забросили. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Адольф Жирослав  ой не, я не из таких :) если бы я нашёл норм туториал или утилиты сам бы тихонечко сел переводить, а так хотя бы могу помочь кому нибудь с переводом. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Адольф Жирослав сказал:

Да и вообще, эти переводы нужны “для истории”, для тех, кто будет проходить “ультра олдовые игры” в 2045-ом, а не для современников.

Эх если бы. Front Mission 3 до сих пор перевода нормального не имеет, а уже прошел 21 год. Игра очень популярная, в том числе в России, имеется большое комюнити и перевод для нее делался, но как часто бывает на него забили. Так что не факт что в 45 увидим 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@HarryCartman я массу могу привести таких JRPG за которые брались и бросали. Вот по этому мне и интересно было бы какой нибудь туториал или утилиту для разбора игр , а там уже найдутся единомышленники. Вон ребята за неделю переведи FF12 осталось только бестиарий добить.

Изменено пользователем Pavel Khezin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Pavel Khezin насколько я знаю мак_ар и меломан умеют в коде разбираться. Еще у спайдера очень много связей и сам умеет вроде (он занимается тех частью в озвучке). Я сейчас работаю, мне не очень удобно их акки искать, напиши в лс чуть позже поищу их и скину 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 hours ago, Pavel Khezin said:

@Адольф Жирослав  ой не, я не из таких :) если бы я нашёл норм туториал или утилиты сам бы тихонечко сел переводить, а так хотя бы могу помочь кому нибудь с переводом. 

Мне вот было бы интересно узнать и даже поучаствовать во взломе игры. Где-то встречал заявления, что на технической части переводы и дохнут, ибо перевести и через промпт можно. 

Но, увы и ах, на мою просьбу показать не откликнулись, а сам я не смог найти материал по теме. 

2 hours ago, HarryCartman said:

Эх если бы. Front Mission 3 до сих пор перевода нормального не имеет, а уже прошел 21 год. Игра очень популярная, в том числе в России, имеется большое комюнити и перевод для нее делался, но как часто бывает на него забили. Так что не факт что в 45 увидим 

Ну, в 45 уже будут очки с автоматическим переводом. Тогда уже и в мгс3 на русском сыграем! 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@HarryCartman я цитату зачем вкинул? Там все написано.

12 часов назад, HarryCartman сказал:

Мне кажется что даже при помощи ржавой булавки, пинцета и гводзя можно было быстрее переводить, не говоря уж о корректировке промта.

Так чего на попе сидим? Булавку в руки, и вперёд. Ах да, Львы Толстые все только на словах. Слова без дела ничего не стоят.

Да и какое право вообще ты имеешь предъявлять за скорость перевода, когда и сам палец о палец не ударил? Чистой воды наглость.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Claude сказал:

когда и сам палец о палец не ударил

Ты как то между строк читаешь что ли? Я написал уже что хотел им помочь, но им не нужны помощники которые не сидят вконтактах. Да и спорный момент нужна ли такая помощь от человека который будет просто корректировать промт.

5 минут назад, Claude сказал:

Да и какое право вообще ты имеешь предъявлять за скорость перевода

Мне без разницы на скорость перевода, меня больше напрягает то что люди забрасывают дело за которое взялись. В чем смысл создать тему с переводом, довести перевод до 70% и забить? То есть другие переводчики видят тему, видят в ней активность и не берутся чтоб не работать понапрасну, а в итоге страдают обычные люди которые ждут этот самый перевод. 

Я понимаю что в жизни бывает всякое и нет кучи свободного времени, даже у меня схожая ситуация, когда я проявлял желания помочь у меня времени было намного больше, сейчас его почти нет, 2-3 дня свободных в неделю которые закончатся вместе с самоизоляцией. Но почему бы не передать этот проект кому то другому? Тому кто более активно готов продолжать начатое дело. Лучше всем миром подождать когда звезды сойдутся 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, HarryCartman сказал:

которые не сидят вконтактах

Фейк-страницы? На крайний случай - связаться на ноте.

9 минут назад, HarryCartman сказал:

Мне без разницы на скорость перевода, меня больше напрягает то что люди забрасывают дело за которое взялись. В чем смысл создать тему с переводом, довести перевод до 70% и забить?

Тебе никто ничего не обязан. Хотят - переводят, хотят - забивают.

10 минут назад, HarryCartman сказал:

Тому кто более активно готов продолжать начатое дело.

С гвоздями, ага :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
42 минуты назад, Claude сказал:

Тебе никто ничего не обязан. Хотят - переводят, хотят - забивают.

Как собственно и те кто просит донаты за это. Там тоже ни кто не обязан переводить, но деньги собирают. Почему бы всем не ввести себя как куски омна, ведь это нормально для тебя. Поверь тут никому не сдалась такая тупая логика “хотят делают, не хотят не делают”, Зог явно не для этого делался и поддерживать это ни кто не будет. Хочешь делать, а хочешь не делать сиди и для себя на коленки пили, а не под большую аудиторию с которой ты собираешься поиметь/имеешь денежки. Сидя у себя в 4ех стенах ты точно можешь делать что тебе угодно, но ни когда ты приходишь куда то, громко кричишь что я могу, обещаю, ждите и верьте, а потом слился оставив за собой огромный след из дерьма

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Universal312

      Оригинальное название: Fall of Porcupine 
      Год выпуска:  15 июн. 2023
      Жанр: Приключение, Инди
      Разработчик:Critical Rabbit
      Выпущено: Assemble Entertaiment
      Язык: Английский, немецкий, французский
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Системные требования:
      Минимальные:
      64-разрядные процессор и операционная система
      ОС:Windows 7 (64-битная)
      Процессор:Четырехъядерный процессор Intel i5
      Оперативная память:4 GB ОЗУ
      Видеокарта:Intel HD 4000
      DirectX: Версии 11
      Место на диске:6 ГБ
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Об игре:
      Fall of Porcupine — это уникальное сюжетное приключение. Столкновение работы и повседневной жизни — захватывающее отражение нездоровой системы здравоохранения. Окунитесь в захватывающую историю Финли и его друзей в любовно иллюстрированном мире и раскройте самые мрачные тайны Дикобраза и его жителей

      Отправляйтесь в город Дикобраз и отправляйтесь в любимую жизнь Финли, нового неоперившегося врача, пополнившего ряды больницы святой Урсулы. По мере того, как времена года в маленьком городке меняются, и жизнь начинает бурлить, вы скоро поймете, что вещи не всегда такие, какими кажутся: не все честны с собой и другими, индустрия здравоохранения не так знаменита, как казалось в медицинской школы, и баланс между работой и личной жизнью, к которому стремится Финли, может быть недостижим.
      Исследуйте прекрасный и разнообразный мир
      Не только в старой больнице есть что открыть, но и в самом маленьком городке Дикобраз. Найдите время, чтобы встретиться с жителями деревни и выпить с ними пива в местном пабе, отправиться в близлежащий лес или провести время с друзьями.
      Закаленные профессионалы, милые друзья
      Туповатый главврач, самоотверженная медсестра, умные друзья Финли и многие другие жители населяют маленький городок Дикобраз. Участвуйте в забавных, глубоких, а иногда и серьезных диалогах, в которых вы сможете выбирать ответы и влиять на ваши отношения.
      Продемонстрируйте свои навыки и эмпатию
      У вас даже нет времени посмотреть на часы, потому что ваши пациенты ждут! Выясните, что с ними не так, во время разговоров и лечите их в различных мини-играх, которые бросают вам вызов логике, скорости и навыкам.
      Разоблачение социальной несправедливости и структурных проблем
      На первый взгляд, маленький городок — это теплое, дружелюбное место, где все знают и приветствуют друг друга. Но если вы проживете там какое-то время, вы заподозрите, что не все так честны, как притворяются, особенно в нездоровой системе здравоохранения.
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------









      Представляю Вашему вниманию очередную годноту-милоту!
      Однако как это обычно бывает, особенно в столько не простое время — в ней отсутствует локализация (хотя как мне кажется текста там не очень много). 
      Подумал, что может кого из переводчиков/студий заинтересует данный проект или они возьмут его себе на заметку.
      Обзоры в стиме — положительные! Там же сейчас можно поиграть и в демо-версию данной игры! 
    • Автор: 0wn3df1x
      Yet Another Killing Game

      Метки: Приключение, Визуальная новелла, Аниме, Тайна, Триллер Разработчик: Team YAKG Издатель: Jun Kakeru Дата выхода: 31.01.2025

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Подождём 23 августа, может быть в день рождения этой темы выпустят локализацию...
    • Что значит какого-то левого и непонятно, этого человека одобрила его жена, которой перешли права на книги. Чем это отличается от ситуации, когда издатель, который имеет примерно такое же отношение к игре, как жена Джордана к его книгам, отдает разработку длц на аутсорс левой команде?   В общем там суть такая, что повествование ведется от лица нескольких главных персонажей, как у Мартина в его Игре Престолов, но в отличие от Мартина главы разных персонажей пишут разные люди, это очень хорошо видно. Так вот там между главами разных персонажей намного больше отличий в стиле изложения, чем отличий книг Сандерсона от книг Джордана, но почему-то книги Сандерсона у вас отсебятина, не имеющая к серии никакого отношения, а тут полноценный продукт пяти людей.
    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/1021210/Cyber_Knights_Flashpoint/ Современная тактическая ролевая игра с некоторыми из наших любимых элементов: перемещение без сетки, укрытия, специализированное наблюдение, манипуляция инициативой и многое другое. Независимый ИИ вражеских юнитов открывает целый мир творческих возможностей для скрытности: уничтожайте их по одному, устраивайте отвлекающие маневры или используйте передовые технологии, чтобы проскользнуть мимо них. 

      Бои сложны и детальны. Мощные способности, сложное оружие и грамотная координация действий могут дать вам преимущество, но стоит вам заявить о себе, как ситуация обострится. Двигайтесь быстро и избегайте нападений, чтобы достичь своих целей и выбраться живым. Экосистема рухнула. Осталось всего 112 городов, укрывшихся под огромными куполами или в горах. Искусственный разум был создан, уничтожен и объявлен вне закона на глобальном уровне. Мегакорпорации, нанотехнологии и квантовые вычисления радикально изменили мир… и ваш персонаж — один из немногих, кто способен справиться с этим. Выбирайте задания, чтобы заработать репутацию, не подвергаясь слишком серьёзным испытаниям. Используйте свою сеть контактов в преступном мире, чтобы обмениваться услугами, давать взятки и получать преимущества, прежде чем браться за ограбление. Планируйте свой путь через многоэтапные задания и поручайте своей команде работу, которая может открыть новые возможности или угрозы. Сбалансируйте фракции, благосклонность, репутацию и многое другое. Соперники, посредники, торговцы оружием и корпоративные шишки... на кого вы работаете, кого вы подводите или предаете — всё это может как открывать, так и закрывать перед вами новые возможности. Следите за своим темпом и старайтесь, чтобы больше людей были вам должны, чем наоборот. Обширные древа талантов, более 40 комбинаций мультиклассов, доступных с момента полного запуска игры, модификация оружия, улучшение убежищ, развивающиеся черты персонажей и многое другое — всё это даёт игрокам бесконечные возможности собрать команду, способную справиться с любой задачей. Богатые возможности визуальной настройки (причёски, наряды, лица, глаза, татуировки, борода, аксессуары, варианты цвета и многое другое) и возможность присваивать имена позволяют персонализировать любого персонажа. Члены вашего отряда развиваются по мере игры, формируясь под влиянием ваших решений, их травм, взаимодействия и даже их участия в некоторых миссиях. Вдохновленный многолетним опытом разработки настольных ролевых игр, наш специально разработанный сюжетный движок Casting Director использует всю эту информацию для подбора и размещения членов отряда и неигровых персонажей в мировых событиях и сюжетных линиях, которые он выбирает для вас при каждом прохождении. Кто на этот раз окажется предателем, другом в беде или злодеем? Создавайте новые отряды, открывайте новые истории и наблюдайте, как ваши решения сплетаются воедино.  
    • Концепция раннего доступа говорит лишь о том, что если у вас есть претензии, то вас проще послать на*уй. Некоторые проекты вечно находятся в этом раннем доступе, при этом имеют завершенную сюжетную линию. В ММО раньше по крайней мере проекты находились в состоянии ОБТ чуть ли не всю жизнь. Игроки тролили КМ и спрашивали, а когда релиз, прекрасно понимая, что его не будет.  И игра может иметь нумерацию 0.8 а не 1.0. и при этом точно так же быть законченной. Так что ничего не значит ваш ранний доступ. Как и релиз не значит, что у вас игра будет даже проходима до титров. Не говоря уже про прочие баги.  Полная версия не подразумевает законченный продукт. Она подразумевает наличии всего контента, который успел выйти. Потому что продукт может не заканчиваться никогда.  Это адекватность подьехала. Игры бывает делают по 5 по 10 лет, за это время меняются многие люди, и поддержкой этих игр тоже могут заниматься не совсем те люди которые работали там раньше. И это нормально, это не страшно. А вы требуете соблюдения точной копии состава видимо. При этом с книгой вы сопостовляете пример, где в одночастье заменился один единственный человек, который занимался этим всю жизнь, на кого-то вообще левого и непонятного. Когда готику арканию вместо пираний делал, кто-то другой — игру трудно назвать готикой было вообще. Потому что заменили тех, кто делал этот продукт, на совершенно другую студию, которая имеет совершенно другой взгляд на игру. А вы приводите пример, где в рамках одной студии, в разработке DLC учавствовала не основная команда, а те кто были на подхвате, при этом эта команда не была брошена на самих себя, они так же учавствовали и ведьмаке 3, и советовались с более опытными людьми, и на одобрение их работа шла людям которые занимались ведьмаком 3. Вам не надоело утрировать? Вы пытаетесь найти схожести между дверью и окном, и когда находите, спрашиваете, так дверь и окно это все таки одно и тоже? Вам говорят нет, а вы про “этодругин”, начинаете.  Это продукт пятерых людей, а не одного. Почему? Потому что они все участвовали в создании, и все были согласны друг с другом, все были на равных правах. В вашем предыдущем примере, это был продукт одного человека, он умер и не был согласен с участием другого. Там просто решили без него как поступить. Создайте свою маленькую вселенную, опубликуйте книгу А потом посмотрите как какие то рандомные люди пишут к ней продолжения, без вашего согласия и ведома. при том, что у вас есть в голове своя версия продолжения. Вы чем это все назовете? В лучшем случае “альтернативной версией”.  Можно философствовать, придираться и рассуждать сколько угодно, что все в мире постоянно меняется, и даже мы немножко не те что были вчера. Но все эти изменения происходит очень медленно, незначительно, так что не замечаем этого. Но если происходит какая то резкая замена — мы замечаем искажение, отсебятину. Если бы автор умерший передавал свой взгляд на сюжет этому человеку, писал с ним книги, советовался регулярно, общался, грубо говоря выращивал наследника из него, то мы бы все равно заметили искажение, но уже не так сильно. А теперь если представим что творчество изначально делало 10 человек с самого начала и до конца, и 1 из них ушел. То возможно мы бы это искажение даже бы не заметили, потому что потеря составила бы 10%. Разрабы игр, чтобы уменьшить отсебятину, часто советуются с авторами оригинала если они делают игру по книге. В аниме это практически обязательная практика, советоваться с автором оригинала. Фанатов которые моды делают, ничем иным кроме как левыми типами, которые создают альтернативный контент — не назовешь.
    • S.T.A.L.K.E.R.: Shadow of Chornobyl - Enhanced Edition с патчем 1.2 стала зависать после установки русификатора звука https://www.zoneofgames.ru/games/stalker_shadow_of_chernobyl/files/10162.html Зависает игра практически сразу после загрузки сохранения.  Если поставить английскую озвучку то зависаний нет.  
    • Это опять же мнение авторов, если мы оцениваем содержимое игры, а не терминологию, то это не так, потому как в этом разрезе и DLC Даскера должны делать из игры ранний доступ. Меня не коробит, как считают авторы. Считают они свою игру не доделанной — хорошо, не считают — хорошо. Я сам могу это определить, если в игре нет серьезных багов, основная сюжетная линия, если она есть — завершена и к ней нет вопросов и нет ощущения что в игре чего-то не достает в игровом процессе, то даже игру из раннего доступа можно считать завершенной. И такие примеры тоже есть. Но как я уже сказал DLC практически всегда это не доделывание игры,  а способ срубить денег по легкому, как и ремастеры. Способ срубить денег посложнее — аддоны, обычно они более качественные и комплексные, но в современной Стим терминологии, никакой разницы нет, будет DLC. Опять же добавление 20% контента за стоимость превышающую базовую игру — это во-первых почти НИ О ЧЕМ, как я и говорил в самом начале, а во-вторых в оценке не просто качество, а именно — цена-качество, это полный провал  и реальный повод для осуждения такой политики. Но если есть игра, в которой DLC добавляют х2 или х3 контента за стоимость в разы превышающую базовую, то в зависимости от базовой стоимости это заявка на то, чтобы игру проигнорировать по той простой и принципиальной причине, что разработчики не должны так делать, вряд ли есть хоть один вменяемый пример, когда это будет показывать именно трудолюбие разработчиков и базовый контент тоже не плох, скорее это будет показывать, насколько в базовой версии ничего не было. Конечно даже в этом случае есть исключение во всяких ММО, но в них есть свои нюансы. Ну и по большому счету для меня ничего не меняется, даже к играм которые мне понравились — DLC очень редко бывали интересными — так например DLC к Tyranny просто ужасно, там столько всего что можно было рассказать о мире, но они выбрали то, о чем я даже знать не хотел. Ни стал толком играть ни в одну  DLC к очень понравившимся мне Pathfinder, оно банально вообще не стоит своих денег в первой части и я даже не захотел попробовать во второй, просто прочитав описание. И даже я играл в Европу 4 по сети с DLC, потому что они активируются если есть у сервера и один без них и я видел что разница есть, но не сказать, чтобы настолько большая, что я такой, да ну нет, это вообще не та игра, спокойно поиграл без DLC, Почти все добавленное добавляет какие-то мелочи отдельным государствам и действительно дают глубину, но игровой процесс оригинала уже настолько глубок, что этого хватает
    • Обычная подмена понятий — интересность субъективна — качество объективно, может нравится что-нибудь объективно низкого качества. Да ладно я уже сам устал, он все еще продолжает нарезать мои яблоки, которые я хотел оставить девственно-невинными 
    • Этодругин подъехал? Значит если часть книги напишет другой человек, то это отсебятина и книга без нее не потеряет своей полноты, а если часть игры делает другая команда то вы не понимаете этодругое? Вот тогда вам еще один пример, есть такая книга Рубеж от Г.Л.Олди (это псевдоним если вы не в курсе, под ним скрываются ажно 2 автора), так вот эта книга была своеобразным экспериментом где разные части книги написали разные люди, их там было пять человек насколько я помню. Единого руководства там не было, каждый писал как хотел и это очень хорошо видно. Но это не сборник разных историй это именно что одна цельная история. Книга кстати очень неплохая рекомендую, но по вашей логике это просто набор отсебятины выходит. И кстати какую ее часть стоит считать именно той самой полной книгой без отсебятины?  
    • Игра из раннего доступа по определению не может быть полной/завершенной версией. Сама концепция раннего доступа об этом говорит. Пример изначально порочен. 
    • Июль 2025, все ещё ждём...
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×