Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

  В 10/24/2022 в 18:11, HarryCartman сказал:

Отличная статистика, и сколько таких примеров? По твоему было минимум 100 таких случаев? 

Такой случай был один, и ты его привёл. Остальные 99% никогда этим не занимались.

  В 10/24/2022 в 18:11, HarryCartman сказал:

Ее пример показывает что это можно реализовать, и не обязательно с нуля все заново делать.

Показать больше  

Да, осталось найти технаря, который разберёт роял, потом разберёт версию пс3, вытащит от туда текст с текстурами и засунет в другую версию.
Думаю, если у тебя есть желание показать как надо — ты справишься. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  В 10/24/2022 в 18:11, HarryCartman сказал:

И сколько этот момент будет откладываться, если через 20 лет выпустят, это будет означать что не забросили? 

Показать больше  

Пока делается — не заброшено, логично же.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  В 10/24/2022 в 18:18, HoeBromin сказал:

Такой случай был один, и ты его привёл. Остальные 99% никогда этим не занимались.

Показать больше  

Назови хотя бы 3 примера, где полностью с нуля переделывали уже готовый перевод. Мне до сих пор непонятна твоя статистика. За всё время таких переводов по пальцам одной руки сосчитать можно, условно было 3 таких проекта, и что значит 1% от 3? Типо недоделали недоделанный проект что-ли

  В 10/24/2022 в 18:18, HoeBromin сказал:

Да, осталось найти технаря, который разберёт роял, потом разберёт версию пс3, вытащит от туда текст с текстурами и засунет в другую версию.

Показать больше  

Зачем искать техноря, когда можно пообщаться с людьми кто делал перевод? Я о чем выше писал, любит же народ между строк читать. Сразу исходники дадут, потом просто вставят это в новую версию. Или по твоему если не надо доставать перевод из пс3, то технарь вообще не нужен? В любом случае надо будет доставать из пс4 (а лучше пк) и потом обратно вставлять, технарь нужен в любом случае, вот только он свою работу сделает наверное за неделю, а с нуля делать перевод, учитывая предыдущий пример займет лет 5.

  В 10/24/2022 в 18:28, HighTemplar сказал:

Пока делается — не заброшено, логично же.

Показать больше  

Не логично. Как вообще можно оправдывать переводы, на которые забили, и полтора человека (коим хоть какой то респект можно кинуть) доделывают всё со скоростью 1-2% в месяц? То есть ждать по 5 лет перевод — это норма, а задонатить Мираклам и получить через пол года-год — это ужасный грех. Призираю Мираклов с их политикой, но по видимому донатить им это более рентабельно. Есть ребята кто делает быстро переводы и постоянно поддерживают обратную связь, например те кто переводили ремейк фф7, но у них вроде даже команды никакой нет, переводили исходя из собственного интереса.

  В 10/24/2022 в 18:29, Skat_N1 сказал:

Во-вторых, Меломан не являлся куратором перевода Persona 4

Показать больше  

Во всех новостях фигурировало его имя, что за должность у него была? Брать на себя всю ответственность на заброшенный перевод? Речь идет про сайт, других источников новостей честно не видел.

  В 10/24/2022 в 18:29, Skat_N1 сказал:
  • Самой Persona 5 Royal тогда тупо не было.
  • Не было эмулятора PS4
Показать больше  

Рояль вышел в ноябре 19 году, перевод вышел если не путаю в марте 21, уже как полтора года он был. Речь идет не про эмулятор, а про взломанную прошивку, и она тоже была на момент релиза рояля. Эмулятора наверное до сих пор нет у 4й плойки, а если есть то даже страшно представить как он работает, ведь даже на уже стабильном эмуле пс3 персона работает очень криво, и грузит проц только в путь (на улицах города, в битвах всё норм).

  В 10/24/2022 в 18:29, Skat_N1 сказал:

В общем, работать начали с тем, что было, и ни на что другое не отвлекались.

Показать больше  

Звучит логично, оправданно. Претензий нет.

Насколько я помню именно ты выложил русификатор. Подскажи, проблематично ли передать исходники другой команде чтоб они доделали доп контент и разделить новую волну доната? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  В 10/24/2022 в 20:10, HarryCartman сказал:

Не логично. Как вообще можно оправдывать переводы, на которые забили, и полтора человека (коим хоть какой то респект можно кинуть) доделывают всё со скоростью 1-2% в месяц? То есть ждать по 5 лет перевод — это норма, а задонатить Мираклам и получить через пол года-год — это ужасный грех. Призираю Мираклов с их политикой, но по видимому донатить им это более рентабельно. Есть ребята кто делает быстро переводы и постоянно поддерживают обратную связь, например те кто переводили ремейк фф7, но у них вроде даже команды никакой нет, переводили исходя из собственного интереса.

Показать больше  

Некоторые и в соло делают, а это не быстро, и да — это нормально.

Дело не в донатах, к ним претензий нет, на книжных сайтах вон торгуют гуглопереводами и ничего, спрос найдётся.

Затраченное время хоть и не прямолинейно, но влияет на качество, дело исключительно в нём. Контента в современном мире такая гора, не понимаю, зачем спешить за спидсабом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  В 10/24/2022 в 20:10, HarryCartman сказал:

Во всех новостях фигурировало его имя, что за должность у него была?

Показать больше  

На том же сайте есть вкладка «Наша команда», где написано «Meloman19 — Техническая сторона проекта». Если нажать на иконку, появится описание. Вкратце: Меломан ответственен за весь многочисленный софт, шрифты, субтитры для видеороликов. Поэтому куратор (sgtWhite — Идея, организация, веб-сайт, контроль качества) считает Меломана ключевой фигурой перевода.

  В 10/24/2022 в 20:10, HarryCartman сказал:

Насколько я помню именно ты выложил русификатор. Подскажи, проблематично ли передать исходники другой команде чтоб они доделали доп контент и разделить новую волну доната? 

Показать больше  

Проблем с передачей исходников нет — они в свободном доступе. С разбором файловой системы тоже — как минимум, команда «Котонэ», что переводит Persona 3 Portable, вскрыла Рояль.

Вот только файлы несовместимы. Часть в другом формате, часть содержит новые строки. При банальной замене они повесят игру. Придётся конвертировать в формат попроще, редактировать/добавлять вручную сверяя, и конвертировать в другой формат. Всё это труднее, чем кажется. Да и текста — не просто «тонна», а «тонна с гаком» теперь.

И последний гвоздь: команда должна захотеть использовать чужой перевод. Если сами «Котонэ» начать хотели именно так — взять перевод из Persona 3 Fes и добавить перевод игры за женского персонажа, то в конце концов, им пришлось ОЧЕНЬ много редактировать мужскую версию. В P3F дофига ошибок, это правда (там только один переводчик был, не считая недовольного техника). Сейчас они могут лишь помочь другой команде с софтом, но сами не возьмутся. «О, мы из Англии!» возьмутся, но брать чужое не хотят. Не мудрено: всегда хватает хейтеров, они ко всему придерутся, но так хоть будет больше шансов самостоятельно оправдаться, я так думаю. Что там у «Мираклов» на уме, знать не знаю.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  В 10/24/2022 в 20:23, HighTemplar сказал:

Контента в современном мире такая гора, не понимаю, зачем спешить за спидсабом.

Показать больше  

Взял себе 3070 и абсолютно не во что играть. То что выходило последние пол года пробегается за часов 10. Да и 9 лет в совокупности для перевода это ад. У большинства людей дети уже появятся через такой срок, будет не до игр.

  В 10/24/2022 в 20:58, Skat_N1 сказал:

Придётся конвертировать в формат попроще, редактировать/добавлять вручную сверяя, и конвертировать в другой формат.

Показать больше  

Мне кажется вряд-ли сами разрабы так запаривались, наверное есть способ попроще. Хотя они просят 50 евро за игру 16 года

  В 10/24/2022 в 20:23, HighTemplar сказал:

Затраченное время хоть и не прямолинейно, но влияет на качество, дело исключительно в нём

Показать больше  

ФФ7 ремейк перевели очень быстро, вполне себе хороший перевод. Текстовый вариант вообще за 2 недели что ли сделали, не помню уж, но очень быстро, смотрел его, косяки есть, но суть более чем ясна, вполне можно играть с таким текстом, далеко не промт.

Да и много примеров, дк11, вполне себе отличный перевод, лично я никаких косяков в нем не увидел, до релиза добрался через год вроде, может полтора, из которых Меркурий в течении полу года затягивал релиз ради донатов. При этом строк там он говорил более 100к. 

@Skat_N1 кстати по итогу сколько строк в персоне 5 и рояле, она всё таки является самой крупной игрой на Зоге?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  В 10/24/2022 в 20:10, HarryCartman сказал:

Назови хотя бы 3 примера, где полностью с нуля переделывали уже готовый перевод. Мне до сих пор непонятна твоя статистика. За всё время таких переводов по пальцам одной руки сосчитать можно, условно было 3 таких проекта, и что значит 1% от 3? Типо недоделали недоделанный проект что-ли

Показать больше  

Я имел введу всех переводчиков, а не тех, кто в принципе это делал.

Кстати, ты же привёл Риндеру, в качестве примера этого.
Но, к примеру, с Реплекантом она решила сама делать свой перевод, чем сотрудничать снова с мираклом и дорабатывать их перевод.

 

Изменено пользователем HoeBromin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  В 10/25/2022 в 02:39, HoeBromin сказал:

Я имел введу всех переводчиков, а не тех, кто в принципе это делал.

Показать больше  

То есть все переводчики не берут чужой перевод (которого и нет), а делают свой? О чем изначально речь шла, причем тут все переводчики.

  В 10/25/2022 в 02:39, HoeBromin сказал:

Но, к примеру, с Реплекантом она решила сама делать свой перевод, чем сотрудничать снова с мираклом и дорабатывать их перевод.

Показать больше  

Потому что их перевод коммерческий, и она не состоит в их команде чтоб вносить в какие то правки в него. Даже если юридически вряд-ли накажут за правонарушение, то аудитория такой жест не поддержит, без спроса другой команды взять перевод и вносить в него правки, это как минимум не красиво по отношению к людям кто делал перевод, и не важно кто, Мираклы или кто то другой.

Да и тема с Репликантом мертвым грузом висит уже c апреля месяца, и последние комментарии о том что нет времени заниматься им, будет когда будет. Это ее был выбор в одного переводить, и я уверен донатов будет очень мало, это было изначально понятно. Как по мне зря она тратит на это свое свободное время, есть проекты, которые люди бы больше хотели видеть, а у Репликанта уже есть перевод, от тех же Мираклов, и он слитый

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  В 10/25/2022 в 10:09, HarryCartman сказал:

Потому что их перевод коммерческий, и она не состоит в их команде чтоб вносить в какие то правки в него. Даже если юридически вряд-ли накажут за правонарушение

Показать больше  

Нельзя обладать правом на перевод без согласия изначального правообладателя. Вернее на сам текст обладать правами можно, но если текст распространяется с файлами игры — уже нет.

 

  В 10/25/2022 в 10:09, HarryCartman сказал:

Как по мне зря она тратит на это свое свободное время, есть проекты, которые люди бы больше хотели видеть, а у Репликанта уже есть перевод, от тех же Мираклов, и он слитый

Показать больше  

Как хорошо, что ваше мнение лишь ваше.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  В 10/25/2022 в 10:45, HighTemplar сказал:

на сам текст обладать правами можно

Показать больше  

Ну возможно, просто я не представляю как это юридически оформляется, и кто за это запаривается.

  В 10/25/2022 в 10:45, HighTemplar сказал:

Как хорошо, что ваше мнение лишь ваше.

Показать больше  

Игра откровенный проходняк. Посмотри на статистику стима, 2.4% пользователей прошли ее, полтора года от релиза. В тех же психонавтах 2, которые вышли позже, является инди игрой, у платины больше 17% (затраченное время на платину психонавтов и простое прохождение реплеканта примерно одинаковое). Так что мое мнение могли бы вообще не выпускать эту игру, лучше бы длс сделали для Автоматы (или добавили нового играбельного героя, яб с радостью ее еще раз прошел). Тем более она практически ничем от оригинала 2010 года не отличается, чутка подкрутили текстуры с помощью нейросетей, и обновили модельки персонажей, это делают модеры за две буханки хлеба и консервы. Уж лучше бы помогла с переводом персоны 4/5, обе игры на пять голов лучше Реплеканта 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  В 10/25/2022 в 10:09, HarryCartman сказал:

Потому что их перевод коммерческий, и она не состоит в их команде чтоб вносить в какие то правки в него.

Показать больше  

Она и когда автомату доделывала не состояла в мираклах, а про то, что он коммерческий и поэтому не помогала, это лишь твоя додумка. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  В 10/25/2022 в 12:46, HoeBromin сказал:

Она и когда автомату доделывала не состояла в мираклах, а про то, что он коммерческий и поэтому не помогала, это лишь твоя додумка. 

Показать больше  

Однако именно Мираклы дали ей исходники, и разрешили доделывать.

Причем тут коммерческий и поэтому не помогала, я написал что нельзя просто брать чужую работу, что то в ней править и выдавать за свою

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  В 10/25/2022 в 13:17, HarryCartman сказал:

Однако именно Мираклы дали ей исходники, и разрешили доделывать.

Причем тут коммерческий и поэтому не помогала, я написал что нельзя просто брать чужую работу, что то в ней править и выдавать за свою

Показать больше  

Ей так же могли предоставить текст для редактирования если бы она хотела, “коммерческий” он условно, потому что легализации этой коммерческой деятельности нулевая.

И она не выдавала даже редактированную версию автоматы за свою, а сразу сказала что в основном это текст мираклов.
Она сама писала почему не хочет сотрудничать с мираклом, переставай фантазировать. 

  • Печальный (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  В 10/25/2022 в 12:29, HarryCartman сказал:

Игра откровенный проходняк. Посмотри на статистику стима, 2.4% пользователей прошли ее, полтора года от релиза. В тех же психонавтах 2, которые вышли позже, является инди игрой, у платины больше 17% (затраченное время на платину психонавтов и простое прохождение реплеканта примерно одинаковое). Так что мое мнение могли бы вообще не выпускать эту игру, лучше бы длс сделали для Автоматы (или добавили нового играбельного героя, яб с радостью ее еще раз прошел). Тем более она практически ничем от оригинала 2010 года не отличается, чутка подкрутили текстуры с помощью нейросетей, и обновили модельки персонажей, это делают модеры за две буханки хлеба и консервы. Уж лучше бы помогла с переводом персоны 4/5, обе игры на пять голов лучше Реплеканта 

Показать больше  

Если все же посмотреть статистику стима то там написано ( Ending А — 41.8%, Ending B — 27.3%, Ending D — 19.5%, Ending C — 18.7%, ну и концовка Е есть у 18.7% а получить ее можно только с условиями и после второго прохождения). 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: sofskorp

      Жанр: Action / RPG
      Платформы: PC 
      Разработчик:甲山林娛樂股份有限公司
      Издатель:甲山林娛樂股份有限公司
      Дата выхода: 8 авг. 2018
      Позиционируется как довольно таки неплохая китайская RPG.
      Есть одна “маленькая проблема” — игра только на китайском. Но есть неоф.англофикатор, который  почти готов.
       
      На игру сейчас скидка 90 %. Может  есть желающие на перевод, может он не трудный. China RPG не так много.
    • Автор: igorg11
      Garfield 2: A Tale of Two Kitties
      Разработчик: The Game Factory Дата выхода: октября 2006 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @FILLDOR Ну что там? Есть новости?
    • Это что за праздник такой!
    • Я в Интернете видел, что девушек в таких нарядах и вытворяющих подобные кульбиты, характеризуют как тех, который кое-что хотят…

      Но тут на шоу за оплату пригласили, так что ладно.
    • @DjGiza Пока из недочетов увидел титульный экран, хотя должно быть по факту главное меню. А так пашет на линуксе нормально под протоном.
    • Помянем. Страницу игры в Steam снесли.
    • Уважаемые пользователи форума!

      Нам стало известно, что команда под руководством Nitablade уже долгое время работает над текстовым переводом игры и продвинулась в нём основательно, достигнув больших на данный момент результатов. Мы не хотим отбирать у этой версии даже малейшую часть аудитории, в свете чего сворачиваем свой проект.

      Просим прощения за поспешно принятые решения. Для нас игроки стоят на первом месте. Сами же мы переключаемся на другие проекты, о которых будет сообщено позднее. В будущем, если Nitablade даст добро, мы поможем им с озвучением игры по их версии текста и под их чутким руководством. 

      P.S. 2000 из 3000 задоначенных рублей уже вернули. Завтра это сообщение разместим у себя в соцсетках и вернём остаток при подтверждении факта перевода.

      От руководителя: трейлер пусть останется архивчиком. Концевич за Синклера навсегда в моём сердце.
    • @DjGiza ООООО, молодец. Сейчас затестирую на стим деке стим версию. Слушай если исходники твои личные, кидай на гит-хаб и тогда можно будет редактировать перевод сообществом.
    • Я даже не знаю что надо делать, что бы в этом потоке кринжатины (скороговорок, неправильных ударений, разных голосов у Ворона (Рейвен назвать Вороном пздц) в одном предложении, не переведенных корейских слов, отсутствующего целого диалога в катсцене во время и после Белиала) увидеть что-либо лучше, чем офф. английская озвучка. Хотя нет кажись знаю    
    • Вместе с Chillstream сделали нейросетевой(машинный) для Far Away Версия: проверено на версии 1.1.2   Установка:  
      1. Разархивируйте содержимое архива.  
      2. Из папки «Русификатор Far Away» скопируйте папку «海沙风云_Data».  
      3. Вставьте её в основную папку игры.  
      4. При запросе на замену файлов нажмите «Да».   О переводе:  
      Перевод выполнен с помощью DeepSeek на основе английской версии.   - Что переведено:  
        ✔️ Сообщения (34 000+)  
        ✔️ Варианты ответов  
        ✔️ Имена персонажей  
        ✔️ Информация о персонажах  
        ✔️ Достижения  
        ✔️ Энциклопедия   - Особенности:  
        - Из-за особенностей шрифтов некоторые элементы интерфейса остались непереведёнными.  
        - Перевод не ручной, поэтому не претендует на литературность, но текст читаем и понятен.  
        - Проблемы с родами: в некоторых местах женские персонажи могут ошибочно называться в мужском роде и наоборот. 
        - Местоимения: возможны неточности с «ты»/«вы».   Несмотря на  недочёты, перевод полный и вполне удобочитаемый.  Огромнейшая благодарность Chillstream. Без него бы этот перевод не увидел свет. Вся техническая часть(извлечение ресурсов, текстов, сборка, отладка, шрифты и некоторый перевод текстов выполнена им. С моей стороны сама идея перевода, ну и перевод) Игра полностью ещё не протестирована. Скачать перевод можно на бусти или яндексе  
    • Это было у меня в планах после второй части (оригинала), но переключился на ремейк и слишком завис на нём. Состав под комнату не думал (хотя наброски есть), плюс пару раз душился на эмуляторе, пока проходил (надо более чётко посыл осознать для ТЗ, работы, не так разбираюсь в четвёртой)
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×