Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Команда The Miracle и, в частности, ее руководитель @mercury32244 были неоднократно замечены в распространении ложной информации, создании аккаунтов-дубликатов, намеренном затягивании релизов переводов, а также в саботаже работы других переводчиков.

Подробнее:

Будьте осторожны, переводя им деньги до выхода обещанных ими переводов.

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

3 часа назад, DarkHunterRu сказал:

Походу программиста, который все это запаковал давно нет, иначе встроить что угодно в виде метки, которую не найти — легко, с готовым тоже можно, но шанс поломать все же куда больше :D  А раз с июня там тишь и гладь, он хоть делится с теми кто работу проделал, интересно бы их мнение послушать где-нибудь.

Он в бане логично же

  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уважаю труд переводчиков The Miracle, и беру свои слова обратно по поводу всех своих недовольств и претензий в их сторону. Да, ведутся денежные сборы, перевод раздаётся пока-что только донатерам, но стоит и понять, каких же всё таки усилий стоило, чтобы всё это перевести… Это ведь просто титанический труд. 

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@subsonic что, повестка в суд пришла всё-таки? :D

  • Лайк (+1) 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 минут назад, Claude сказал:

@subsonic что, повестка в суд пришла всё-таки? :D

Да нет) Я уважал труд переводчиков всегда, просто были свои причины в плане нападок на Миракл.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, subsonic сказал:

Да нет) Я уважал труд переводчиков всегда, просто были свои причины в плане нападок на Миракл.

его перевод был закончен в мае, уважать за что? ))))

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, Smewno сказал:

его перевод был закончен в мае, уважать за что? ))))

Без него и команды не было бы вообще перевода, просто поймите это. Какая разница, май или август или ещё когда-то, по факту перевода бы не было никогда без Миракл.

  • +1 3
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В общем,вот ссылка кому лень искать:) 

p.s можете в шапку темы закинуть

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
36 минут назад, subsonic сказал:

Без него и команды не было бы вообще перевода, просто поймите это. Какая разница, май или август или ещё когда-то, по факту перевода бы не было никогда без Миракл.

Друже, если за твоей спиной стоит Меркурий и целится тебе в затылок из базуки — два раза моргни левым глазом. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, subsonic сказал:

Без него и команды не было бы вообще перевода, просто поймите это. Какая разница, май или август или ещё когда-то, по факту перевода бы не было никогда без Миракл.

он тебя по айпи таки вычислил и в суд подал?)))) а серьезно то без него другой бы взялся, донатил всегда за русик, но миракл и гремлин никогда не получит от меня ни рубля

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Эмбер сказал:

Друже, если за твоей спиной стоит Меркурий и целится тебе в затылок из базуки — два раза моргни левым глазом. 

Скрытый текст

814bc012d3c6c5b11a77f48d37306bebecbcf473

 

2 часа назад, subsonic сказал:

Без него и команды не было бы вообще перевода, просто поймите это. Какая разница, май или август или ещё когда-то, по факту перевода бы не было никогда без Миракл.

original.jpg

Изменено пользователем Made in Abyss

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, shodan101 сказал:

В общем,вот ссылка кому лень искать:) 

p.s можете в шапку темы закинуть

Нету ссылки

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, DarkHunterRu сказал:

А раз с июня там тишь и гладь, он хоть делится с теми кто работу проделал, интересно бы их мнение послушать где-нибудь.

А какое мнение может быть в этой ситуации? Миракл тратит своё время, силы и нервы напрасно, ведь даже если он верно вычислил аккаунт, с которого был слив, то что помешает недоброжелателю зарегистрировать новый или использовать другой и сливать через него.  Но если ему станет легче от знания врага в лицо, пусть заморачивается. В целом это достаточно предсказуемый конец затеи с “волнами”.  Но чем бы дитя не тешилось, лишь бы переводы регулярно выпускало.

Перевод в мае завершён не был.  Миракл с несколькими проверенным людьми(в основном он) похоже собрался отловить все опечатки в этой горе текста. Контроль версий говорит что за 3 месяца они исправили много сотен опечаток или других мелочей. В том числе и в июле работа шла. А значит DjGiza опять говорит о том, чего не знает  Однако с точки зрения проходимости игры перевод был готов очень давно. Да и сюжет был понятен. Если бы я ждал перевода этой игры, я б, наверное ,тоже бесился, что выпуск затягивают ради исправлений вида:

997dafd32de399d26069093340a0e9a5.png

Если Вы читаете это, то по крайней мере один из кодеров не в бане, не разбежался и даже не прикинулся веточкой. Да и с чего нам там быть?  Да и автор самого главного инструмента для этой игры тоже на форуме активен.

А в целом грустно, конечно, читать потоки негатива в этой теме. По личному опыту общения не такой он ужасный как тут расписывают, скорее наоборот.  Хотя некоторые комментарии слишком уж ярых хейтеров донатов читать даже забавно.

PS Всем приятной игры. Надеюсь, вам понравится качество перевода. На можете и подождать финальной версии, она будет ещё лучше. Немного.

Изменено пользователем Nightmares88
  • Лайк (+1) 1
  • Хаха (+1) 1
  • +1 1
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
27 минут назад, Nightmares88 сказал:

Перевод в мае завершён не был.

Почему тогда донатеры получили версию, собранную 14 мая?

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Tiny Life

      Метки: Симулятор, Казуальная игра, Симулятор жизни, Расслабляющая, Песочница Платформы: PC Разработчик: Ellpeck Games Издатель: Top Hat Studios Серия: Top Hat Studios Дата выхода: 03.05.2023 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 285 отзывов, 88% положительных
    • Автор: Demmairo

      Persona 3 Portable
      Приветствую пользователей форума.Тема сделана для информирования об переводе  игры на русский язык.
      Общий прогресс посчитать трудно.
      Системные файлы — переведены 100 % Файлы текста дней и тартара — переведены 100%. Идет редактура текста Скилы и предметы — переведены 100% Группа вк vk.com/persona3portable 
      Идет набор на редактуру текста для игры . Текстуры переводятся но до ни еще далеко
      Если хотите ответ быстро пишите vk.com/bbnoragami 
                                

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Возник другой вопрос. А можно ли как то с двух языков сразу переводить? У меня сейчас в основном английский, но местами попадается китайский. Вот можно как то так сделать, чтобы в не выходить из игры и конфиг не менять?
    • тебе еще и смыслы выражений нужно пояснять? это значит, что ты был свидетелем чего либо лично и видел собственными глазами. а не личная жизнь… и кто тут еще болезненный? сунешь свой нос в каждую щель, вставляешь свои пять копеек, при этом ценность твоих замечаний просто ниже плинтуса. лишь бы что-то ляпнуть и показать свою важность. жаль тебя, обделенный вниманием человек, если так рвешься
    • Ага, будет не переход а просто добавят некоторые фичи 5.6  
    • В азиатских проектах перевод и правда на английский тоже бывает плохой. Но любители не с японского переводят, а с этого плохого английского, и получается плохой перевод с плохого перевода. Машина тоже  хуже переводит с азитских языков на русский, чем на английский. Такое ощущение что она сначала  тоже переводит на английский, а потом уже на другой язык. Большая проблема что у машин, что у любителей это то что они не понимают, что они переводят. Допустим нужно перевести Loose end. In persuit. Машина переведет это примерно вот так “Свободный конец. В преследовании.” Любитель переведет это как-то вот так. “Нужно закончить незавершенное дело”. Профессиональный перевод:  “Веду преследование выживших”.   Ни машина, ни любитель не знают что происходит в этот момент в игре, не знают о чем идет речь. Машина просто выдала прямую скобу, любитель пытался кое как адаптировать, но оба варианты не верны. Кстати тот же результат мы получим при редактированном машинном переводе. Они не передают суть происходящего. Играя в игру, человек сам видит перед глазами, что у него происходит, связывает события и фразы друг с другом.  Он понимает, как нужно перевести в данный момент правильно. Это очень и очень важный фактор. Поэтому играя даже с базовым знанием английского, даст зачастую лучше результат чем игра с машиной, и в какой-то части любительских переводов. Естественно профессиональный перевод таких проблем не имеет.
    • @DjGiza  Мне грустно.. Надеюсь, кто-нибудь это решит.
    • Вопрос снят, разобрался с помощью UABEA 
    • Игра The Scroll Of Taiwu, использую XUnity.AutoTranslator-ReiPatcher-5.4.5 поверх английского перевода
    • @Chillstream подскажи на какой сервис скриншоты заливал? Это немного не в тему, но у меня в последнее время картинки вообще не отображаются. Пытаюсь понять, какой очередной сайт заблокировали.
    • Согласен,иногда отсутствие  продолжения игры лучше ,чем условный “постал 3”
    • Как по мне, хотят — пусть переводят, хотят — нет. Во втором случае я просто не куплю игру (может быть, потом, когда выйдет перевод от людей и по скидке 75+). А шекели уйдут тому, кто сделал. Несмотря на то, что в принципе английский я понимаю, но играть на неродном... Не, я слишком ленив для этого. P. S. Я тут прикинул и не нашел игры, ради которой я бы опять начал играть на неродном языке.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×