Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Русификатор (текст) — для PC-версии
Русификатор (текст) — для Switch-версии

Самую новую сборку можно скачать с ftp переводчика: ftp://mognet:free@78.36.10.56:49143 (вставьте ссылку в адресную строку проводника)

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

13 минут назад, Mavrodius сказал:

А ffforever не дураки. Смотрим последнего в списке героя: https://ru.wikipedia.org/wiki/Overwatch

И это не обязательно Эшли (Ashley)

https://ru.leagueoflegends.com/ru-ru/champions/ashe/

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, Mavrodius сказал:

А ffforever не дураки. Смотрим последнего в списке героя: https://ru.wikipedia.org/wiki/Overwatch

И это не обязательно Эшли (Ashley)

Это вы ещё Лигу Легенд не видали https://fanfics.me/fandom1330/heroes

Это — ПРАВИЛЬНЫЙ перевод с АМЕРИКАНСКОГО (английский — Аш). Единственная причина, по которой может существовать Аше — приведена мной выше, так её звали в ЯПОНСКОЙ версии.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Mavrodius

@Flobrtr Я сейчас конкретно про Ashe. Меня в Эш смутило высказывание, что это скорее мужик (а это не так) и что как женское имя в русском не звучит (это вкусовщина). Как выясняется звучит вполне. Я думал может пишется как-то иначе, а вот и нет — везде Ashe!!! Открываю я сегодня ZOG и вот он ответ на вчерашний срачь))

 

Изменено пользователем Mavrodius

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Mavrodius сказал:

@Flobrtr Я сейчас конкретно про Ashe. Меня в Эш смутило высказывание что это скорее мужик (а это не так) и что как женское имя в русском не звучит (это вкусовщина). Как выясняется звучит вполне. Я думал может пишется как-то иначе, а вот и нет — везде Ashe!!! Открываю я сегодня ZOG и вот он ответ на вчерашний срачь))

 

Так и Лиге Легенд тоже ДАМА Ashe — ЭШ. Причём тот товарищ передо мной сразу сообразил.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Mavrodius сказал:

@Flobrtr Ещё меня смущал мужик из зловещих мертвецов. А вот он: https://ru.wikipedia.org/wiki/Эш_Уильямс

Как раз он — БЕЗ -e, как и должно в мужском имени. Дело в том, что есть ФАМИЛИЯ Ashe, именно Эш.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Mavrodius

Походу @criconhelp производит сборку. На ноте редактирование закрыто. Внимательно прохожусь по сюжетке (заканчиваю 1 блок). Вчера сделал массу правок: .,– пропуски, фразеология, скобки, прописные буквы и пр. Понял, что нужно пройтись по всему переводу, особенно по массивному тексту (бестиарий). Интересно будет глянуть как выглядит бестиарий с нашими переносами строк). Для правки нужно будет выработать систему, чтобы не исправлять друг за другом по 5 раз.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вы главное договоритесь, пусть Ashe будет как угодно интерпретироваться но в единственном экземпляре.

Ибо намедни окунувшись в прохождение Asura’s Wrath, наверное впервые на своей памяти столкнулся с тем, что у перевода не было единого глоссария, в итоге:

- противники “Gohma” — назывались и Гома и Гохма

- персонаж “Deus” — переведен и как Дюс и Деус

- персонаж “Yasha” — мы встречаем и  Ясха и Яша

И это ключевые персонажи игры с постоянным винегретом из имен в субтитрах.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Mavrodius сказал:

Походу @criconhelp производит сборку. На ноте редактирование закрыто. Внимательно прохожусь по сюжетке (заканчиваю 1 блок). Вчера сделал массу правок: .,– пропуски, фразеология, скобки, прописные буквы и пр. Понял, что нужно пройтись по всему переводу, особенно по массивному тексту (бестиарий). Интересно будет глянуть как выглядит бестиарий с нашими переносами строк). Для правки нужно будет выработать систему, чтобы не исправлять друг за другом по 5 раз.

Согласен. Надо как то поделиться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну, у меня такая система:

  1. По каптализации: 1.1) Первое слово с заглавной буквы; 1.2) Дальше заглавные нужны там,где ИНОСКАЗАНИЕ и ПРОЗВИЩА, Ричард Львиное Сердце, Лес Утраченных Надежд можно с заглавных. Как вы понимаете, Лес утраченных надежд — вовсе не местность, а эмоциональное состояние человека :) 1.3.) Соответственно, где нет иносказания и обычные слова  — нет заглавных. Гарамситский водосток, Зелёная шляпа.
  2. Тире я ставил “пробел дефис пробел”. Они вроде оставались дефисами, хотя здесь на сайте их исправляет.
  3. Бестиарий вполне представим — 36 символов было максимум (кто не соблюл, у того заехало).

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость cricon

Сборка затянется, куча каких-то проблем вылезло, нужно разбираться, но сейчас времени мало. Перевод открою, закрыл чтобы зафиксировать то, что сделано, но на работе не дали продолжить.

Изменено пользователем cricon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Mavrodius

@Aizent это полный перевод, без имен никак.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, Aizent сказал:

госпади не переводите имена и все и спорить не надо будет =)

Госпади играйте на оригинальном языке и никаких проблем с именами.:tongue:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Mavrodius

Закончил проверку Сценарий — 1, просто масса мелких и средних правок. Понял, что необходимо внимательно проходиться по всем текстам. Остались только слова с возможными прописными буквами (по ходу дела ими занимаюсь).

Во всём переводе внесён: Старый Далан (прозвище), Помидор Разбойник (прозвище), King-Dynast везде заменен на Праведный Король (оба слова с прописной буквы) — @Flobrtr тщательно занимался выяснением этого понятия в игре.

Как назовём: King Raithwall's tomb — Усыпальница короля Рейс(т)волла? 

И предлагаю поменять Аркадский на Аркадианский.

Изменено пользователем Mavrodius

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: a4k

      Death Must Die
      Жанр: RPG / Isometric Платформы: PC Разработчик: Realm Archive Издатель: Realm Archive Дата выхода: 15 ноя. 2023 (Ранний доступ) Движок: Unity Описание: Спуститесь в бездну в поисках самой Смерти! Выберите одну из дарованных Богом сил, чтобы уничтожить полчища его приспешников. Открывайте новых героев, собирайте мощные предметы и создавайте разрушительные синергии в этой ролевой игре для выживших.
      Статус перевода
      Создано два машинных перевода — первый от Macca и второй от masterkosta (пока платно).
      Ссылки на скачивание
      Yandex.Disk
    • Автор: Gerald
      Judero

      Метки: Слэшер, Глубокий сюжет, Средневековье, Экшен, Приключенческий экшен Платформы: PC Разработчик: Talha and Jack Co, J. King-Spooner, Talh Издатель: Talha and Jack Co, J. King-Spooner, Talh Дата выхода: 16 сентября 2024 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Так я ж прямо ранее указал, что причина тут совсем в другом. В логике пакетной распаковки загрузчика (который качает игры и ко, не того, который качает сам стим). Это от оси вообще не зависит — это от версии клиента стим. А на 7 и 8 версия клиента стим недостаточно новая, чтобы поддерживать новый формат (к тому же этот формат вальвы ввели так-то уже более года тому назад, это отнюдь не новинка, но логика формата развивается), потому на этапе распаковки скачанного на диск всё и глохнет. То есть взяли и просто перекрыли “кранчик” по-хитрому, не в лоб. То есть единственное, что реально сдерживает пользователей 7 и 8 — это ограничение на версию стима. Которое опять-таки возможно обойти. А потому это заведомо искусственное ограничение.Так как ровно те же самые файлы свободно работают на всём списке осей. И нет, вальвы до сих пор чекают семёрку при установке.
    • А так ты не про жару, а про то что душно. Ну это да. Могу посоветовать шторки темные вешать, пока тебя нет дома.
    • Ну да. Но есть нюанс — цена предмета может измениться. Короче все равно помаяться придется в ожидании.
    • Так я так на постоянку использую при 950mv. Второй и третий варианты я понял, а что за первый вариант для жаркой погоды? 33 на улице и 31 в небольшой комнате без движения воздуха, c бетонной внешней стеной, на которую весь день светит солнце — это совсем разные вещи.  Я вечером захожу в комнату и как-будто в сауну попадаю, там уже невозможно находиться, а представь ещё горячий воздух из ПК.  Уже привычка )
    • Второй сезон Дирка, к сожалению, качественно хуже первого, что не удивительно, поскольку по аналогии с Карнивал Роу - книга закончилась, а амбиции остались. Поэтому есть пародия и как многие пародии она не дотягивает, почти все герои стали фриками, хотя ранее был контраст, идея довелась до абсурда, вместо научной фантастики - магия и фэнтези, без каких либо ограничений. И смешные шутки пропали. Очень жаль. Надо теперь книгу почитать,.
    • именно в таком варианте — не проблема. Есть развитая “сеть” посредников и бирж, где посредничество осуществляется в автоматическом режиме , обычно в ущерб продавцу (но в угоду покупателю). К примеру Фанпей — покупатель заходит, выбирает товар — товар он получает сразу , а деньги летят на счет Фанпей (на внутренний кошелек продавц) и вывести их можно только через ХХ дней после сделки, в данном случае вероятно можно будет указать 7 дней — т.е. срок через который продавец может вывести деньги на свой реальный счет. кидалово при таких условиях почти нереально.
    • Деньги то ты уже заплатил, скин получил, а потом продавец его взад вернул на 6-й день. И пожаловаться некому.
    • Вася помидоров у тебя крыша течёт уже очень сильно. Покажи мне этот перевод 99%, где ты вообще видел перевод на грандию 1 и 2 в хд? Значит получается Alexxx90 это вася аж сразу такой запостил пост Как говорите сами, сидите в своём гадюшнике и не высовывайтесь. А то уже чат у вас превратился в одну токсичность
    • Блин, ну, я же ответил, вроде. Перевод в работе. На нашей странице в ВК мы выкладываем уже готовые наши переводы. Нет темы - значит, перевода готового пока нет. В процессе, 88% текста переведено. Про то, что мы его делаем, указано во вкладке "Наши переводы в работе". И нет, мы его не бросим, когда уже почти всё переведено.  

    • Открыл копию от 14 апреля 2025-го и сравнил с текущей страницей. Основное и единственное существенное изменение находится в разделе "Rules and Guidelines" (Правила и рекомендации), в списке "What you shouldn’t publish on Steam" (Что не следует публиковать в Steam). В версии от 16 июля 2025 года был добавлен новый, 15-й пункт: Content that may violate the rules and standards set forth by Steam’s payment processors and related card networks and banks, or internet network providers. In particular, certain kinds of adult only content. Перевод: Контент, который может нарушать правила и стандарты, установленные платежными процессорами1 Steam и связанными с ними карточными сетями2 и банками3, или провайдерами интернет-сетей. В частности, определенные виды контента только для взрослых. 1 Платежные процессоры (Payment Processors) - это компании вроде PayPal, Adyen, Worldpay, которые технически обрабатывают транзакции. 2 Карточные сети (Card Networks) - это глобальные системы, такие как Visa, Mastercard, American Express (у них есть свои собственные правила (Acceptable Use Policies) относительно того, какие товары и услуги можно оплачивать через их сети. 3 Банки (Banks) - тут подразумеваются как банки-эмитенты (выпускающие карты покупателей), так и банки-эквайеры (обслуживающие Valve), они тоже имеют свои политики по рискованным операциям. Таким образом, Valve заявляет, что её правила теперь ограничены не только её собственными убеждениями, но и правилами её финансовых партнёров. Эти финансовые институты могут отказать в обслуживании любому продавцу (в данном случае Valve/Steam), если сочтут, что он содействует продаже контента, который они классифицируют как "высокорискованный" (high-risk).  Добавляя этот пункт, Valve говорит разработчикам: "Даже если ваш контент не нарушает напрямую наши правила (пункты 1-14), но он нарушает или может нарушить правила наших финансовых партнеров, мы не будем его публиковать". Главная проблема здесь - непрозрачность правил. 

      Правила Valve относительно прозрачны и изложены в документации. Правила же Visa, Mastercard и десятков банков зачастую являются внутренними, менее публичными и меняются без широкого оповещения. А значит разработчикам будет сложнее понять, будет ли одобрен их контент, т.к. он должен соответствовать не только правилам Steam, но и неписаным или труднодоступным правилам финансовых гигантов. Теперь касательно "определенных видов контента только для взрослых" (certain kinds of adult only content). Ранее в правилах уже был пункт №3, запрещающий "Контент для взрослых, который не имеет соответствующей маркировки и возрастных ограничений". Новый пункт №15 идет дальше. Он касается контента, который может быть легальным, правильно маркированным на Steam, но все равно считается токсичным для финансовых партнеров.  Обычно в "черный список" платежных систем попадают: Контент, изображающий определенные фетиши, которые классифицируются как чрезвычайно рискованные. Контент, который, по мнению банков, может повлечь за собой большое количество возвратов платежей или нанести репутационный ущерб бренду. С первым в своё время столкнулся Patreon. Т.е. там долгое время собирали (и возможно продолжают собирать) деньги на игры для взрослых. Но был ряд контента, который противоречил правилам финансовых организаций. Так были запрещены игры с наличием того же инцеста, в результате чего разработчики стали перекраивать свои проекты и выпускать неофициальные патчи для возвращения этого фетиша обратно в игру.  В целом, ничего нового тут нет. Valve просто формализовала давно существующую, но не прописанную явно практику. 

      Valve и раньше удаляла (или предупреждала об удалении контента) под давлением финансовых партнеров, но под этим не было юридических оснований. Т.е. это изменение сделано для юридической прозрачности и защиты самой Valve. Теперь, когда компания будет вынуждена удалить игру из-за требований Visa, Mastercard или другого финансового партнера, она может сослаться на конкретный пункт в соглашении. Это позволяет им дать четкий и юридически обоснованный ответ на вопрос разработчика: "Почему вы сняли нашу игру, она же попадает под ваши правила?". Ответ теперь будет таким: "Мы удалили вашу игру не потому, что она нарушает наши внутренние правила о контенте (пункты 1-14), а потому, что она нарушает пункт 15. Наш ключевой платежный партнер классифицировал ее контент как высокорискованный и уведомил нас, что прекратит обработку платежей для всего магазина Steam, если эта игра останется в продаже. В этой ситуации наши руки связаны соглашениями, которые обеспечивают работу всей платформы".
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×