Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Русификатор (текст) — для PC-версии
Русификатор (текст) — для Switch-версии

Самую новую сборку можно скачать с ftp переводчика: ftp://mognet:free@78.36.10.56:49143 (вставьте ссылку в адресную строку проводника)

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Только что, Silversnake14 сказал:

водоплавающие пираты, как и корабли, в явном меньшинстве

Их ОВЕРдофига — целый народ. Урутан-Йенса. Но не “водо-”. ПЕСКОплавающие :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1.Necrohol of Nabudis значится как “Мёртвый город Набудис”. Как некрополь стал городом?

2.Есть также Palace of Nabudis. Это дворец в “мёртвом городе”?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, dmilyokhin сказал:

Как некрополь стал городом

Старый фанский перевод. “Мёртвый город Набудис” нужно везде.

Это город стал кладбищем. Дальше спойлер :)

2 минуты назад, dmilyokhin сказал:

Palace of Nabudis

Дворец Набудиса, соответственно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
24 минуты назад, Flobrtr сказал:

ПЕСКОплавающие

Просто разбойники)
 

2 минуты назад, dmilyokhin сказал:

Как некрополь стал городом?

“Японка, сэр”.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Silversnake14 сказал:

разбойники

Пират — это и есть разбойник. Грецизм! https://ru.wikipedia.org/wiki/Пиратство Никогда б не подумал. А раз плавающие, то...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как тогда быть с этим:

Цитата

Goliath is a golem that walks the halls of the Necrohol of Nabudis

Ходит по залам именно “Necrohol of Nabudis”, а не дворца.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 минут назад, Flobrtr сказал:

Пират — это и есть разбойник

Не совсем. Пират это огробитель\потопитель тех или иных судов. Балтье — пират, вне всяких сомнений. А урутаны грабят путников, эрго, обыкновенные разбойники.

10 минут назад, dmilyokhin сказал:

Ходит по залам именно “Necrohol of Nabudis”, а не дворца

Нет. Локация 死都ナブディス, эрго, “Мёртвый город Набдис” — одно гигантское помещение, судя по всему, это и есть замок (кстати, я бы так и назвал локацию: Мёртвый замок Набдиса”). 

Изменено пользователем Silversnake14

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, Silversnake14 сказал:

замок

Не-не, там отдельный дворец на озере был.

6 минут назад, Silversnake14 сказал:

грабят путников

Так не на “большой дороге”, а в песчаном МОРЕ.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Flobrtr сказал:

Не-не, там отдельный дворец на озере был.

Тогда напрашивается вопрос, что, собссна, это за помещение.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Silversnake14 сказал:

Нет. Локация 死都ナブディス, эрго, “Мёртвый город Набдис” — одно гигантское помещение, судя по всему, это и есть замок (кстати, я бы так и назвал локацию: Мёртвый замок Набдиса”. 

Если бы просто назвали “некрополь”, то всё бы встало на свои места, было бы гораздо проще и точнее. 

Ведь некрополь как раз и состоит из склепов,  подземелий, и иногда, дворцов. “Мёртвый город” попахивает буквальным переводом, тогда как города никогда не были некрополями. Извините, надмозги переводили.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ТАКС. Дворец — город. Мёртвая СТОЛИЦА Набудис. Вот что.

 

1 минуту назад, dmilyokhin сказал:

тогда как города никогда не были некрополями

Значит, вы не в курсе трагедии Набудиса. Воистину душераздирающее чтение. Прочтите последние записки в Бестиарии, если они остались.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, dmilyokhin сказал:

то всё бы встало на свои места, было бы гораздо проще и точнее.

Не совсем. Некрополь это, цитирую, “большое кладбище”, здесь же — город, опустошённый после войны. 
 

8 минут назад, Flobrtr сказал:

Мёртвая СТОЛИЦА Набудис

Я нечто такое когда-то говорил, вроде, но не суть. Но для пафоса я бы написал “Набдис, мёртвая столица” или что-то типа.

Изменено пользователем Silversnake14

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Silversnake14 сказал:

Я нечто такое когда-то говорил, вроде, но не суть. Но для пафоса я бы написал “Набдис, мёртвая столица” или что-то типа.

Мы сделали “Мёртвый город” в начале потому, что у нас Королевский город, Имперский город, Портовый город и прочее. Каждый город — воплощение своей ипостаси.

И да, её сделали НекроДЫРОЙ. В противовес Святой СТОЛИЦЕ же (в японском оригинале) Бур-Омисас, коя суть гора и отсылка на Святую Гору Афон.

Мёртвая Дыра Набудис.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Flobrtr сказал:

её сделали НекроДЫРОЙ

Не уверен. Мне думается, тут как раз и имелся в виду “некрополь”, а не “дыра”. Опять же, чередование букв в этом ихнем новоязе. Вики же утверждает, цитирую, The "-hol" is less apparent, and may be a form of "hollow" as in several place names, rendering it "Dead Hollow".  It also may simply be a respelling of "hall". Ну и The word also sounds like necropole, which is French for "necropolis" that is used as a term for a city of the dead.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, Silversnake14 сказал:

город, опустошённый после войны

Как Вы говорите, “не совсем”. Против Набудиса применили ПРЕЧИСТЫЙ АТОМ, коий в 12 Финалке именуется нефицитом. Не просто сожгли/разрушили. А жители стали нежитью.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gravitsapik

      Русификатор для Psychonauts In The Rhombus Of Ruin от Team RIG v1.0

      "Держите разум в чистоте... Или вставьте грабли себе в уши".

      Psychonauts и Psychonauts 2 пройдены, а интересно узнать что творилось между этими двумя сюжетами?
      Psychonauts In The Rhombus Of Ruin предоставит возможность снова присоединиться к приключениям Разпутина и его друзей, но на этот раз в VR и с русской локализацией.
      Команда выражает благодарность Олегу Шевцову за создание русскоязычной 3D-модели названия игры и помощь в её интеграции.

      Не забудьте свои ВР-очки и... шапочку для душа.

      Версия и дата перевода: v1.0 от 12.05.2024
      Версия игры для установки: Steam
      Тип русификатора: Авторский {Team RIG}
      Вид русификации: текст + текстуры
      Лаунчер: Steam
      =======================
      Скачать: https://vk.cc/cwLpyt

      Установка:
      Распаковать содержимое архива в корневую папку игры с заменой файлов.
       
    • Автор: 0wn3df1x
      Slay the Princess

      Жанр: Визуальная новелла Платформы: PC Разработчик: Black Tabby Games Издатель: Black Tabby Games Дата выхода: 23 октября 2023 Движок: RenPy  
      У игры 6453 отзыва, 97% из которых положительные.
      Игра занимает 14 место среди самых популярных игр 2023-го года без русского языка.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну что же, будет еще один повод перепройти, теперь с озвучкой
    • Нет, правильный же закон. Только местные медиадельцы от индустрии имеют право наплевательски относиться к собственной истории, ее искривлять и изменять. Это их корова и они ее будут доить. А если серьезно, к сожалению (или к счастью, смотря с какой стороны подходить) — такие “механизмы контроля” всего лишь способы пополнить прохудившийся от войны бюджет. И ничего более. Как “налог на болванки” и прочие интересные инициативы.
    • Кстати, совсем забыл, мне комьюнити менеджер в дискорде ответил, что все баги по игре можно присылать на почту support@forever-entertainment.com Проблемы присылать в виде скриншотов и описания проблемы текстом, текст на английском конечно же.
    • Так-же это касается и текстового перевода. Там бывает на несколько лет затягивается. 3 года ждать обещаного, лучше уж тогда на в оригинале пройти. 
    • Тоже ждал для данного шедевра локализации. Посмотрел пример дубляжа и получилось довольно не плохо. Надеюсь со временем нейросети смогут подбирать более лучшую интонацию в зависимости от ситуации и будет большее разнообразие голосов. Всё-таки в отличие от живых актёров дубляжа, локализации будут выходить быстрее и не будет задержек на несколько месяцев после релиза самой игры.
    • возможно значительно меньше… почти все софтовые гиганты по умолчанию уже ведут поддержку своих продуктов на территории Р.Ф. к примеру — на днях майки по тихому целиком сняли ограничения на скачивание и обновление их продуктов. Так же они делают вид, что не замечают активацию новых копий винды в России.  — до забугорных ущербов постепенно доходит, что если нам не втюхивать свое дерьмо принудительно — мы либо возьмем его бесплатно, либо возьмем бесплатные аналоги. В принципе с майками именно так и получилось — майки фыркнули, а наши начали переход на линукс и аналоги офиса и бухгалтерии) майки потеряли громадные деньги. о… раз уж про напоминания — напомню тебе и другим форумчанам, что ты именно тот, кто заявил, что если возникнет потребность сядет в один окоп с нацистами воевать против России. ну это как бы просто для напоминания, чтобы люди не забывали кто есть кто.
    • С нашим модом обходится это. Но наш русификатор платный.
    • Самое забавное в этой ситуации то, что та сторона которая может пойти на компромис рус сдавайся и будешь играть в наши игры, а конкретно наши власти на самом деле уже получают свои выгоды. Так как достаточно долго они явно хотели запретить  все это лгбт, повестку и пропаганду крупные западные игры, но не рисковали это сделать, а тут те взяли и сами это сделали. Конечно запретили не все, да и если кому очень нужно то он найдет способ в запрещенку поиграть, но в любом случае, база тех кто попадает под чужую пропаганду уменьшилась, а это какой никакой но результат.
    • Pelleve™ ? современная технология неаблационной объемной подтяжки кожи и лечения морщин с использованием полностью выпрямленных и фильтрованных (а не импульсных) радиоволн высокой частоты 4,0 МГц https://ellman.ru/catalog
      Данная технология предназначена для нехирургического омоложения и лечения морщин I-II степени кожи лица и шеи, а также лифтинга дряблой и обвисшей кожи различных участков тела https://ellman.ru/needle

      Продажа оборудования: +7 (495) 120-29-39 https://ellman.ru/round



      Состояние Новое Рабочая частота, МГц 4 Выходная мощность, Вт 90 Размеры 230 мм х 130 мм х 340 мм Вес 9 кг Разрез Выходная форма волны полностью выпрямленная фильтрованная Максимальная выходная мощность (Вт) 90 Выходная частота (МГц) 4,0 Разрез и коагуляция Выходная форма волны полностью выпрямленная Максимальная выходная мощность (Вт) 65 Выходная частота (МГц) 4,0 Коагуляция Выходная форма волны частично выпрямленная Максимальная выходная мощность (Вт) 45 Выходная частота (МГц) 4,0 Фульгурация Выходная форма волны прерывисто-искровая Максимальная выходная мощность (Вт) 35 Выходная частота (МГц) 4,0 Биполярная коагуляция Выходная форма волны частично выпрямленная Максимальная выходная мощность (Вт) 90 Выходная частота (МГц) 1 https://ellman.ru/devices
      7 https://ellman.ru/diamond

      МОДУЛЯЦИЯ (форма волны) Прибор имеет четыре выходных формы волны:
    • Всё возможно. Нужен юнити правда. 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×