Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Русификатор (текст) — для PC-версии
Русификатор (текст) — для Switch-версии

Самую новую сборку можно скачать с ftp переводчика: ftp://mognet:free@78.36.10.56:49143 (вставьте ссылку в адресную строку проводника)

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

5 минут назад, Silversnake14 сказал:

Не совсем. Некрополь это, цитирую, “большое кладбище”, здесь же — город, опустошённый после войны. 

Всё правильно, “большое кладбище при городе”, прямой перевод “мёртвый город”. Здесь создатели сыграли на этом, и сделали сам умерший (мёртвый город) некрополем. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Silversnake14 сказал:

Hollow

ОГРОМНОЕ СПАСИБО!

Некропустошь Набудис, конечно — вот перевод с амерского новояза.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Flobrtr сказал:

Не просто сожгли/разрушили. А жители стали нежитью.

Да, я примерно об этом же. 

Честно, в фф12 я за сюжетом следил только при первом прохождении, которое было лет десять назад. Поэтому да, некоторых деталей не помню.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, dmilyokhin сказал:

сделали сам умерший (мёртвый город) некрополем

Здесь НЕТ слова Necropolis — это русская отсебятина! И НЕ ДОЛЖНО его быть — его у нас в переводе и нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Flobrtr сказал:

Некропустошь Набудис

Кстати, мне как раз понравился вариант с Hall, ибо, по сути, герои и бродят по каким-то залам.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Silversnake14 сказал:

Да, я примерно об этом же. 

Честно, в фф12 я за сюжетом следил только при первом прохождении, которое было лет десять назад. Поэтому да, некоторых деталей не помню.

Я вообще не проходил. Я просто переводил тест и англовики фанскую смотрел в процессе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Flobrtr сказал:

Здесь НЕТ слова Necropolis

Though the Japanese term for the area is simply "dead capital", the etymology of the English translation is a little more obscure. Necro- is a Greek prefix meaning "death." The "-hol" is less apparent, and may be a form of "hollow" as in several place names, rendering it "Dead Hollow". It also may simply be a respelling of "hall". The term has since been reused to refer to any dead (and usually haunted) Ivalician city. The word also sounds like necropole, which is French for "necropolis" that is used as a term for a city of the dead.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кстати, надо привести к единому знаменателю Baknamy. Встречается то “бакнама”, то “бакнами”. Я бы остановился на втором варианте.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, dmilyokhin сказал:

Dead Hollow

ИМЕННО ЭТО сочетание.

Некропустошь это, как я и написал выше. Она ей и является

Как вариант — Некрократер, ибо от взрыва нефицита.

И Некрократер ЛУЧШЕ, ибо столиц в игре в японской версии было ДВЕ, и они — противоположны. Святая Столица (в амер — Гора) Бур-Омисас — вторая. Это отсылка на Святую Гору Афон. Соответственно, Некрократер (дыра от взрыва магицита) — Мёртвая столица Набудис.

Некоторая проблема в том, что весьма странно выглядит то, что голиаф бродит по залам НекроКРАТЕРА.

И поэтому у нас Мёртвый город Набудис — так, как Королевский город Рабанастр.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Flobrtr сказал:

Некропустошь это, как я и написал выше. Она ей и является

Как вариант — Некрократер, ибо от взрыва нефицита.

Это всё хорошо. Тогда напрашивается вопрос: 

Цитата

Goliath is a golem that walks the halls of the Necrohol of Nabudis.

Какие залы или коридоры в пустоши и кратере? Изменять на тропинки(дорожки)? :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, и к начальному вопросу, какие такие halls — видимо, Набудис — город-дворец, то есть улицы — КОРИДОРЫ. Голиафы бродят по улицам-коридорам.

@dmilyokhin Прямо ответил на вопрос. “По улицам-коридорам”

Скорее, по коридорам — улицам Мёртвого города...

13 минут назад, Silversnake14 сказал:

Я бы остановился на втором варианте.

Откуда вылез первый?

Пробил по экселевой таблице, там бакнами трижды, везде бакнами.

Смело меняем на “бакнами”, где видим.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 минут назад, Flobrtr сказал:

Скорее, по коридорам — улицам Мёртвого города...

Встречал не один раз выражение “коридоры улиц”. Можно его применить.

“Мёртвый город” оставляем пока? И да, “мёртвый” с заглавной?

Изменено пользователем dmilyokhin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, dmilyokhin сказал:

мёртвый” с заглавной

Конечно! Имя ж собственное, как Королевский горд Рабанастр. Он у нас тоже везде с заглавной вроде.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Flobrtr сказал:

Конечно! Имя ж собственное, как Королевский горд Рабанастр. Он у нас тоже везде с заглавной вроде.

Это понятно. Но за спрос не бьют в нос. Может что-то изменили. Вон, с прозвищами эсперов не всё так однозначно. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, dmilyokhin сказал:

Это понятно. Но за спрос не бьют в нос. Может что-то изменили. Вон, с прозвищами эсперов не всё так однозначно. 

Нет, вроде ничего не меняли. Там было интересно на тему Exodus. Это железнобетонный Исход — и никак иначе. Но выяснилось, что это скорее амерская отсебятина, он Exdeath. Sal — индийское дерево, тоже амерское добавление.

К счастью, это не порушило всё напрочь :) Почесав основательно в затылке и посмотрев о персонаже, предположил, что Исход — речь об исходе душ на Суд (он Судья). Последний Суд. И деревом он был и в японской версии — это о его облике.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Christof
      Доброго времени суток всем, в частности администрации этого замечательнейшего и полезнейшего ресурса.
      Собственно сабж. Не качается русификатор для игры Evil Genius. Выводится сообщение об 404 ошибке. Примите меры пожалуйста.
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC LIN Разработчик: Animation Arts Издатель: Animation Arts Дата выхода: 11 октября 2023 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Факт) Как по мне там самое прикольное — это десяток новых квестов. Собственно, как раз то, ради чего стоит туда вернуться и еще десяток часов потоптать пустошь) Я даже решил не пользоваться фаст тревелом, чтоб побегать подольше)
    • Пролистал все шесть страниц, если что я и в первый не играл, так что игру не жду разумеется, на первое, “игру не ждут, но ндцать страниц”… отвечу, зайдите в тему про Смуту, она тоже мало кому сдалась, страниц там гораздо больше. На второе, “обсирают потому что украинская”… саму студию есть за что, а игра.. она еще не вышла “первую страницу достаточно почитать” да там шутки сплошные, сарказм и ирония, где вы большего нашли, я без понятия. Опять же, чтобы их понимать надо следить за новостями про игру, вот и все. Не вижу смысла серьезно обсуждать игру, которая еще не вышла и выйдет фиг знает когда. То, что украинский для русского смешно звучит — так это нормально, похожие языки всегда так воспринимаются, слова такие же или близкие — значение другое, с белорусским, частично польским, сербским и некоторыми другими близкой языковой группы (считаем славянскую, а не индоевропейскую, от которой многие ушли слишком далеко) — точно так же. Я все, про игру мне не интересно
    • Такого же мнения про мультикласс в 8 части, он тут ИМХО просто для галочки (если не соло идешь), в 7 части он более актуален. И еще, хоть и люблю 8 часть, но шедевром, как назвают тут некоторые, я бы назвыл ее скорее для узких кругов. Игра больше всего похожа на пошаговую Diablo c автолевенгом, ну то есть игра чисто про билдостроение и бои, сюжет так себе, ничего необчного, мир беден, скуден, есть только бои и прокачка...но, я играю ее постоянно , с релиза и буду еще играть. p.s. звук в игре офигителен и русская озвучка тоже, что редкость. Все конечно ИМХО.
    • вроде последняя, стим обновляет. ни ошибок, ни чего. для чистоты эксперимента проверил стимом установку (он перекачал изменённые файлы), после этого скопировал ваш русификатор и всё равно, ничего не поменялось.
    • Фильм кстати неплохой. По сути это треш фантастика , но хорошая треш фантастика, в молодости он вызывал у меня тревожные ощущения, когда машина безжалостно кромсала людей следуя своей программе
    • @Stygian_Desolator , какая у вас версия игры? Что конкретно не работает? Может скрин с ошибкой есть? У себя проверял два раза. Всё отлично работает. 
    • С текстурами проблем нет, в ближайшие дни архивчик соберу. С текстом на первый взгляд тоже, но его сложнее организовать так, чтобы было удобно переводить. Там всё же 5 языков сразу + ограничения на длину строки, в итоге всё разбито на части.
    • И от кого же позвольте узнать? От западных русофобов, которые уже лет триста придумывают про русских всякую дичь, что бы убедить всех вокруг какие мы дикие животные и нелюди, которых надо вырезать всех до единого? Или от “наших” соевых либералов релокантов, которые на проверку поголовно оказываются евреями? Ну тут просто ультра комбо сложилось, мало того что игра, судя по количеству и качеству рекламных материалов, хреновая или скорее даже “ни какая”, так она ещё и украинская, от укро-чешской студии релокантов ухилистов, спонсирующих нацистов и унижающих своих фанатов из за их неправильных форм черепа, языка и гражданства. тут сам бог велел обосрать А что касается самого ролика, то как я писал уже, выглядит она ни как, ни плохо, ни хорошо, просто ни как, по сути пока игры нет и её ни разу не показали. Ну а с озвучкой на мове-суржике, смотреть это невыносимо, тут не знаешь, бежать за бинтами когда кровь из ушей начинает идти или ржать, серьёзно смотреть что то на этом языке просто невозможно. Я как то пытался чемпионат WRC смотреть с украинским комментатором… Осилил несколько этапов и перешёл на великобританский английскй с их характерным произношением. Хоть английский я ни когда не учил, но того, что я запомнил вполне хватало для того, что бы понять основной смысл. И в сравнении с украинской озвучкой, это было как бальзам на душу. Однако теперь меня всю жизнь будет преследовать украинская “делянка” вместо нормального “спец участка” и “перший” вместо “первого”.
    • @LoadRunner Если получится распаковать все текстуры и тексты, скинь их сюда, пожалуйста. Хотелось бы помочь с переводом любимой игры)
    • Как установить на Стим дек? Вроде делаю все как надо, но перевод не встаёт 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×