Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Русификатор (текст) — для PC-версии
Русификатор (текст) — для Switch-версии

Самую новую сборку можно скачать с ftp переводчика: ftp://mognet:free@78.36.10.56:49143 (вставьте ссылку в адресную строку проводника)

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Только что, Silversnake14 сказал:

водоплавающие пираты, как и корабли, в явном меньшинстве

Их ОВЕРдофига — целый народ. Урутан-Йенса. Но не “водо-”. ПЕСКОплавающие :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1.Necrohol of Nabudis значится как “Мёртвый город Набудис”. Как некрополь стал городом?

2.Есть также Palace of Nabudis. Это дворец в “мёртвом городе”?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, dmilyokhin сказал:

Как некрополь стал городом

Старый фанский перевод. “Мёртвый город Набудис” нужно везде.

Это город стал кладбищем. Дальше спойлер :)

2 минуты назад, dmilyokhin сказал:

Palace of Nabudis

Дворец Набудиса, соответственно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
24 минуты назад, Flobrtr сказал:

ПЕСКОплавающие

Просто разбойники)
 

2 минуты назад, dmilyokhin сказал:

Как некрополь стал городом?

“Японка, сэр”.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Silversnake14 сказал:

разбойники

Пират — это и есть разбойник. Грецизм! https://ru.wikipedia.org/wiki/Пиратство Никогда б не подумал. А раз плавающие, то...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как тогда быть с этим:

Цитата

Goliath is a golem that walks the halls of the Necrohol of Nabudis

Ходит по залам именно “Necrohol of Nabudis”, а не дворца.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 минут назад, Flobrtr сказал:

Пират — это и есть разбойник

Не совсем. Пират это огробитель\потопитель тех или иных судов. Балтье — пират, вне всяких сомнений. А урутаны грабят путников, эрго, обыкновенные разбойники.

10 минут назад, dmilyokhin сказал:

Ходит по залам именно “Necrohol of Nabudis”, а не дворца

Нет. Локация 死都ナブディス, эрго, “Мёртвый город Набдис” — одно гигантское помещение, судя по всему, это и есть замок (кстати, я бы так и назвал локацию: Мёртвый замок Набдиса”). 

Изменено пользователем Silversnake14

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, Silversnake14 сказал:

замок

Не-не, там отдельный дворец на озере был.

6 минут назад, Silversnake14 сказал:

грабят путников

Так не на “большой дороге”, а в песчаном МОРЕ.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Flobrtr сказал:

Не-не, там отдельный дворец на озере был.

Тогда напрашивается вопрос, что, собссна, это за помещение.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Silversnake14 сказал:

Нет. Локация 死都ナブディス, эрго, “Мёртвый город Набдис” — одно гигантское помещение, судя по всему, это и есть замок (кстати, я бы так и назвал локацию: Мёртвый замок Набдиса”. 

Если бы просто назвали “некрополь”, то всё бы встало на свои места, было бы гораздо проще и точнее. 

Ведь некрополь как раз и состоит из склепов,  подземелий, и иногда, дворцов. “Мёртвый город” попахивает буквальным переводом, тогда как города никогда не были некрополями. Извините, надмозги переводили.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ТАКС. Дворец — город. Мёртвая СТОЛИЦА Набудис. Вот что.

 

1 минуту назад, dmilyokhin сказал:

тогда как города никогда не были некрополями

Значит, вы не в курсе трагедии Набудиса. Воистину душераздирающее чтение. Прочтите последние записки в Бестиарии, если они остались.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, dmilyokhin сказал:

то всё бы встало на свои места, было бы гораздо проще и точнее.

Не совсем. Некрополь это, цитирую, “большое кладбище”, здесь же — город, опустошённый после войны. 
 

8 минут назад, Flobrtr сказал:

Мёртвая СТОЛИЦА Набудис

Я нечто такое когда-то говорил, вроде, но не суть. Но для пафоса я бы написал “Набдис, мёртвая столица” или что-то типа.

Изменено пользователем Silversnake14

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Silversnake14 сказал:

Я нечто такое когда-то говорил, вроде, но не суть. Но для пафоса я бы написал “Набдис, мёртвая столица” или что-то типа.

Мы сделали “Мёртвый город” в начале потому, что у нас Королевский город, Имперский город, Портовый город и прочее. Каждый город — воплощение своей ипостаси.

И да, её сделали НекроДЫРОЙ. В противовес Святой СТОЛИЦЕ же (в японском оригинале) Бур-Омисас, коя суть гора и отсылка на Святую Гору Афон.

Мёртвая Дыра Набудис.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Flobrtr сказал:

её сделали НекроДЫРОЙ

Не уверен. Мне думается, тут как раз и имелся в виду “некрополь”, а не “дыра”. Опять же, чередование букв в этом ихнем новоязе. Вики же утверждает, цитирую, The "-hol" is less apparent, and may be a form of "hollow" as in several place names, rendering it "Dead Hollow".  It also may simply be a respelling of "hall". Ну и The word also sounds like necropole, which is French for "necropolis" that is used as a term for a city of the dead.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, Silversnake14 сказал:

город, опустошённый после войны

Как Вы говорите, “не совсем”. Против Набудиса применили ПРЕЧИСТЫЙ АТОМ, коий в 12 Финалке именуется нефицитом. Не просто сожгли/разрушили. А жители стали нежитью.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Christof
      Доброго времени суток всем, в частности администрации этого замечательнейшего и полезнейшего ресурса.
      Собственно сабж. Не качается русификатор для игры Evil Genius. Выводится сообщение об 404 ошибке. Примите меры пожалуйста.
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC LIN Разработчик: Animation Arts Издатель: Animation Arts Дата выхода: 11 октября 2023 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Консольщикам русские субтитры еще дали, а так да, вроде больше ничего)
    • Не понимаю споры о языках .. то не нравится ..се не нравится 
      Пусть выпустят как в японских играх  Быканье .. Меканье … Уканье .. Не разборчивый угугу но с интонацией и субтитры .. Все .. Политика закрыта.   Всем по кайфу
    • Факт) Как по мне там самое прикольное — это десяток новых квестов. Собственно, как раз то, ради чего стоит туда вернуться и еще десяток часов потоптать пустошь) Я даже решил не пользоваться фаст тревелом, чтоб побегать подольше)
    • Пролистал все шесть страниц, если что я и в первый не играл, так что игру не жду разумеется, на первое, “игру не ждут, но ндцать страниц”… отвечу, зайдите в тему про Смуту, она тоже мало кому сдалась, страниц там гораздо больше. На второе, “обсирают потому что украинская”… саму студию есть за что, а игра.. она еще не вышла “первую страницу достаточно почитать” да там шутки сплошные, сарказм и ирония, где вы большего нашли, я без понятия. Опять же, чтобы их понимать надо следить за новостями про игру, вот и все. Не вижу смысла серьезно обсуждать игру, которая еще не вышла и выйдет фиг знает когда. То, что украинский для русского смешно звучит — так это нормально, похожие языки всегда так воспринимаются, слова такие же или близкие — значение другое, с белорусским, частично польским, сербским и некоторыми другими близкой языковой группы (считаем славянскую, а не индоевропейскую, от которой многие ушли слишком далеко) — точно так же. Я все, про игру мне не интересно
    • Такого же мнения про мультикласс в 8 части, он тут ИМХО просто для галочки (если не соло идешь), в 7 части он более актуален. И еще, хоть и люблю 8 часть, но шедевром, как назвают тут некоторые, я бы назвыл ее скорее для узких кругов. Игра больше всего похожа на пошаговую Diablo c автолевенгом, ну то есть игра чисто про билдостроение и бои, сюжет так себе, ничего необчного, мир беден, скуден, есть только бои и прокачка...но, я играю ее постоянно , с релиза и буду еще играть. p.s. звук в игре офигителен и русская озвучка тоже, что редкость. Все конечно ИМХО.
    • вроде последняя, стим обновляет. ни ошибок, ни чего. для чистоты эксперимента проверил стимом установку (он перекачал изменённые файлы), после этого скопировал ваш русификатор и всё равно, ничего не поменялось.
    • Фильм кстати неплохой. По сути это треш фантастика , но хорошая треш фантастика, в молодости он вызывал у меня тревожные ощущения, когда машина безжалостно кромсала людей следуя своей программе
    • @Stygian_Desolator , какая у вас версия игры? Что конкретно не работает? Может скрин с ошибкой есть? У себя проверял два раза. Всё отлично работает. 
    • С текстурами проблем нет, в ближайшие дни архивчик соберу. С текстом на первый взгляд тоже, но его сложнее организовать так, чтобы было удобно переводить. Там всё же 5 языков сразу + ограничения на длину строки, в итоге всё разбито на части.
    • И от кого же позвольте узнать? От западных русофобов, которые уже лет триста придумывают про русских всякую дичь, что бы убедить всех вокруг какие мы дикие животные и нелюди, которых надо вырезать всех до единого? Или от “наших” соевых либералов релокантов, которые на проверку поголовно оказываются евреями? Ну тут просто ультра комбо сложилось, мало того что игра, судя по количеству и качеству рекламных материалов, хреновая или скорее даже “ни какая”, так она ещё и украинская, от укро-чешской студии релокантов ухилистов, спонсирующих нацистов и унижающих своих фанатов из за их неправильных форм черепа, языка и гражданства. тут сам бог велел обосрать А что касается самого ролика, то как я писал уже, выглядит она ни как, ни плохо, ни хорошо, просто ни как, по сути пока игры нет и её ни разу не показали. Ну а с озвучкой на мове-суржике, смотреть это невыносимо, тут не знаешь, бежать за бинтами когда кровь из ушей начинает идти или ржать, серьёзно смотреть что то на этом языке просто невозможно. Я как то пытался чемпионат WRC смотреть с украинским комментатором… Осилил несколько этапов и перешёл на великобританский английскй с их характерным произношением. Хоть английский я ни когда не учил, но того, что я запомнил вполне хватало для того, что бы понять основной смысл. И в сравнении с украинской озвучкой, это было как бальзам на душу. Однако теперь меня всю жизнь будет преследовать украинская “делянка” вместо нормального “спец участка” и “перший” вместо “первого”.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×