Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Русификатор (текст) — для PC-версии
Русификатор (текст) — для Switch-версии

Самую новую сборку можно скачать с ftp переводчика: ftp://mognet:free@78.36.10.56:49143 (вставьте ссылку в адресную строку проводника)

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

@Pavel Khezin ещё раз. Вы БЕЗО ВСЯКОГО контекста выше заявили: эта фраза не является общеупотребительной. Было такое? Было. Я привёл пруф того, что эта фраза общеупотребительна? Привёл. Привели вы пруф? Нет. Меня совершенно не интересует, как и что вы переведёте. Мне нужно доказательство того, что фраза “необходимость в чём-л. отпала” — НЕ ЯВЛЯЕТСЯ ОБЩЕУПОТРЕБИТЕЛЬНОЙ, как вы сказали в самом начале.

 

5 минут назад, Flobrtr сказал:

Так, я чего-то, видимо не понял

Вы видели в этой подземке, как перевозят грузы? Я тоже нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Flobrtr скажи где ты текст взял, я гляну тоже

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, Flobrtr сказал:

Ну и Водосток канализации короче, хоть и длиннее sewers

Клоака, как вы предлагали ранее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Pavel Khezin сказал:

@Flobrtr скажи где ты текст взял, я гляну тоже

Про Балфонхейм? 535 и 536 строки, это 9 страница. Я там разбил так: Через город проложены несколько водотоков. По некоторым подаётся питьевая вода, другие используются как каналы для перевозки товаров. Просто первые — не факт, что каналы. Может, и водопровод/акведук как раз.

1 минуту назад, Silversnake14 сказал:

Клоака, как вы предлагали ранее.

Клоака там ЧАСТЬЮ этой локации :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Pavel Khezin сказал:

я привёл пруф

Нет, не привели. Вы зачем-то начали апеллировать к английскому языку. В РУССКОМ ЯЗЫКЕ эта фраза ЯВЛЯЕТСЯ ОБЩЕУПОТРЕБИТЕЛЬНОЙ. Обратного вы не доказали.

2 минуты назад, Flobrtr сказал:

Клоака там ЧАСТЬЮ этой локации

Ах да, было такое.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 @Flobrtr В общем контексте это водоканалы. Через город проходит несколько водоканалов получается

@Silversnake14  это последнее сообщение. Мой пруф это 

Quote

Ты душный

Вот это мой пруф. Если я увижу текст и смогу доказать что твой вариант не подходит ты все равно будешь писать

Quote

Кстати

И

Quote

Меня смущает

Иметь больше дел с тобой пока на я не увижу оригинал (который я найду завтра) не собираюсь. Это не отступление, просто противник не может доказать обратное и ссылается на свои слова, не давая возможности узнать первоисточника (где мог бы быть правым). Так поступают большие и здравомыслящие мальчики.

Изменено пользователем Pavel Khezin
  • +1 2
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

37 минут назад, Pavel Khezin сказал:

просто противник не может доказать обратное

Я доказал обратное (эрго, то, что фраза употребима), приведя в качестве примера цитату с этой фразой.
 

37 минут назад, Pavel Khezin сказал:

не давая возможности узнать первоисточника

Ещё раз. Мы говорим НЕ О ТОМ, что в первоисточнике, А О ТОМ, уместна ли фраза В РУССКОМ ЯЗЫКЕ, поскольку ИМЕННО ЭТО вы оспорили в самом начале.
 

37 минут назад, Pavel Khezin сказал:

Так поступают большие и здравомыслящие мальчики

Большие и здравомыслящие мальчики способны приводить аргументы. Вы же способны лишь на соскакивание с темы и на оскорбление оппонента.

37 минут назад, Pavel Khezin сказал:

Это не отступление

Вместо того, чтобы погуглить фразу “необходимость отпала”, убедиться в том, что она вполне себе употребима, и признать свою неправоту, вы неуклюже соскакиваете, обвиняя оппонента. Это действительно не отступление. 

И да, чисто из любопытства, как вы соскочите на этот раз, вот вам исходник, за который вы отчаянно цеплялись:  the need for its presence on the battlefield decreased. Перевод “необходимость в них отпала” вполне приемлем. 

Изменено пользователем Silversnake14
  • +1 3
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Откройте окно, плиз, дышать нечем:(

  • Лайк (+1) 1
  • Хаха (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость cricon

Давайте, если есть какая-то личная неприязнь, оставлять её при себе или выражаться более деликатно и вежливее. Любое мнение интересно прочитать, в дискуссии всегда можно прийти к общему решению.

  • Обновлены фразы в Google Таблицах
  • Добавлены авторы строк, которые используются на данный момент в русификаторе.
  • Добавлен сценарий на отдельный лист

HdjUu.jpg

 

Изменено пользователем cricon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, cricon сказал:

Любое мнение интересно прочитать, в дискуссии всегда можно прийти к общему решению.

Адекватный Вы человек! С Вами переводу точно быть!

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нужно определиться для унификации с: The Adventurer's Handbook

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Mavrodius сказал:

Нужно определиться для унификации с: The Adventurer's Handbook

Справочник искателя приключений.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Памятка искателю приключений

Записная книжка приключенца

Справочник приключений

Да, ваш самый лучший, определённо.

 

Изменено пользователем Mavrodius

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Mavrodius сказал:

Записная книжка приключенца

Охохо, узнаю свои ереси :blush:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gravitsapik

      Русификатор для Psychonauts In The Rhombus Of Ruin от Team RIG v1.0

      "Держите разум в чистоте... Или вставьте грабли себе в уши".

      Psychonauts и Psychonauts 2 пройдены, а интересно узнать что творилось между этими двумя сюжетами?
      Psychonauts In The Rhombus Of Ruin предоставит возможность снова присоединиться к приключениям Разпутина и его друзей, но на этот раз в VR и с русской локализацией.
      Команда выражает благодарность Олегу Шевцову за создание русскоязычной 3D-модели названия игры и помощь в её интеграции.

      Не забудьте свои ВР-очки и... шапочку для душа.

      Версия и дата перевода: v1.0 от 12.05.2024
      Версия игры для установки: Steam
      Тип русификатора: Авторский {Team RIG}
      Вид русификации: текст + текстуры
      Лаунчер: Steam
      =======================
      Скачать: https://vk.cc/cwLpyt

      Установка:
      Распаковать содержимое архива в корневую папку игры с заменой файлов.
       
    • Автор: 0wn3df1x
      Slay the Princess

      Жанр: Визуальная новелла Платформы: PC Разработчик: Black Tabby Games Издатель: Black Tabby Games Дата выхода: 23 октября 2023 Движок: RenPy  
      У игры 6453 отзыва, 97% из которых положительные.
      Игра занимает 14 место среди самых популярных игр 2023-го года без русского языка.


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×