Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Русификатор (текст) — для PC-версии
Русификатор (текст) — для Switch-версии

Самую новую сборку можно скачать с ftp переводчика: ftp://mognet:free@78.36.10.56:49143 (вставьте ссылку в адресную строку проводника)

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

31 минуту назад, Flobrtr сказал:

но на худой конец и Аш сгодится

Вот, честно, коробит это Аш. Давайте уж Аша тогда. Или, блин, Лия, ибо Ашелия.

 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Silversnake14 сказал:

Давайте уж Аша тогда.

Давайте. Лия вызовет когнитивное расстройство — она в роликах произносится совсем по-другому.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, Flobrtr сказал:

Давайте. Лия вызовет когнитивное расстройство — она в роликах произносится совсем по-другому.

мне конечно всё равно какое  там имя но лично мне ,я скажу своё мнение Аша смотрится не очень это как Оса. “Принцесса Аша” как не оч но “Принцесса Ашелия” хотя бы брутальнее смотрится.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Crystall_XVI сказал:

Принцесса Аша

Так её вроде и нет — упоминают леди Аш (можно Аша), а принцесса везде Ашелия.

2 минуты назад, Crystall_XVI сказал:

это как Оса

Забавно то, что так и есть — она заноза в филейной части у Аркадии.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость cricon

@Silversnake14 @Flobrtr Псевдоним Ашелии в игре будет Аше, мне тоже не очень этот вариант, но предположим, что мы перевели ответственность по этому имени на того, кто написал её именно так на сайте магазина и тех кто принял это имя в гайдах. Можно создать голосование и услышать мнения людей, но в данном случае это ни на что влиять не будет.

@Silversnake14 Прекращаем троллинг.

Не добавляйте в название предметов различные “на” “при” “из” “для”, это можно допустить только в названии ключевых или базарных предметов, например “ключ от палубы”, “письмо для Фран”, больше фантазии друзья. У нас нет ограничений на символы, но именно в названиях они не влезут. Варианты “Лук для охотника”, “Шапка из магицита” в названиях экипировки приниматься не будут.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, cricon сказал:

Псевдоним Ашелии в игре будет Аше

ТОЛЬКО если Ваан — будет Ваней.

 

4 минуты назад, cricon сказал:

предположим, что мы перевели ответственность по этому имени на того, кто написал её именно так на сайте магазина

На сайте магазина она АША. В Дательном падеже. Аше — бред, придуманный создателями Кожураги на фансайтах, никакого отношения к магазину плойки не имеющих.

Если нужно обязательно сохранять чужой бред, когда можно сделать нормально и как надо — перехожу в режим ждунов. Делайте без меня.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость cricon
7 минут назад, Flobrtr сказал:

На сайте магазина она АША

Источник: playstation.com

HjMrw.png

8 минут назад, Flobrtr сказал:

сохранять чужой бред, когда можно сделать нормально и как надо — перехожу в режим ждунов.

У нас тут дело добровольное, сам смотри.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, cricon сказал:

Источник: playstation.com

HjMrw.png

У нас тут дело добровольное, сам смотри.

В ТРЕТИЙ РАЗ. Принцессе Аше — ДАТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ ОТ АША. Что тут непонятного-то? Вероятность того, что здесь действительно несклоняемое “Аше” есть, но нет никакой гарантии, что рекламщики сайта смотрели фансайты.

Полное склонение: Принцесса Аша, Принцессы Аши, Принцессе Аше, Принцессу Ашу, Принцессой Ашей, Принцессу Ашу.

В этом ракурсе склонение такое же, как у Саши — сокращения от Александры.

Аш — соответственно, звательный от “Аша”, как “Саш” — от “Саша”.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость cricon

Тут не о чем спорить, не будем устраивать революцию к тому чему привыкли, но есть некоторые уточнения.

Уверяю тебя, если ты в русскоязычном поиске Google (и в Яндексе наверняка тоже), забьешь точную фразу Аша и частоту совпадения её с игрой Final Fantasty XII, не ты найдёшь ни одного сайта в интернете с совпадением ни в одном из падежей, оно не склоняется.

Ты точно можешь уверено сказать, что к псевдониму применимо изменение склонений? Или склонения иностранных имен можно применять только к полному их виду? В любом случае это не отменяет того, что в интернете нет результатов с именем Аша, Ашу, Аши и проч.

Предлагаю не зацикливаться на этом и идти дальше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
40 минут назад, cricon сказал:

но предположим, что мы перевели ответственность по этому имени на того, кто написал её именно так на сайте магазина и тех кто принял это имя в гайдах

Этому человеку ни жарко, ни холодно от этого. А вот переводу будет хуже.
 

41 минуту назад, cricon сказал:

Прекращаем троллинг

В смысле???

 

 

6 минут назад, cricon сказал:

Уверяю тебя, если ты в русскоязычном поиске Google (и в Яндексе наверняка тоже), забьешь точную фразу Аша и частоту совпадения её с игрой Final Fantasty XII, не ты найдёшь ни одного сайта в интернете с совпадением ни в одном из падежей, оно не склоняется.

“Бригелла, ты неправ”. 
Вы понимаете, что вы сейчас действуете не в угоду качеству перевода, а в угоду косной привычки большинства фанатов? 
Если да, не вопрос. Можно, действительно, оставить все имена собственные, названия предметов на английском — фанаты получат то, к чему они привыкли, плюс им проще будет гуглить предметы. Просто сразу скажите, и всё, споров не будет, забиваем на это и идём дальше. Всем работающим над переводом будет проще, ибо избавятся от кучи гемора. 
А если хотите сделать качественно, пусть и вразрез с привычкой фанатов, давайте делать, оглядываясь только на уши и здравый смысл.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 минут назад, cricon сказал:

псевдониму

Это НЕ псевдоним. Это сокращение от полного имени, как Саша от Александра. И ДА, Аша склоняется, в отличие от Аш/Эш.

Псевдоним — как раз Балфир. И ПОЭТОМУ его можно сделать Балтьером. В оригинале вторая половина имени — “вспышка”, то есть Балфлэр он был. Но раз амеры извратили псевдоним, то нам ТОЖЕ можно.

 

10 минут назад, Silversnake14 сказал:

имена собственные, названия предметов на английском

И Квикенинг здесь — меньшее из зол. Есть ведь Урстрикс, перевод с японского на ЛАТЫНЬ.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Flobrtr сказал:

Это НЕ псевдоним

Именно. Псевдоним у неё Амалия, или как там было.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
32 минуты назад, cricon сказал:

забьешь точную фразу Аша и частоту совпадения её с игрой Final Fantasty XII, не ты найдёшь ни одного сайта

Половина сайтов содержит “Аше”, что чистый бред, вторая половина — “Эш”, что уже лучше. Иногда это один и тот же сайт.

Забавно, что ВЕСОМЫЕ аргументы в пользу “Аше” ещё не приводились. Здесь Мавродиус поминал японскую озвучку. Так вот, там была АшЕ. Да, с ударением на ПОСЛЕДНИЙ СЛОГ. アーシェ・バナルガン・ダルマスカ Аше Банарган Далмаска

Акихико Ёсида в интервью объяснил, что физические данные Аше были созданы таким образом, чтобы она напоминала француженку: «Её скелет характерен для французов. Нам изначально дали указания не делать её похожей на азиатку. Однако мы немного изменили её, чтобы она немного была похожа на японку в интересах японской аудитории; кроме того, персонаж, выглядящий полностью как француз, затруднял бы его компьютерную анимацию»[5].

ПОЭТОМУ она может быть АшЕ — Ашей (Аша) её сделали в амерской версии.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте товарищи. Хотел бы выразить огромную благодарность всем тем, кто принимает участие в данном переводе. Особенно благодарен человеку, который взял на себя ответственность курировать данный проект. Прочитав последние несколько страниц данной темы, заметил, что чаще стали возникать конфликты интересов, вплоть до того, что переводчики заявляют об уходе из проекта из-за несогласия. Пожалуйста, не ссорьтесь, вы же можете проводить голосование между собой, что бы прийти к общему мнению. Ещё раз спасибо, удачи вам и терпения.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      The Entropy Centre

      Метки: Головоломка, От первого лица, Научная фантастика, Глубокий сюжет, Будущее Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 Разработчик: Stubby Games Издатель: Playstack Серия: Playstack Дата выхода: 3 ноября 2022 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 2780 отзывов, 90% положительных
    • Автор: Chillstream
      Blasfemia

      Описание: 
      это хоррор-игра от первого лица. Вы оказались заперты в на первый взгляд обычной квартире, но вскоре понимаете, что вы здесь не одни. Исследуйте тщательно проработанную, насыщенную деталями обстановку в напряжённой и пугающей атмосфере и постарайтесь найти выход, пока до вас не добралось зловещее существо.
      Скачать русификатор: Workupload | Boosty
      Версия: 1.0.1
      Установка: закинуть папку из архива в основную папку и на вопрос заменить нажмите да (если все равно не поняли, есть видео на бусти)
       
      ВАЖНО: Смотрите на версию, на которую ставите, совместимость 100% только с 1.0.1

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Это немного другое. Такое мы обычно добавляем вот в эту тему:
      Т.е. игры, где есть официальный перевод, но о его наличии не указано на странице, т.е. он не заявлен разработчиками.
      В моей таблице другой случай:  Язык заявлен разработчиками, но из-за того, что не помечен “интерфейс”, он не выводится в каталоге при поиске.
    • Не в обиду переводи, но тебе как то больше доверия в качестве, учитывая твои последние работы )
    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/2623040/Robots_at_Midnight/ Robots at Midnight — это ролевая игра-боевик с напряженными боями, гигантскими монстрами и язвительными роботами. Действие игры разворачивается в мире кассетного футуризма, меняющемся по ходу повествования. Планета Иоб, некогда утопавшая в роскоши, теперь разрушена и не терпит слабаков. Обитатели Иоба опасны, и выжить здесь — сложная задача для любого человека. Раскройте тайны своей семьи и всего этого мира и узнайте, что за скверна в нем таится. Динамичные бои в реальном времени Сражайтесь с роботами, следите за выносливостью, оттачивайте навыки и стратегии и найдите свой стиль ведения боя. Отправьте врагов на металлолом! Исследуйте и раскрывайте мир вокруг себя Что бы вы сделали, если бы очнулись в новом для себя мире?  Помогите Зои понять, что случилось, и узнайте больше о планете Иоб.  Динамичное передвижение в бою и не только Карабкайтесь и прыгайте, уклоняйтесь и кувыркайтесь. Используйте уникальные пути и стратегии, чтобы исследовать мир и получить преимущество в бою. Освойте все возможности своей космической перчатки под названием ВАРЕЖ и бейте, толкайте и сталкивайте как предметы, так и своих врагов! Роботы на любой вкус и цвет Странствуя по миру, вы встретите самых разных роботов, как врагов, так и друзей. У каждого из них есть свои преимущества и слабости.
    • На вышедшей в GOG версии не работает. Игра не запускается.
    • Вроде со всеми возникшими вопросами разобрались, всё работает, ничего править не пришлось.
      Но заметил, что не всем понятен функционал. Поэтому настоятельно рекомендую:
      P.S. Возможно сниму видео с демонстрацией работы модулей.
    • Смотреть надо на геймплей в динамике, конечно. По крошечному невпечатляющему ролику понять чтото непросто.
    • Картинка слабая, да.  Но в рекомендуемых позапрошлое поколение из бюджетного около среднего сегмента. Норм. Тут скорее всего отталкиваются от объёма видеопамяти, не удивлюсь, если будет приемлемо работать и на менее производительных системах.
    • опять болт на оптимизацию положили
    • Шутки-шутками, а порой встречаются действительно интересные проекты. @0wn3df1x Привет. Спасибо за список с гугло-таблицей, обязательно поищу (как будет время) там что-нибудь интересное. И ещё вот добавь в него игру Serial Cleaners. Искал через поиск в таблице и не нашёл игры. В Steam у неё вообще не указано, что русский в наличии, а по факту там интерфейс и субтитры на русском языке. Вообще это сиквел Serial Cleaner. И первая часть мне очень понравилась, прям с огромным удовольствием прошёл в своё время, хотя первое время относился сомнительно к ней (стилистика отпугивала). До второй пока не добирался, но думаю ни чуть не хуже первой части. И вообще, в дальнейшем ждать ещё обновления/пополнения списка? Если да, то страничку добавлю прям в избранное.  
    • Можно будет задонить для редактирования  текста если вы будете продолжать надеюсь звучало не грубо но макс что могу 1к я нищий студент 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×