Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Русификатор (текст) — для PC-версии
Русификатор (текст) — для Switch-версии

Самую новую сборку можно скачать с ftp переводчика: ftp://mognet:free@78.36.10.56:49143 (вставьте ссылку в адресную строку проводника)

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

31 минуту назад, Flobrtr сказал:

но на худой конец и Аш сгодится

Вот, честно, коробит это Аш. Давайте уж Аша тогда. Или, блин, Лия, ибо Ашелия.

 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Silversnake14 сказал:

Давайте уж Аша тогда.

Давайте. Лия вызовет когнитивное расстройство — она в роликах произносится совсем по-другому.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, Flobrtr сказал:

Давайте. Лия вызовет когнитивное расстройство — она в роликах произносится совсем по-другому.

мне конечно всё равно какое  там имя но лично мне ,я скажу своё мнение Аша смотрится не очень это как Оса. “Принцесса Аша” как не оч но “Принцесса Ашелия” хотя бы брутальнее смотрится.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Crystall_XVI сказал:

Принцесса Аша

Так её вроде и нет — упоминают леди Аш (можно Аша), а принцесса везде Ашелия.

2 минуты назад, Crystall_XVI сказал:

это как Оса

Забавно то, что так и есть — она заноза в филейной части у Аркадии.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость cricon

@Silversnake14 @Flobrtr Псевдоним Ашелии в игре будет Аше, мне тоже не очень этот вариант, но предположим, что мы перевели ответственность по этому имени на того, кто написал её именно так на сайте магазина и тех кто принял это имя в гайдах. Можно создать голосование и услышать мнения людей, но в данном случае это ни на что влиять не будет.

@Silversnake14 Прекращаем троллинг.

Не добавляйте в название предметов различные “на” “при” “из” “для”, это можно допустить только в названии ключевых или базарных предметов, например “ключ от палубы”, “письмо для Фран”, больше фантазии друзья. У нас нет ограничений на символы, но именно в названиях они не влезут. Варианты “Лук для охотника”, “Шапка из магицита” в названиях экипировки приниматься не будут.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, cricon сказал:

Псевдоним Ашелии в игре будет Аше

ТОЛЬКО если Ваан — будет Ваней.

 

4 минуты назад, cricon сказал:

предположим, что мы перевели ответственность по этому имени на того, кто написал её именно так на сайте магазина

На сайте магазина она АША. В Дательном падеже. Аше — бред, придуманный создателями Кожураги на фансайтах, никакого отношения к магазину плойки не имеющих.

Если нужно обязательно сохранять чужой бред, когда можно сделать нормально и как надо — перехожу в режим ждунов. Делайте без меня.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость cricon
7 минут назад, Flobrtr сказал:

На сайте магазина она АША

Источник: playstation.com

HjMrw.png

8 минут назад, Flobrtr сказал:

сохранять чужой бред, когда можно сделать нормально и как надо — перехожу в режим ждунов.

У нас тут дело добровольное, сам смотри.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, cricon сказал:

Источник: playstation.com

HjMrw.png

У нас тут дело добровольное, сам смотри.

В ТРЕТИЙ РАЗ. Принцессе Аше — ДАТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ ОТ АША. Что тут непонятного-то? Вероятность того, что здесь действительно несклоняемое “Аше” есть, но нет никакой гарантии, что рекламщики сайта смотрели фансайты.

Полное склонение: Принцесса Аша, Принцессы Аши, Принцессе Аше, Принцессу Ашу, Принцессой Ашей, Принцессу Ашу.

В этом ракурсе склонение такое же, как у Саши — сокращения от Александры.

Аш — соответственно, звательный от “Аша”, как “Саш” — от “Саша”.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость cricon

Тут не о чем спорить, не будем устраивать революцию к тому чему привыкли, но есть некоторые уточнения.

Уверяю тебя, если ты в русскоязычном поиске Google (и в Яндексе наверняка тоже), забьешь точную фразу Аша и частоту совпадения её с игрой Final Fantasty XII, не ты найдёшь ни одного сайта в интернете с совпадением ни в одном из падежей, оно не склоняется.

Ты точно можешь уверено сказать, что к псевдониму применимо изменение склонений? Или склонения иностранных имен можно применять только к полному их виду? В любом случае это не отменяет того, что в интернете нет результатов с именем Аша, Ашу, Аши и проч.

Предлагаю не зацикливаться на этом и идти дальше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
40 минут назад, cricon сказал:

но предположим, что мы перевели ответственность по этому имени на того, кто написал её именно так на сайте магазина и тех кто принял это имя в гайдах

Этому человеку ни жарко, ни холодно от этого. А вот переводу будет хуже.
 

41 минуту назад, cricon сказал:

Прекращаем троллинг

В смысле???

 

 

6 минут назад, cricon сказал:

Уверяю тебя, если ты в русскоязычном поиске Google (и в Яндексе наверняка тоже), забьешь точную фразу Аша и частоту совпадения её с игрой Final Fantasty XII, не ты найдёшь ни одного сайта в интернете с совпадением ни в одном из падежей, оно не склоняется.

“Бригелла, ты неправ”. 
Вы понимаете, что вы сейчас действуете не в угоду качеству перевода, а в угоду косной привычки большинства фанатов? 
Если да, не вопрос. Можно, действительно, оставить все имена собственные, названия предметов на английском — фанаты получат то, к чему они привыкли, плюс им проще будет гуглить предметы. Просто сразу скажите, и всё, споров не будет, забиваем на это и идём дальше. Всем работающим над переводом будет проще, ибо избавятся от кучи гемора. 
А если хотите сделать качественно, пусть и вразрез с привычкой фанатов, давайте делать, оглядываясь только на уши и здравый смысл.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 минут назад, cricon сказал:

псевдониму

Это НЕ псевдоним. Это сокращение от полного имени, как Саша от Александра. И ДА, Аша склоняется, в отличие от Аш/Эш.

Псевдоним — как раз Балфир. И ПОЭТОМУ его можно сделать Балтьером. В оригинале вторая половина имени — “вспышка”, то есть Балфлэр он был. Но раз амеры извратили псевдоним, то нам ТОЖЕ можно.

 

10 минут назад, Silversnake14 сказал:

имена собственные, названия предметов на английском

И Квикенинг здесь — меньшее из зол. Есть ведь Урстрикс, перевод с японского на ЛАТЫНЬ.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Flobrtr сказал:

Это НЕ псевдоним

Именно. Псевдоним у неё Амалия, или как там было.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
32 минуты назад, cricon сказал:

забьешь точную фразу Аша и частоту совпадения её с игрой Final Fantasty XII, не ты найдёшь ни одного сайта

Половина сайтов содержит “Аше”, что чистый бред, вторая половина — “Эш”, что уже лучше. Иногда это один и тот же сайт.

Забавно, что ВЕСОМЫЕ аргументы в пользу “Аше” ещё не приводились. Здесь Мавродиус поминал японскую озвучку. Так вот, там была АшЕ. Да, с ударением на ПОСЛЕДНИЙ СЛОГ. アーシェ・バナルガン・ダルマスカ Аше Банарган Далмаска

Акихико Ёсида в интервью объяснил, что физические данные Аше были созданы таким образом, чтобы она напоминала француженку: «Её скелет характерен для французов. Нам изначально дали указания не делать её похожей на азиатку. Однако мы немного изменили её, чтобы она немного была похожа на японку в интересах японской аудитории; кроме того, персонаж, выглядящий полностью как француз, затруднял бы его компьютерную анимацию»[5].

ПОЭТОМУ она может быть АшЕ — Ашей (Аша) её сделали в амерской версии.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте товарищи. Хотел бы выразить огромную благодарность всем тем, кто принимает участие в данном переводе. Особенно благодарен человеку, который взял на себя ответственность курировать данный проект. Прочитав последние несколько страниц данной темы, заметил, что чаще стали возникать конфликты интересов, вплоть до того, что переводчики заявляют об уходе из проекта из-за несогласия. Пожалуйста, не ссорьтесь, вы же можете проводить голосование между собой, что бы прийти к общему мнению. Ещё раз спасибо, удачи вам и терпения.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Гриммо
      Вчера ночью вышел симулятор почтальона Letter Lost, кто-нибудь будет переводить такую малоизвестную игру? Мне она показалась интересной.
    • Автор: allodernat
       

        Venice After Dark
      Жанры: Point & Click
      Платформы: Windows (PC)
      Разработчик: Sebastian Grünwald, Weltenwandler Designagentur GmbH
      Издатель: Artex
      Дата выхода:   17 апреля 2026 г.
      Отзывы Steam: Положительные (78,11% положительных отзывов из 23)
               
      Сделал полный литературный перевод игры на русский для версии Steam Build 22855244 версии 1.62. Игра пройдена с ручными правками текста. Также были подобраны подходящие шрифты.
      Скачать для PC: Boosty
      Установка:
      1. Распакуйте архив.
      2. Скопируйте папку «Game».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      6. В настройках игры выберете немецкий язык(текст). Озвучку можно выбрать по желанию немецкую или английскую.
      Также на бусти есть видеодемонстрация перевода.
       

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×