Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Русификатор (текст) — для PC-версии
Русификатор (текст) — для Switch-версии

Самую новую сборку можно скачать с ftp переводчика: ftp://mognet:free@78.36.10.56:49143 (вставьте ссылку в адресную строку проводника)

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

8 минут назад, Silversnake14 сказал:

Пожар не подходит потому, что это неконтролируемый огонь.

 

Но тут игру переводят что б было понятней для понимания, а не училке по физике домашку отвечаем. Хотя можно сделать просто, переводите как удобней, чтоб было только побыстрее, итак ждёмс 2 года вроде. А сколько человек, столько и мнений.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, slammfighter сказал:

Но тут игру переводят что б было понятней для понимания

Действительно, на кой перец стараться и делать художественный перевод, по возможности избегая разнообразных ошибок. Ведь не на диктанте и не на экзамене.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 минут назад, Silversnake14 сказал:

Пожар не подходит потому, что это неконтролируемый огонь.

Магия контролирует события и природные явления, которые и так обычно неконтролируемы. Так что слабый довод.

Ну и неконтролируемый огонь — это лишь одно из определений пожара. Мне, к примеру, более точным кажется такое определение (толковый словарь Ожегова):

Цитата

Пламя, широко охватившее и уничтожающее что-н.

Вообще так-то бестолку спорить на эту тему. В нашем-то мире магии нет, так что приближать термины к нашей реальности ну такое себе.

И да, пожары, к примеру, лесные, вполне себе можно контролировать, при тушении направляя средства пожаротушения в нужные участки, чтобы отвести распространяющееся пламя от важных объектов (напр деревень, городов и т.п.), а впоследствии и изолировать и затушить окончательно.

Изменено пользователем Tirniel

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Tirniel сказал:

Так что слабый довод

Не слабый, потому что данный огонь контролирует спеллкастер.

 

 

1 минуту назад, Tirniel сказал:

В нашем-то мире магии нет, так что приближать термины к нашей реальности ну такое себе

Огонь в нашем мире есть. Лёд, молния, вода — тоже. Так что, говоря вашим же языком, слабый довод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Silversnake14 сказал:

Огонь в нашем мире есть. Лёд, молния, вода — тоже. Так что, говоря вашим же языком, слабый довод.

Пожар в нашем мире тоже есть, так что слабый контраргумент. Потому что…

1 минуту назад, Silversnake14 сказал:

потому что данный огонь контролирует спеллкастер.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Только потому, что вы термин интерпретируете по-своему, мой довод слабым не делает. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сударь, это вы интерпретируете термин, основываясь на одном единственном словаре (большой энциклопедический), я же кроме Ожегова могу привести два десятка словарей весьма именитых особ, в которых нет ничего о неконтролируемости пожаров и основным критерием определения которого является сила пламени (и место возникновения).

Но ежели желание есть продолжать эту беседу, которая уже совершенно ушла от основной темы, добро пожаловать в личные сообщения. Тут продолжение подобного спора неуместно.

Изменено пользователем Tirniel

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Tirniel , хм. Окей, я вам даже подыграю. Где грань между огнём и пожаром? Реквестирую точное определение, если уж вы решили апеллировать к силе и размеру пламени. До тех пор — аргумент крайне мутный и, как следствие, несостоятельный.
Во-вторых, вы в игре видели, чтобы персонаж кастовал огненное заклинание, которое распространялось, скажем, на городскую улицу или хотя бы охватывало всё помещение целиком, чтобы, действительно, “широко охватившее” ? Если что, это риторический вопрос. И да, вот видео, на тот случай, если вы забыли, как выглядит огонь в фф12.
 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Silversnake14 сказал:

Во-вторых, вы в игре видели

А где твоя сиятельная персона вычитала, что я предлагаю использовать этот термин в игре?.. Мы совсем на другую тему спорили.

Ну и правда, на отвлечённые темы будь добр, в лс пиши, не надо больше оффтопить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Tirniel , да? На какую же? Я утверждал, что термин “пожар” не подходит для заклинания в данной игре, вы начали мне возражать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, Tirniel сказал:

Напр, дабы не быть голословным по формированию спеллов. Можно было бы делать примерно по такой логике:

Fire, Fira, Firaga — Пламя, Пламень, Пламенище. (вместо огонь 1, 2, 3)

Blizzard,  Blizzara,  Blizzaga — Метель, Метелица, Метелище или аналогично на тему мороза или хлада.

вспомнился мне какой то перевод одной из финалок времён PS1/ поэтому пусть будет как 3-й вариант к данным двум)

Fire, Fira, Firaga - Файр, Фира, Фирага

Blizzard,  Blizzara,  Blizzaga — Близзард, Близзара, Близзага

ну эт и поржать и как вариант) но там и Тундра, Тундара, Тундага ещё) в общем парни там непереводимое переводили лишь сменой букв на рус) были времена)

Изменено пользователем Finalkin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Фанатский перевод на о и фанатский, у нас есть возможность сделать его максимально классным.

Созвучие английского и русского языка совсем разные, как не извращайся, огнище, фирага, огонь 3 (это самый оптимальный варик, но он убивает атмосферу), все шляпа. Конкретно мне видится самый простой вариант, оставить в оригинале наименования всего и вся, да и перевод быстрее пойдет :cold_sweat:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, Tirniel сказал:

Напр, дабы не быть голословным по формированию спеллов. Можно было бы делать примерно по такой логике:

Fire, Fira, Firaga — Пламя, Пламень, Пламенище. (вместо огонь 1, 2, 3)

Blizzard,  Blizzara,  Blizzaga — Метель, Метелица, Метелище или аналогично на тему мороза или хлада.

Cure, cura, curaga, curaja - тут можно было бы вполне взять и просто перестановку приставок банально, напр, Лечение, долечивание, излечение,  излечивание.

 

 

Как говорил Салтыков-Щедрин: “Разбудите меня через сто лет, спросите, что делают в тредах по переводу финалок? Отвечу - обсуждают, как магию лучше перевести!”

  • Лайк (+1) 1
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
33 минуты назад, Maxeon сказал:

но он убивает атмосферу

Как цифра в названии спелла может “убить атмосферу”? Только потому что не скопирован слово в слово первоисточник?

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Silversnake14, потому что игры, а в частности FF, это хорошо выдуманные биомы, короче искусство придумывания целых миров и тп, а перечисление магии как 1, 2, 3 это креативная импотенция (имхо) и не очень вяжется с концепцией.

ну и есть толика правды в том, что я раньше увидел Fire, Fira, Firaga, но, если бы я раньше увидел огонь 1, огонь 2, огонь 3, а потом Fire, Fira, Firaga, то я бы более впечатлен.

14 минут назад, Silversnake14 сказал:

Только потому что не скопирован слово в слово первоисточник?

 

ну, кстати, привязанность к первоисточнику, тоже не может не оказывать влияния.

Изменено пользователем Maxeon
  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Chillstream
      Five Nights at Freddy’s: Secret of the Mimic

      Метки: Хоррор, Приключение, Экшен, От первого лица, Исследования Платформы: PC PS5 Разработчик: Steel Wool Studios Издатель: Steel Wool Studios Серия: Five Nights at Freddy's Дата выхода: 13 июня 2025 года Отзывы Steam: 1267 отзывов, 79% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Return to Krondor

      Метки: Ролевая игра, Классика, 90-е, Фэнтези Платформы: PC Разработчик: PyroTechnix Издатель: Activision Дата выхода: 30 ноября 1998 года Отзывы Steam: 91 отзывов, 62% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Даже если такого словосочетания там нет, оно в украинском уже должно быть. Ибо в народных умах оно там есть.
    • Ради интереса проверил в Яндекс и Гугл переводчиках с украинского. Не переводят. Это скорее всего просто шутка, а не реальное словосочетание
    • Я уже какое-то время перевожу игру с нуля. Не редактирую, не правлю чужое, всё делаю с чистого листа. Работаю с польской локализацией, так как это близкий славянский язык. Английский, как уже писали до меня, явно вшит куда-то в сами исходники к которым нет доступа. Так как сам английский текст явно зашит в исходники, а не лежит отдельно в виде готового текста, то у нас есть доступ только к текстам локализаций на другие языки. Предыдущий перевод был сделан, кажется, с немецкого. Поэтому проще взять нулёвый текст и походу перевода привести всех персонажей, места и другие элементы к одному общему виду. Перевожу с помощью нейросетей: сначала был ChatGPT, теперь Deepseek. Я не просто кидаю куски текста в генератор и в продакшн. Каждый кусок идёт с вычиткой, сверкой с фильмами, комиксами и играми. Чтобы Мстители не превращались в Авангард чудесных храбрецов.

      На сегодня сделано около 16% - это 15 300 строк из 96 570. Процесс не быстрый, но я и не бросаю. Рабочий ритм есть. Перевод будет и для ПК, и для PS4, той самой версии, из «зелёного» магазина. Русскую локализацию, увы, из финальной версии игры вырезали. А жаль. У той же 2K Games есть последние проекты с полным переводом - и «Цивилизация 7», и новая «Мафия». При вашей заинтересованности и финансовой поддержки у меня будет больше мотивации ускориться, и по готовности перевода он будет выложен в свободный доступ для всеобщего тестирования. Если нет, в любом случае перевод будет выложен. Но ожидания займёт месяцы, так как перевод будет идти в своём темпе и в первую очередь я самостоятельно его протестирую, пройдя игру. На скриншотах можно увидеть примеры перевода (вместе с польским, потому что текст не разбит на сегменты, а идёт сплошняком).  
    • Ну, например, в ограниченном виде “мульти-ключи” уже давно есть на консолях. Но есть нюанс: человек покупает в иной раз более дорогую версию копии игры, которая поддерживает сразу несколько близких по поколению консолей. То есть, например, покупаешь игру, она запускается на пс4 и пс5, при этом зачастую бывают и более простые версии изданий, которые запускаются только на одной из консолей. А во времена, когда сони производили портативки, то бывали и версии игр, поддерживающие стационарники+портативки, но это было не то, чтобы так уж часто. По крайней мере на глаза попадалось что-то такое, у самого последних плоек нет, так что зарекаться не стану. То есть чисто теоретически, приём со, скажем так, “мастер-ключами” вполне можно реализовать на практике. Впрочем, а так ли много кому оно вообще по факту сдалось-то? Например, и так практикуются игры для стима (и не только), которые запускают сторонние ланчеры, которые активируют игры во всяких ланчера еа, юбиков и т.п.  Вроде бы покупаешь для стима, а получаешь сразу в нескольких ланчерах. Впрочем, это, на мой взгляд, жутко неудобно реализовано. А по “наследованию” выгоду тоже получить более, чем возможно. Во-первых, старые игры в какой-то момент могут становиться банально околонеиграбельны на новом железе (смотри времена нулевых, где однопоточные игры не всегда даже через костыли нормально работают на многопоточных процессорах, например, екс машина и механоиды), появляются новые оси, появляются тупо более новые игры, которые перетягивают внимание на себя. По итогу, новый обладатель аккаунта один смысл будет покупать новые продукты, а то, что уже есть на аккаунте маловероятно, что так уж массово будет применять, ну кроме некоторые сравнительно редких игр-классики ну и в т.ч. просто ещё сравнительно новых. То есть убытки на фоне возможностей в виде по сути “закрепа” клиентской базы довольно сомнительно, что столь уж и существенные. Наследовать-то человек сможет только от почивших, а не от живых родственников, которые в данный момент параллельно что-то закупают.
    • @Vulpes ferrilata  Возможно что китайская версия работает просто на каком-то старом патче, или разработчики забили на обновление её перевода. Ошибки в описании навыков не только у клерика, а практически у всех классов, плюс многие личные пассивки персонажей тоже неверно переведены, либо дают неверные цифры, либо вообще описывают какую-то другую пассивку. К примеру Вест (Vesta)Вечная решимость: даёт соседям 15% стойкости. Оригинал: Defense and Fortitude +15% when below half health Из тех персонажей что у меня есть на сейве, личные пассивки неправильно переведены: Бьянка, Веста, Аурима, София, Форд, Корван, Ирвинг, Ирис
    • Еще пару опечаток нашел. Делала Лучше
    •   Ваша поддержка реально мотивирует! Рад, что перевод оказался полезным. Что касается второй части - работаю над техническими нюансами (со шрифтами там сложнее), но обязательно возьмусь, как только будет возможность.

        А вот об этой раздаче, честно, прозевал  Но главное, что теперь у нас есть работающий перевод для всех, кто играет - и в GOG, и в Steam, и в Epic. Надеюсь, это компенсирует упущенные ключи!


      @loqis
      Огромное спасибо за такую подробную вычитку! Это действительно очень ценно — как раз собираюсь выпускать обновлённую версию перевода, и твои замечания помогут сделать его качественнее.
      ✔ Инквизитор/Страж/Жрец — да, тут явные ошибки в описаниях. Обязательно исправлю в ближайшем обновлении.
      ✔ Power — абсолютно верно, это действительно «Мощь», а не «Сила». Поправлю все связанные с этим навыки.
      По цифрам (версия 1.58, Epic Games):
      К сожалению, не могу объяснить расхождения в значениях — у меня та же версия, и я вижу те же несоответствия. Возможно, это все из китайской версии. 
      Так как я брал за основу китайскую версию а не английскую. Намеренные изменения баланса для для китайской версии.
      Очень жду твоих дополнительных замечаний, если найдёшь ещё что-то!
    • Есть сроки когда примерно выйдет обновленный русификатор под последний патч?
    • Да знаю я что обнова вышла, я про то, зачем делать эти ваши недопереводы “нейросетками”?
    • Пиратство наше все. Только надо много, очень много сдд\хдд. Вот их и будем передавать детям\внукам. Лично не знаю таких людей, а так же даже не слышал от кого то про кого то подобные истории. Сам перевожу, мне возвращают, ну и на тп покупаю себе игрушки, все норм.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×