Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Русификатор (текст) — для PC-версии
Русификатор (текст) — для Switch-версии

Самую новую сборку можно скачать с ftp переводчика: ftp://mognet:free@78.36.10.56:49143 (вставьте ссылку в адресную строку проводника)

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

22 минуты назад, Opsy сказал:

А почему процент перевода так быстро растет? 

Глупейший вопрос… Потому что мы работаем, переводим...

  • +1 4
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Opsy сказал:

А почему процент перевода так быстро растет?

Опять, ёмаё, плохо… Не надо чобы росло, чоле??

Кто не переводит, прошу тех сосредоточиться на выборе СВОЕГО кандидата в презы РФ!!

А потом, 19 марта, зайдёте на ЗОГ, а там % — выше крыши!!

Так, господа переводчики, солнце хоть и сЕло, все — за работу!! Накручиваем прОцент перевода!! )))

Изменено пользователем председатель

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, mercury32244 сказал:

Глупейший вопрос… Потому что мы работаем, переводим...

В чем моя глупость? Тема была создана 4 дня назад, за это время переведено практически 10%… в таком темпе получается игра будет переведена за 40 дней? Во что слабо вериться, в игре тонна текста… По этому я и поинтересовался о такой скорости перевода. 
 

2 минуты назад, председатель сказал:

Опять, ёмаё, плохо… Не надо чобы росло, чоле??

 

Где ты увидел что я сказал о том что плохо”? Это хорошо… Только негатив хотите увидеть. Я же только хотел узнать о том что, не ужели все так хорошо и перевод не займет много времени (только перевод… не тест, релиз)?

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Opsy Перевода текста там немного, такой быстрый прогресс достигнут благодаря подобным фрагментам:

https://prnt.sc/ilhu0y

https://prnt.sc/ilhu8o

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Opsy сказал:

не займет много времени

Займёт… Судя по всему, переводом текста на саксонский занимались не носящие аглицкого языка япы, они же камикадзе… Встречаются такие выпендрёжные выражения, что периодически приходится некоторое время ломать голову над их сакральным смыслом… Ладно, не обижайся, чота день сёня был тяжёлый… вот и понесло..)))

  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, председатель сказал:

Займёт… Судя по всему, переводом текста на саксонский занимались не носящие аглицкого языка япы, они же камикадзе… Встречаются такие выпендрёжные выражения, что периодически приходится некоторое время ломать голову над их сакральным смыслом… Ладно, не обижайся, чота день сёня был тяжёлый… вот и понесло..)))

Как я тебя понимаю. 

Изменено пользователем MarsOne

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
37 минут назад, председатель сказал:

Займёт… Судя по всему, переводом текста на саксонский занимались не носящие аглицкого языка япы, они же камикадзе… Встречаются такие выпендрёжные выражения, что периодически приходится некоторое время ломать голову над их сакральным смыслом… Ладно, не обижайся, чота день сёня был тяжёлый… вот и понесло..)))

Да ладно, а чего везде пишут мол эталонный перевод с жапана? Например http://www.eurogamer.net/articles/2017-07-14-a-translators-tale-inside-the-building-of-final-fantasy-12s-ivalice

Изменено пользователем Veiser

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, Veiser сказал:

Да ладно, а чего везде пишут мол эталонный перевод с жапана? Например http://www.eurogamer.net/articles/2017-07-14-a-translators-tale-inside-the-building-of-final-fantasy-12s-ivalice

Потому что это и есть эталонный перевод и прекрасно написанный английский текст со стилизацией под классическую литературу. Достаточно вбить “FF12 English localization” в гугл, вся выдача будет завалена хвалебными одами от англоговорящих. 

Просто кое-кто только что расписался в абсолютном незнании языка, вот и всё.

Изменено пользователем SuperJoe
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
42 minutes ago, председатель said:

Займёт… Судя по всему, переводом текста на саксонский занимались не носящие аглицкого языка япы, они же камикадзе… Встречаются такие выпендрёжные выражения, что периодически приходится некоторое время ломать голову над их сакральным смыслом… Ладно, не обижайся, чота день сёня был тяжёлый… вот и понесло..)))

Офигеть из вас переводчики. Не отличить эталонный литературный английский от выпендрежных выражений это [censored] постараться надо. Игру, к слову, адаптировали (да, именно адаптировали, а не переводили) вполне себе «носящие англицкого языка» Александр Смит и Джозеф Ридер, так что фактчекайте ваши тупые заявления.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 минут назад, SuperJoe сказал:

кое-кто только что расписался в абсолютном незнании языка

Добро пожаловать в перевод, знаток классического английского языка!!

Очень не хватает кадров, может подмогнёшь, с таким-то знанием, а??

18 минут назад, Cidolfus Demen Bunansa сказал:

ваши тупые заявления

О, и тебя приглашаем!!

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, председатель сказал:

 

Добро пожаловать в перевод, знаток классического английского языка!!

Очень не хватает кадров, может подмогнёшь, с таким-то знанием, а??

Ах, спервадобейся… Конечно-конечно, что ещё можно было ожидать?
Уж прости, шеф, но в здешние переводы я пораньше твоего вкатился. Так что не тебе меня приветствовать. И мне своих проектов хватает.

В любом случае, раз ты так резво соскочил на другую тему, я делаю вывод, что возразить по делу тебе нечего, и мы принимаем за факт то, что парой сообщений ранее ты написал бред, скомпрометировав при этом свои знания английского языка? Хорошо. На этом и закончим.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, SuperJoe сказал:

На этом и закончим

Согласен. Но моё предложение в силе, чуть остынешь, пиши...

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

43m.gif Какой раз уже захожу в этот раздел надеясь увидеть что-то новое по данной теме,но вижу лишь какой-то бессмысленный флуд участников.

Хочется пофлудить идите во флудилку.Хватит засорять тему хайпом.

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Velvet Assassin

      Метки: Стелс, Экшен, Протагонистка, Вторая мировая война, От третьего лица Платформы: PC MAC Разработчик: Replay Studios Издатель: Новый Диск Дата выхода: 28 апреля 2009 года Отзывы Steam: 2038 отзывов, 61% положительных
    • Автор: nikvik1
       
      Venetica

      Метки: Ролевая игра, Протагонистка, Экшен, Приключение, Для одного игрока Разработчик: Deck13 Interactive Издатель: Buka Entertainment Серия: Deck13 Spotlight Дата выхода: января 2010 года Отзывы Steam: 663 отзывов, 79% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×