Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Zolodei

Accel World VS. Sword Art Online / Sword Art Online: Hollow Realization / Hollow Fragment

Рекомендованные сообщения

забили так забили. хватит спамить. от ваших постов ни чего не поменяется. а мне 100500 уведомлений приходит, потому что я подписан на темы@Prostokerch96 @Kaktus-Senpai

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Возродите плиз перевод. Половину же перевели. Доделайте плиз до конца. Люди ищут перевод, находят, радуются, а потом видят что русификатор заброшен(((( 

Возродите перевод, пусть он будет идти медленно, главное чтобы появился.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DOTA_ALLSTARS ++++ пусть до доделают немного осталось)))а то без русик не круто играть))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Извиняюсь за глупый, но как установить перевод?

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эх жалко перевод забросили, очень хотелось пройти эти 3 игры, но видно не судьба….

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как я понимаю есть все шансы дождаться перевода? Цифра в прогрессе перевода изменилась со 41.1, на 41.3

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@KODiYT походу они потихоньку иногда заходят и делают, в accel world vs sao больше половины, можно скачать перевод и играть с ним, а когда он закончится, играть на английском

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Hanavaro Уже даже в Accel world vs sao процент увеличился с 67.0 на 67.6, значит и правда снова начали работу, хоть одна хорошая новость в новом году.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, KODiYT сказал:

@Hanavaro Уже даже в Accel world vs sao процент увеличился с 67.0 на 67.6, значит и правда снова начали работу, хоть одна хорошая новость в новом году.

Ну не совсем хорошая, перевожу один, да и то через переводчики (хотя бездумно не вставляю перевод, то что не понимаю, то не перевожу). Пока Accel world vs sao буду переводить, он как-то легче по переводу идёт. 

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Mardukas Удачи, спасибо что хоть кто то занимается переводом, буду ждать полной работы :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Офигеть тут есть еще живые люди.:shok:   Тоже периодически раз в полгода чекаю перевод этот.

Изменено пользователем Vongola_X

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 часов назад, Vongola_X сказал:

Офигеть тут есть еще живые люди.:shok:   Тоже периодически раз в полгода чекаю перевод этот.

Есть же подписка)

Но смысла чекать все равно нет, мало того, что гуглоперевод, да еще и не весь, так и даже получив 100% кто его в игру-то вставит, интересно?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 часов назад, Aptemis Fowl сказал:

Есть же подписка)

Но смысла чекать все равно нет, мало того, что гуглоперевод, да еще и не весь, так и даже получив 100% кто его в игру-то вставит, интересно?

Тут я полностью согласен. В теме давно видно, что технической частью уже маловероятно кто-нибудь будет заниматься.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Sir Nogree
      The Song of Saya (Saya no Uta)

      Жанр: Визуальная новелла, Хоррор
      Платформы: PC
      Разработчик: Nitroplus
      Язык интерфейса: Английский
      Язык озвучки: Японский
      Дата выхода: 13 августа 2019 года
      Описание из Steam: Станьте свидетелем любви, которая изменит мир, в этой классической визуальной хоррор новелле от известного писателя Уробучи Гена.
      От разработчика Nitroplus (Steins;Gate, SoniComi) и признанного писателя Уробучи Гена (Fate/Zero, Puella Magi Madoka Magica, Psycho-Pass) выходит один из величайших визуальных романов, когда-либо опубликованных, Saya no Uta ~ The Song of Saya. Это мультимедийное приключение погрузит вас в захватывающий хоррор-роман, который спрашивает, как далеко вы готовы зайти ради любви. Вас ждут прекрасные иллюстрации, завораживающая музыка и история, которую вы никогда не забудете.
      Гниение. Разложение. Пустошь извращенной, пульсирующей плоти. Сакисака Фуминори переживает ужасную аварию, но оказывается в ловушке кошмара, из которого нет выхода. Его друзья предлагают ему утешение и поддержку, но их тепло не может достичь его замерзшей души. Затем он встречает загадочную девушку по имени Сая, и мало-помалу его безумие начинает заражать мир.
       
       
      *Впервые создаю тему. Надеюсь, всё верно заполнено? Стоит ещё указать про рейтинг 18+?
       
      Содружество “Пали Мои Враги” почти завершило порт-перевод для ремастеринг версии Saya no Uta (в Steam известная как The Song of Saya).
      Впрочем, фактически, занимался всем этим только я один, в основном. Потому, не всё так идеально, как хотелось бы.
      Сейчас я занимаюсь проверкой текста и вскоре опубликую готовую (но не идеальную, конечно) версию перевода. Вот ссылка на нашу группу, где я публикую новости по этой теме (и не только): https://vk.com/palimoivragi
       
      Что значит порт-перевод? На оригинальную версию Saya no Uta уже делали перевод одни люди и потом его редактировал BLACKDiabolik. Понятное дело, эти переводы не работают на ремастеринг версии, вот я и занялся портированием. Но в какой-то момент простой порт существующих переводов превратился ещё и в нашу версию перевода и редакцию. Сравнивал английский и русские переводы с оригинальным японским текстом, занимался редакцией, дополнял и менял там, где это требовалось и прочее-прочее.
      Также, перевод текстур (кнопок). Вот ради этого я и создал здесь тему, в слабой надежде, что, быть может, тут найдутся знатоки, которые смогут помочь с возникшей проблемой с этими самыми кнопками.
       
      Я поделюсь видео, в котором подробно показал проблему и рассказал какие безуспешные способы решения я пробовал. Но если коротко, то проблема в том, что некоторые переведённые кнопки (текстуры) не отображаются, а вместо них отображается английский текст.
      Дело в том, что при распаковке с помощью NPK3Tool, в некоторых папках с изображениями, некоторые файлы не желают отображаться как изображения из-за того, что у них точка является неким символом, а не самой точкой. Да, можно переименовать название файла и добавить точку перед png, но вот такие файлы не желают отображаться в самой игре при запаковке. Мы с другом придумали костыль для такого. Переименовали “битые” файлы в нужный нам текст и указали его в скрипт файлах (подробности в видео). Но этот способ сработал не со всеми битыми файлами. Тут вытекает другая проблема, что не все nut файлы хотят работать после того, как их опять конвертируешь в nut формат после редактирования. Судя по всему, проблема в NPK3Tool (распаковщик и запаковщик npk архивов) и StringTool (конвертатор из nut в txt и наоборот). Насколько я понимаю, движок визуальной новеллы называется Mware. Плюс ко всему, есть некоторые изображения, с которыми не возникло проблем при распаковке, но они почему-то тоже отказываются отображаться. Возможно, это как-то связано с приоритетом запусков архивов, но как сделать архив с нашим переводом приоритетным, я тоже не знаю (про способ нашего перевода тоже будет в видео).
      К сожалению, поиски на эту тему и множественные эксперименты не дали плодов. Вся надежда на знатоков в этой области. Если чей-то метод поможет, то ник/имя этого человека, разумеется, я укажу в титрах (если вы захотите).
      Настоятельно рекомендую посмотреть видео, так как оно лучше расскажет про проблему. Мне довольно трудно адекватным текстом объяснить все особенности этой ситуации.
      Видео: https://vk.com/video-25849693_456239043
    • Автор: SuperRas
      18 Wheels of Steel: Pedal to the Metal

      Метки: Симулятор, Вождение, Менеджмент, Для одного игрока, Казуальная игра Платформы: PC Разработчик: SCS Software Издатель: Cosmi ValuSoft Дата выхода: 30 августа 2004 года Отзывы Steam: 84 отзывов, 91% положительных


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×