Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

СТОП! НЕ ПЕРЕВОДИТЬ!!! Только щас заметил, что гугл таблица не перенесла несколько тысяч строк! Попробовал вставить в ручную, выдала ошибку, что в ячейке не может содержаться более какого-то там кол-ва символов. Как обойти это я не знаю. Видимо нужно заливать на ноту. Цельным блоком одним только makc_ar может залить. Или если кто-то разберётся как обойти ограничение гугл таблицы... Уже с самого начала перевода проблемы...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
СТОП! НЕ ПЕРЕВОДИТЬ!!! Только щас заметил, что гугл таблица не перенесла несколько тысяч строк! Попробовал вставить в ручную, выдала ошибку, что в ячейке не может содержаться более какого-то там кол-ва символов. Как обойти это я не знаю. Видимо нужно заливать на ноту. Цельным блоком одним только makc_ar может залить. Или если кто-то разберётся как обойти ограничение гугл таблицы... Уже с самого начала перевода проблемы...

Открываешь в экселе текст, ищешь, в какой ячейке слишком много текста, делишь её, заливаешь на таблицы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Открываешь в экселе текст, ищешь, в какой ячейке слишком много текста, делишь её, заливаешь на таблицы.

Это худший вариант. Более 137000 блоков, и на этом всё не заканчивается... Потом нужно переведённый текст скачать так, чтоб не повредилась целостность файла. Врядли стоит тратить на это уйму времени. Нужно что-то продуктивнее. Например, как утилита Макара, с помощью которой на ноту заливается одним блоком бесконечно число блоков. Или знать, как в гугл-таблице обойти допустимое кол-во символов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Художники есть? Кто-нибудь может перерисовать текстуру https://mega.nz/#!YWJ2yA7Z!NAvtgY9i...DYBIGB8-nhlOrf8 для проверки?

Spoiler

63231fc3f2da.png

Я над одним контейнером https://mega.nz/#!ELwEBRIA!Sk9q52sC...RQJkqR_YMdJQVuA (распаковать в корень игры с заменой оригиналов) провёл эксперимент и текстура у меня изменилась.

Spoiler

b3af9518142c.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все желающие принять участие в переводе, отписывайтесь... makc_ar зальёт текст диалогов на ноту и можно начинать перевод...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Все желающие принять участие в переводе, отписывайтесь... makc_ar зальёт текст диалогов на ноту и можно начинать перевод...

me are ready...)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Могу поучаствовать в переводе, правда английский знаю на техническом уровне(

И учетки на ноте нет (через p_zombie немного помог в переводе лаунчера :3 )

Изменено пользователем DFO

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кириллица в шрифтах? Вот так повезло.
Spoiler

2ce1343a4a9ft.jpg[/post]

Да только расстояние между букв надо как-то поправить. Так не пойдёт, как есть сейчас.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Готов помочь с переводом.

Каковы знания английского?

Переведи для проверки:

Spoiler

Okay, what classes have we got today...

#3435

Oh no, we've got a military science lesson

#3436

with Instructor Neithardt!

#3437

This room's pretty cramped...

#3438

Still, I suppose I should be happy we get

#3439

individual rooms considering we're

#3440

students.

#3441

Morning. Nice morning, isn't it?

#3442

It's getting pretty hot lately, I feel

#3443

like we should be in summer uniforms

#3444

already.

#3445

*yawn* It's always so easy to oversleep in

#3446

the spring months.

#3447

Better hurry up and wash my face and get

#3448

to school.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скомпонуйте в цельные фрагменты и укажите лимит на кол-во символов на строку, претендентам так будет гораздо проще, особенно после ознакомления с глоссарием, который для таких массивных рпг является жизненно необходимым))

Spoiler

Okay, what classes have we got today... - Итак, какие у нас занятия на сегодня...

#3435

Oh no, we've got a military science lesson - О, нет, у нас военное дело/у нас урок по военному делу

#3436

with Instructor Neithardt! - с инструктором Нэйтхардом! (немецкая фамилия, трактуй как хошь)

#3437

This room's pretty cramped... - А здесь довольно тесновато.

#3438

Still, I suppose I should be happy we get - Хотя, думаю, мы должны радоваться,

#3439

individual rooms considering we're - что для нас рассматриваются отдельные

#3440

students. -комнаты.

#3441

Morning. Nice morning, isn't it? - С добрым утром. Хорошая погодка, не так ли?

#3442

It's getting pretty hot lately, I feel - Позже станет пожарче, у меня ощущение,

#3443

like we should be in summer uniforms - что нам надо уже

#3444

already. - носить летнюю униформу.

#3445

*yawn* It's always so easy to oversleep in - *зевает* Весной всегда

#3446

the spring months. - так легко проспать.

#3447

Better hurry up and wash my face and get - Лучше поторопиться, умыться и

#3448

to school. - бежать в школу.

Изменено пользователем DoNotPushRedButtom

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скомпонуйте в цельные фрагменты и укажите лимит на кол-во символов на строку, претендентам так будет гораздо проще, особенно после ознакомления с глоссарием, который для таких массивных рпг является жизненно необходимым))
Spoiler

Okay, what classes have we got today... - Итак, какие у нас занятия на сегодня...

#3435

Oh no, we've got a military science lesson - О, нет, у нас военное дело/у нас урок по военному делу

#3436

with Instructor Neithardt! - с инструктором Нэйтхардом! (немецкая фамилия, трактуй как хошь)

#3437

This room's pretty cramped... - А здесь довольно тесновато.

#3438

Still, I suppose I should be happy we get - Хотя, думаю, мы должны радоваться,

#3439

individual rooms considering we're - что для нас рассматриваются отдельные

#3440

students. -комнаты.

#3441

Morning. Nice morning, isn't it? - С добрым утром. Хорошая погодка, не так ли?

#3442

It's getting pretty hot lately, I feel - Позже станет пожарче, у меня ощущение,

#3443

like we should be in summer uniforms - что нам надо уже

#3444

already. - носить летнюю униформу.

#3445

*yawn* It's always so easy to oversleep in - *зевает* Весной всегда

#3446

the spring months. - так легко проспать.

#3447

Better hurry up and wash my face and get - Лучше поторопиться, умыться и

#3448

to school. - бежать в школу.

Неплохо. В команду по переводу вступаешь?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Неплохо. В команду по переводу вступаешь?

Я уже на другом проекте, просто дал пару основных советов. Хотя, если планируется порт перевода на виту и плойку, то желающих можно подключить с тематических групп, как переводчиков, так и художников. Надо только показать скрины с моддингом текста на эти платформы. Насчёт плоки не знаю, но на виту могу замолвить словечко в паре мест, только скрины с русским тестом (желательно простое фото с витой, чтоб как пруф) киньте. И ещё, на ноте со сплошняком (целой data) не очень удобно работать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: ravenholn
      В данный момент в игре не поддерживается русский язык совсем и к сожалению скорее всего в ближ.пару лет его не будет. Информации по сторонним переводам от проф.команд нет никакой, а на просторах интернета висят только какие-то скамовские EXE файлы к которым нет совсем доверия.
       В виду этого я решил заняться сбором команды энтузиастов, любителей и просто не равнодушных людей которым как и мне важна русская локализация и вообще посмотреть возможно ли русскоязычным комьюнити реализовать данную цель. 
      Сам я готов заняться организацией, контролем по выполнению и взятием на себя ответственности за результат, так же покрыть финансовые расходы.
      На данный момент, т.к русский язык не поддерживается игрой (а не просто отсутствует) есть вариант через замену одного языка (например французского) сделать файл который будет заменяться в корневой папке игры и при выборе языка в самой игре меняться на русский ( в теории возможны проблемы с проверкой целостности файлов в стиме, пока догадка последующих проблем). В самом языковом файле десятки тысячи реплик связанных с интерфейсом и они все в каше вместе с репликами героев. Соответственно для того чтобы сделать перевод только текста нужно вычленить текст.
      В сухом остатке необходимо:
      Подготовить языковой файл, чтобы передать его переводчику Заняться переводом  Создать файл с помощью которого можно будет методом замены произвести русификацию текста Мной найдена не проф.команда переводчиков и локализаторов которая в данный момент уже занимается переводом другой игры, но с похожей проблемой. Они уже готовы заняться нашей проблемой целиком, а именно переводом и адаптацией файла, на всё у них уйдёт 1 месяц и для работы они запрашивают 13 тыс.руб. можно и ускорить процесс, но тогда это будет стоить дороже. Я сам лично в ЛЮБОМ случае буду заказывать у них работу и выложу это в открытый доступ для всеобщего пользования. 
      От сюда я предлагаю всем не равнодушным и людей которые хотят меня поддержать, оказать помощь, либо финансовую ЛЮБАЯ сумма уже облегчит фин.издержки. Либо если вы можете оказать какую-то свою проф.помощь, будь то сам языковой файл (т.к просто в корневой папке нет его) или у вас есть идеи как отсортировать текста или вы переводчик или можете заняться адаптацией, вы тоже очень сильно поможете.
       
    • Автор: 0wn3df1x
      Deep Sleep Trilogy

      Метки: Приключение, Инди, Хоррор, Point & Click, Пиксельная графика Разработчик: scriptwelder Издатель: Armor Games Studios Серия: scriptwelder Дата выхода: 25.10.2019 Отзывы Steam: 595 отзывов, 98% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @adrianna Спасибо вам большое!
    • Не, первого сезона хватила. Так-то неплохо. Но. После полнометражки “Королевская битва” с Такеси Китано воспринимается сильно вторично.   Есть такое. И с сериками тоже самое. Раньше всегда был список из свежака и не знал где время найти, сейчас же окно за окном. Благодаря этому появилось время на российские сериалы.
    • @DragonZH  Вот я в дискорде описывал шаги и все у чела запустилось. Сам их повторял:  1. Download BepInEx-Unity.Mono-win-x64-6.0.0-pre.2.zip 2. Copy all in root game folder with .exe  3. Run the game 4. Check BepInEx folder that LogOutput has been created 5. Download last release of TranslationMod (currently 1.0.2) 6. Copy all from zip in BepInEx plugins folder 7. Run the game, go to settings and check that the Language switch has appeared   По поводу обновления текста в CSV, когда/если текст игры изменится. Вы же не думаете, что я эти CSV руками писал, из тех же JSON все и выгрузил. Также я дополнительно делал выгрузку всего текста прям из игры, он оказался аналогичным тому что в JSON. Повторить эти действия при новом обновлении игры не сложно.  Динамической генерации текста в игре как раз очень мало, весь сценарий заранее прописан и разбит на сцены.  Тултипы или как вы говорите ссылочность словаря, сейчас работает нормально.  В любом случае я не заставляю, просто предлагаю попробовать мой вариант и был бы рад услышать фидбек с конкретикой что не так и что можно исправить. Формат CSV я выбрал лишь потому что подумал что людям удобнее переводить будет и все залил в Гугл таблицу. Вот пустой темплейт Вот RU перевод
    • Честно говоря я не смог запустить это переводчик на бепине, вроде всё копировал на свои места, то ли версия игры старая, толи в России заблочено скачивание обнов софта.
      Лучше добавить всё как есть, чтобы оставалось скопировать в игру. А так всё это не однозначно. Там какие-то csv гляжу сделанные, а как их собирать при обнове игры, если текст изменится? Непонятно.
    • Сега запретила? Серьёзно? А как же серия Якудза и спиннофы, которые получают официальный русский перевод? Соник? Метафоры всякие? На них тупизм сеговского менеджмента не распространяется или как?  Это не вяжется с твоей логикой — популярную серию CoH в Ру-регионе они переводят на русский, а не особо популярные — переводят? Интересно, а почему тогда обновлённое издание “Dawn of War” не имеет ру-перевода, если по твоей логике это кто-то в Сеге не давал ру-перевод, почему тогда здесь нет ру-перевода, которые сами Релики и издавали? Это явно инициатива Реликов была не добавлять ру-перевод в CoH, когда они были на содержании Сеги, а сейчас на вольных хлебах — деньги-то нужно, поэтому вставим перевод, который уже был, но мы его вырежем, чтобы подгадить. Русофобия заканчивается именно в том момент, когда деньги на счёте заканчиваются. А Реликам теперь самим нужно содержать себя, папика в лице Сеги больше нет. Так что можно снова сделать вид, что они всегда были аполитичны, ты главное купи, смотри, там даже перевод в CoH3 мы сделали, но правда в игре про Вторую Мировую нет СССР, подумаешь. все же знают, что фашистов побеждали США, Бельгия и Британия.
    • Не знаю как в стим версии, но обычная раняя версия сама расшифровывается после запуска
    • Потому что нужно доставать текст именно из него для него, тот что из файлов не совсем подойдёт, а это проходить игру на нём. К тому же ссылочность словаря скорее всего сломается. Плюс генерация строк, некоторые строки будут просто переводиться гуглем заново, так как собраны из нескольких, каки-то там регулярки применять то ещё запнятие. От всего этого перевод будет выглядеть так себе. И с учётом графики игры здесь текст должен быть просто шикарным. Обычно бепином пользуются, только когда простого доступа к тексту нет. Тексты в ассетах и стандартные локи это простой доступ. А когда в dll это сложнее.
    • Русификатор на пятую страйкерс вот до сих пор пилят.
         
    •   Эдем это же эмуль для Андроида ? А человек просил для ПК. Или Эдем есть для ПК тоже ? Я тоже впервые слышу, насколько я понял это только для Андроида. Спасибо большое
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×