Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

50 минут назад, Эмбер сказал:

Эм… Если не секрет, а что не так с переводом первой части? Прошел ее с огромным удовольствием и каких-то глобальных косяков не заметил.

Криво построенные предложения. Персонажи общаются так, как нормальные люди в здравом уме не разговаривают. Тонны тавтологии, из-за отсутствия способности пользоваться синонимами. Ошибки. Если орфографических сколько-то и поисправляли, то пунктуационными все буквально кишит. Про описания в режиме "новеллы" можно даже не начинать - там зачастую такая дичь творится, что ставишь под сомнение умственные способности того, кто это переводил. В итоге из красивого литературного произведения игра превратилась в нечто напоминающее сочинение третьеклассника (и далеко не самого смышленого, к тому же).

А вот такое вот отношение - "а чо, мне норм" меня больше всего и задевает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Возможно, если бы я хорошо знал английский или японский и мог сравнить с оригиналом, то и у меня волосА встали бы дыбом даже на тех местах, где их нет в принципе, и я в расстроенных чувствах ушел бы в запой на неделю. Но я вот не знаю — “Лондон из а капитол” мой потолок. =(

Поэтому я безо всяких проблем полностью прошёл игру и, если честно, не припомню, что бы в процессе что-то резало глаз.

Несомненно, охренитительно качественный и весь из себя такой литературный перевод, при этом максимально близкий к оригиналу — это няма. Хотеть! Я обеими руками за!

Но если вопрос стоит — перевод уровня первой части ZE либо никакого перевода вообще, то лично я — за перевод. =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Эмбер Просто вся суть в том, что самим опытным и грамотным переводчикам перевод на русский не нужен, они и без него прекрасно игру прошли. Другими словами, занимаются они этим не для того, чтобы кое-как донести смысл. Для них это скорее творческий процесс. Поэтому у меня и нет желания продолжать. То есть нам с вами не по пути, только и всего.

Опять же, я не вижу причин, почему люди, которые так хотят перевод вместо того, чтобы сидеть и ждать сжав кулачки, не могут организоваться. То есть собраться в группу, скинуться средствами, на которые потом оплатить услуги профессиональных переводчиков, будь то контора или фрилансеры, и в кротчайшие сроки получить высококачественный перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто захочет поиграть и столкнется с тем, что в игре нет музыки и озвучки персонажей — установите вручную oalinst из папки с игрой, мне попался такой косяк, может кому пригодится решение.

Однозначно рад что познакомился с серией, 999 шикарна в плане сюжета (и себе что-то новое почерпнул) и в кои то веки нормальных загадок, они не примитивные, но и мозги ломать не надо, вот ровно столько сколько надо для удовлетворения по времени решаются, собственно очень напоминает реальные Квест Румы, коих как грибов уже и которые периодически люблю посещать. Но здесь еще пикантность в партнерах по команде, коих встречаешь по одежке и как такового “убийцы садовника” на 5й минуте не найти.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 17.06.2020 в 16:51, RikuKH3 сказал:

@Эмбер Просто вся суть в том, что самим опытным и грамотным переводчикам перевод на русский не нужен, они и без него прекрасно игру прошли. Другими словами, занимаются они этим не для того, чтобы кое-как донести смысл. Для них это скорее творческий процесс. Поэтому у меня и нет желания продолжать. То есть нам с вами не по пути, только и всего.

Опять же, я не вижу причин, почему люди, которые так хотят перевод вместо того, чтобы сидеть и ждать сжав кулачки, не могут организоваться. То есть собраться в группу, скинуться средствами, на которые потом оплатить услуги профессиональных переводчиков, будь то контора или фрилансеры, и в кротчайшие сроки получить высококачественный перевод.

По специальности я переводчик. Сейчас прохожу 999 в первый раз, на английском. Иногда в словарь лезу, но в основном все понятно. Сейчас увидел, что есть, оказывается, русификатор. Пунктуационные ошибки могу заметить не всегда, но чаще всего. Другие замечаю, вроде, хорошо. На Author Today, например, читать могу не все из-за кривости стиля. Есть смысл мне ставить русификатор и выискивать ошибки, чтобы как-то о них сообщать, или уже никто не будет редактировать? Навыка программиста никакого нет, чтобы все извлекать, доступа на Ноту тоже нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@fox665agrail Кидай свою почту, дам тебе инвайт на ноту. Перевод открыт, думаю, если ты улучшишь перевод, то RikuKH3 обновит русификатор. Спроси, конечно, его в личку на всякий случай.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Там не одну-две ошибочки поправить, а каждое второе предложение полностью перефразировать нужно. И для этого знания не английского языка требуется, а нашего, литературного русского.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, RikuKH3 сказал:

Там не одну-две ошибочки поправить, а каждое второе предложение полностью перефразировать нужно. И для этого знания не английского языка требуется, а нашего, литературного русского.

Это я могу попробовать. Тем более, раз каждое второе… Уж часть я точно выловлю. Как это, вообще, происходит? Я раньше только вордовские файлы и пдфы переводил. Что от меня нужно?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На Натобеноиде там вторым вариантом можно добавлять переводы фраз. Более поздние версии будут заменять собой ранние. Сам перевод открытый, так что любой желающий может прийти и начать его улучшать. Тем более, что тема для получения инвайтов тут на форуме есть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

То есть, я сейчас захожу туда, там прошу инвайт, захожу на Ноту, потом там как хочу редактирую, и когда-нибудь, возможно (но не факт) при накоплении достаточного количества исправлений они там решают, что можно выпустить новую версию? Или как это обычно работает?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@fox665agrail Вам человек выше уже предлагал отправить свой инвайт. Когда выпускать новую версию решаю я, но это не сложный процесс, большая часть у меня автоматизирована.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

привет. хотим взяться за перевод virtue’s last reward, но не можем разобраться с технической частью (как распаковать, как запаковать обратно и редактировать файлы, далее по списку). может ли кто-то помочь с этим?

  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, yangmitchel сказал:

привет. хотим взяться за перевод virtue’s last reward, но не можем разобраться с технической частью (как распаковать, как запаковать обратно и редактировать файлы, далее по списку). может ли кто-то помочь с этим?

сюда то зачем написал? “хотим взяться, но ничего не умеем, объясните, а лучше сделайте за нас” - lol
https://forum.zoneofgames.ru/forum/13-vskrytie-igrovyh-resursov/

целая ветвь на форуме этому посвящена, но зачем нам читать, утруждать себя. Проще же от балды выбрать тему и спросить, авось проканает.

Изменено пользователем Evangelion_1
дополнение
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 hours ago, Evangelion_1 said:

сюда то зачем написал? “хотим взяться, но ничего не умеем, объясните, а лучше сделайте за нас” - lol
https://forum.zoneofgames.ru/forum/13-vskrytie-igrovyh-resursov/

целая ветвь на форуме этому посвящена, но зачем нам читать, утруждать себя. Проще же от балды выбрать тему и спросить, авось проканает.

уж простите, что я не провожу часы на этом форуме и не знаю, что и куда писать. скинули ссылку на эту ветку, сказали, спросите  здесь — спросил. ответить можно было и не так пассивно-агрессивно. : )
естественно распоковывать файлы самостоятельно пробовали, и не раз, лол. и вот сюрприз, люди не рождаются с умением вскрывать игры и смеют задавать об этом вопросы.

Изменено пользователем yangmitchel

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Morkull Ragast’s Rage

      Метки: Экшен, 2D-платформер, Метроидвания, Слэшер, Исследования Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: Disaster Games Издатель: SelectaPlay Серия: Selecta Play Дата выхода: 06.03.2025 Отзывы: 34 отзывов, 73% положительных
    • Автор: Gerald
      Duck Detective: The Ghost of Glamping

      Метки: Казуальная игра, Приключение, Детектив, Расследования, Короткая Платформы: PC Разработчик: Happy Broccoli Games Издатель: Happy Broccoli Games Серия: Duck Detective Дата выхода: 22 мая 2025 года Отзывы Steam: 139 отзывов, 99% положительных  

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Да вы сами пишите тоже самое, просто без этого слова. Но суть та же: Вот как она должна оцениваться, и вы так же пишете это же самое. Просто слова должна не употребляете. По логике она должна именно так и расцениваться. Вы просто опять решили к какому-то слову докапаться?  Давайте дам подсказку, докапайтесь к слову “факт” следующим. Факт же тоже у вас должен быть где то задокументирован быть и подтвержден в ООН.  Но по факту, как вы сказали, приходят олды и расценивают сами изменения, без самой игры. Ремастер кингпина, имеет технические проблемы. Условно говоря вышла игра с багами, и всё. Есть спорные изменения, по типу яркости ламп, кому то не понравилось. Мне кажется норм они. А вот огнемет да — это треш. Но кому то может наоборот он зашел. Видел как блогеры похвалили кольцо диалогов. Хотя для лично эта фишка не так уж и важна. Но видимо кому то зашло. При этом я не видел в обзорах, чтобы сама игра вдруг резко сделала разворот на 180 градусов и стала другой. Это та же самая игра. Основная жалоба это техническое состояние, а не то что они превратили игру во что-то другое. А теперь пофантазируем. Забудьте о существовании оригинала вообще на секунду. Нету его. Никогда не выходил. А теперь представьте, что мир сразу увидел ремастер кингпина, без оригинала.  Получил бы он такие плохие оценки? Я уверен, что нет. Люди бы так же жаловались на техническую часть, но они бы вместо изменений ремастера как сейчас происходит, оценивали бы и сюжет и геймплей, в общем просто оценивали игру как игру, как делают с другими проектами, впервые выходящими. А  сюжет и геймплей — ядро, в игре не меняли. И за счет этого, оценка игры как минимум была бы выше. Но увы имеем то что имеем, сломанное восприятие. Поэтому оценка у ремастеров по справедливости, должна быть примерно такой же плюс минус пару баллов. Но из-за эмоционального восприятия, иногда ремастеры получают не совсем обьективные оценки. Хотя даже цена людям намекает, что они не обновку покупают. А игру. Цена ремастера кингпина в 2.5 раза выше цены оригинала.
    • У тебя ютуб не работает или что? У тебя он работает. Нахрена ты стрелки метаешь на чужие разговоры? Мне сказали показать конкретно, я показал. Я не намерен для каждого перезаливать, на разные ресурсы. Если им не понравится на вк, мне надо будет потом на рутуб, а потом на дзен? А потом еще куда? Помоги им настроить ютуб, ты сказал это 2 клика нажать. Твои слова. За язык тебя никто не тянул. Ты прежде чем за других что-то говорить, научись за себя отвечать. Фразу в их переводе ты не покажешь как всегда? Конечно, показать несуществующее трудновато) Конечно машинный. Там постоянно путается пол персонажей, и текст бессвязный. Чем длиннее фраза тем она лучше звучит. Но вместе они диалог не образовывают. Как будто то о чем была прошлая фраза забывается напрочь. — это все симптомы машины. Ты советуешь пойти у машины узнать какой перевод правильный. При этом ссылаясь, что если там машина то я получу тот же перевод, что в переводе и типо докажу что это машина. — Но я тебе уже отвечал, что каждая нейросеть будет по разному переводить. При этом сегодня нейросеть переведет тебе по одному стилю а сегодня по второму. Если бы ты хотя бы чатом GPT пользовался, то знал бы что он иногда просто выкатывает тебе 2 варианта, и просить оценить какой лучше. Но тебе пофигу. Ты свое заладил про машину и всё.
    • @piton4 вот ещё в стиле ps1 демка есть но нет русика https://store.steampowered.com/app/3472400/PHASE_ZERO_Demo/ локации атмосферные
    • ну если толпы накинутся то придется крутиться стрелять вырезать по 1 и тд, очень неудобно, самое имба это лук с критами, но очень скучен
    • кто то может выложить файлы чтобы работал Mysteries of Westgate с русиком?
    • @vadik989 вот это? — https://store.steampowered.com/app/2343900/Project_Werewulf/ Отзывы положительные, судя по всему людям нравится ) “Серьёзность” видна невооружённым глазом.
    • А почему немецкую? Мы же решили французскую менять. С французского фраза на второй картинке выглядит так: “Не лезь не в свое дело, дедушка. Может, поговорим о твоих проблемах с бывшей женой?” Может, всё-таки, лучше с французского переводить? Да, там в json SpeechManager в типовом массиве “lines” в каждом элементе есть ключ "owner". В нём указывается кому принадлежит фраза. Но это не везде, иногда может быть вот так "owner": "" .  Там есть ещё и указание сцены, на которой эта фраза произносится. Можно и по сценам ещё фильтровать.
    • Если движок раскурят. Замечал редкие странные секундные подвисания на ровном месте или при первом срабатывании заклинания в сессию. Почему до осени? Я какой-то roadmap послерелизный упустил? Вроде разрабы говорили размыто “передохнём и возьмёмся за патчи”.
    • @piton4 total chaos на gzdoomе давно играл зы недавно вышел серьёзный space horror там есть демка но меня не пускает на страницу https://www.youtube.com/watch?v=0kkMxjOINE4
  • Изменения статусов

    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
    • Ob1tel

      Таксист Стример Анимешник https://www.twitch.tv/harddcore_gamer
      https://www.youtube.com/@HarddcorGamer
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×