Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Оригинал, а в скобках перевод?

в инсталяторе сделать оцию "настроички", а тама и "как вы хотите: 2B или туби, механоиды или механизированные формы жизни, или механические формы жизни".

Эхх, а сколько работы-то! ради игры с "какашечным" сценарием :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Оригинал, а в скобках перевод?

Непонятно как будет смотреться такое.

Еще вариант - оставить оригинал, а перевод добавить в энциклопедию Intel - в статью о соответствующем боссе.

Но это опять же надо смотреть - как в живую будет выглядеть.

В любом случае хотелось чтобы сохранилась задумка создателей - что имена это не набор случайных символов, а именно конкретное название, но написанное "непонятной" кодировкой и сразу неясное игроку.

С другой стороны это пожелание и если не получиться, то не критично - важнее качественный перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
в инсталяторе сделать оцию "настроички", а тама и "как вы хотите: 2B или туби, механоиды или механизированные формы жизни, или механические формы жизни".

Эхх, а сколько работы-то! ради игры с "какашечным" сценарием :smile:

А можно оставить как есть и ничего не делать - сплошная выгода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А можно оставить как есть и ничего не делать - сплошная выгода.

воу, палегче. я ж пошутил, только и всего.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не хочу обидеть истинных эстетов и ценителей, хотя истинные ценители и эстеты проходят на английском или японском языке, но думаю 95% людей ожидающих русификатор совершенно не важна такая точность перевода о которой вы тут спорите уже которую неделю. Да и писали выше что процесс перевода стопорится вашими бесконечными советами и спорами. Я не говорю что большинство схавают любой перевод, нет, я уверен что по части качества в целом русификатор будет отличный, как и всегда на зоге. А все эти споры о том как "как задумал автор" большинству не важно, автор думал в оригинале на японском, про русский язык никто и не думал. Да и не гоблинский перевод же тут делается, которые на корню перевирает смысл сюжетной линии.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не хочу обидеть истинных эстетов и ценителей, хотя истинные ценители и эстеты проходят на английском или японском языке, но думаю 95% людей ожидающих русификатор совершенно не важна такая точность перевода о которой вы тут спорите уже которую неделю. Да и писали выше что процесс перевода стопорится вашими бесконечными советами и спорами. Я не говорю что большинство схавают любой перевод, нет, я уверен что по части качества в целом русификатор будет отличный, как и всегда на зоге. А все эти споры о том как "как задумал автор" большинству не важно, автор думал в оригинале на японском, про русский язык никто и не думал. Да и не гоблинский перевод же тут делается, которые на корню перевирает смысл сюжетной линии.

завтра воскресенье, схожу свечку поставлю за тебя и твоих близких

один из редких адекватных комментариев

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ты не компетентен. Твои выводы не верны. Переводят не идиоты.

Сильное заявление.

https://en.wikipedia.org/wiki/Celestial_Alphabet

Балбесы, это реально существующий оккультный алфавит из 16 века который используется на протяжении всей серии, а не стилизованная латиница. Впрочем чего еще ожидать от механоидов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сильное заявление.

https://en.wikipedia.org/wiki/Celestial_Alphabet[/post]

Балбесы, это реально существующий оккультный алфавит из 16 века который используется на протяжении всей серии, а не стилизованная латиница. Впрочем чего еще ожидать от механоидов.

Но в этой игре, это именно стилизация (принцип под спойлером). В текстах игры все мобы прописаны латиницей, замену их на символы делает шрифт.

Spoiler

angelic-3a8df9b.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В текстах игры все мобы прописаны латиницей, замену их на символы делает шрифт.
Spoiler

angelic-3a8df9b.jpg

А теперь взгляните еще раз и найдите на этом примере "стилизацию" ангелика под латиницу.

Это совершенно не читаемые руны используемые во всей серии, не имеющие никакой связи ни с английским ни тем более с кириллицей. В игре подразумевается что это вообще другой язык, да его можно "перевести" подставив символы по таблице.

Точно также как можно "перевести" ауребеш в Star Wars. Скажите, если вы будете переводить что то по звездным войнам, вы и ауребеш в кириллицу перерисуете?

Изменено пользователем aimmlegate

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Но в этой игре, это именно стилизация (принцип под спойлером). В текстах игры все мобы прописаны латиницей, замену их на символы делает шрифт.
Spoiler

angelic-3a8df9b.jpg

Стилизация была бы, если бы эти символы в игре оставались читабельными на латинице, но нет. Без алфавита под рукой ты там ничего не разберёшь. Это даже в игре обыгрывается, когда Найнс просит у Пода прочитать пару таких надписей, и тот переводит. Т.е. с точки зрения повествования это именно надписи на непонятном языке. У вас они превратились в надписи другим шрифтом - вы смотрите на техническую реализацию, оболочку, при этом упуская суть.

Изменено пользователем SuperJoe

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А теперь взгляните еще раз и найдите на этом примере "стилизацию" ангелика под латиницу.

Это совершенно не читаемые руны используемые во всей серии, не имеющие никакой связи ни с английским ни тем более с кириллицей. В игре подразумевается что это вообще другой язык, да его можно "перевести" подставив символы по таблице.

Точно также как можно "перевести" аурабеш в Star Wars. Скажите, если вы будете переводить что то по звездным войнам, вы и аурабеш в кириллицу перерисуете?

Для особо одарённых, тех кто в танке, под танком или же никогда не читают выше. Шрифт хавает ТОЛЬКО латиницу, все мобы в оригинале на латинице и переведены на русский.

Никаких символов из других алфавитов на ноте нету и не было (никто бы и не стал это трогать, будь они вставлены символами).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Стилизация была бы, если бы эти символы в игре оставались читабельными на латинице, но нет. Без алфавита под рукой ты там ничего не разберёшь. Это даже в игре обыгрывается, когда Найнс просит у Пода прочитать пару таких надписей, и тот переводит. Т.е. с точки зрения повествования это именно надписи на непонятном языке. У вас они превратились в надписи другим шрифтом.

Всё правильно, т.к. игра переводится на русский язык, то и надписи должны быть на русском. Если кто-то не хочет играть на русском, всегда есть возможность отката на английский язык.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Для особо одарённых, тех кто в танке, под танком или же никогда не читают выше. Шрифт хавает ТОЛЬКО латиницу, все мобы в оригинале на латинице и переведены на русский.

Никаких символов из других алфавитов на ноте нету и не было (никто бы и не стал это трогать, будь они вставлены символами).

Кто тут в танке - это ещё вопрос. Речь не про имена мобов, а про шрифт, который должен выглядеть как совершенно другой язык, а не как изуродованная кириллица.

Изменено пользователем SuperJoe

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кто тут в танке - это ещё вопрос. Речь не про имена мобов, а про шрифт, который должен выглядеть как совершенно другой язык, а не как изуродованная кириллица.

Нет возможности, собственно нет и другого языка.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Для особо одарённых, тех кто в танке, под танком или же никогда не читают выше. Шрифт хавает ТОЛЬКО латиницу, все мобы в оригинале на латинице и переведены на русский.

Никаких символов из других алфавитов на ноте нету и не было (никто бы и не стал это трогать, будь они вставлены символами).

И поэтому надо нарисовать вместо этого на коленке новый кириллический шрифт весьма спорного качества, положив болт на всю авторскую задумку с неизвестными на первом прохождении именами и использованием оккультного алфавита 16 века? Просто продублировать на русские символы имеющиеся символы религия не позволяет?

Всё правильно, т.к. игра переводится на русский язык, то и надписи должны быть на русском. Если кто-то не хочет играть на русском, всегда есть возможность отката на английский язык.

Переводим выдуманный "ангельский язык" на русский, волшебно просто волшебно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/1177980/Little_Kitty_Big_City/
      Найдете ли вы путь домой или сначала узнаете, что готовит для вас большой город? В смысле, надо бы добраться до дома. Точно-точно. Ну, может, не так и надо. Хорошо бы, конечно... В общем, где-то в списке дел это есть. Но сначала... Изучим мир!

      Особенности
      Исследуйте город в своем собственном темпе. Этот открытый мир полон сюрпризов! Подружитесь с разнообразными веселыми животными. Выполняйте задания, помогайте друзьям или творите хаос. Вам выбирать. А еще можно найти для котенка много красивых шляп! Поспите на солнышке. Где там дорога домой?



  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну это вы загнули. Есть определенные правила и процедуры, в т.ч. по держанию налогов. У себя в корзину Стим что-нибудь добавьте, там написано, что цена указана с учетом НДС. Это вот как было время многие затаривались железом в немецком магазине компьютер универс или как-то так. Так вот, там для немцев был НДС, а для россиян железки были дешевле потому что НДС россияне в Германии не платили. Тут все ровно также. Вы вообще не понимаете как налоги вписаны в товар, да? Я, к сожалению, наверное не смогу вам все доходчиво пояснить. Но попробую. Налоги платятся в казну государства, а не жителем одной страны жителю другой. В случае со Стим каждый платит налог, предусмотренный страной собственного проживания (той страны, которая указана в профиле). Этот налог уже закладывается в стоимость игры. Если россиянин продает игру в США, с неё беру налог в пользу США. Если игру покупает житель России, продавец игры налог в пользу США не идет. Налог платит только Valve со своей прибыли. Думаю тут вообще ничего не изменится. Потому что игра продается через Стим, которой владеет американская Valve. Хотя, очень может быть, что прав @Gizill Еще раз — налог берет государство, а не один продавец с другого.
    • А с чего вы взяли что выходит односторонне? Компании США продающие в РФ также будут платить два налога. И скорее всего уже с прошлого года платят.      Француз да, испанец нет.   
    • Вы говорите о методе определения местонахождения конечного и начального получателя/отправителя, которым пользуется Valve для расчетов. Ну и что? Повторяю что все финансовые сделки проходят через Valve. Юридически вы покупаете у Valve за рубли, нарисованную циферку в стиме в которой тоже написано рубли, но это уже не рубли. Дальше вы за эти нарисованные деньги, “покупаете”, а точнее арендуете игры.  Вы платите американцу деньги, а он рассчитывается с остальными как сочтет нужным. Если вдруг вы купили игру, а разработчик денег не получил, притензии  у разработчика не к вам будут, а к Valve. Давайте несколько вопросов. Было соглашение международное. Которое позволяло не платить налог по 2 раза друг другу. То есть американец не платил русскому как и русский не платил американцу. РФ его денонсировала, США его денонсировала. Должны платить оба друг другу, так? Почему выходит односторонне?  Или вы видели где то новости, что разработчики из США теперь платят дополнительный налог русским когда продают им свои игры в стиме? Допустим испанцы денонсировали соглашение с французами, а французы пока что нет. Когда француз будет продавать свою игру в стиме испанцу, должен ли француз платить дополнительный налог?
    • Это работает немножко иначе. У каждого покупателя в профиле Стим стоит та или иная страна. У каждого продавца также есть перечень данных, в т.ч. ИНН. Если игру покупает житель США, то в зависимости от наличия соглашения или его отсутствия Valve налог либо удерживает либо нет. О том нужно ли удерживать налог думает не сама Valve, а власти США, которые доводят информацию до своих жителей и юр.лиц. По сути это не Valve ввела новую строку в платежном документе. Valve лишь проинформировала клиентов из РФ о том, что в связи с изменением правовых норм будет удерживаться дополнительная сумма в уплату налога.
    • Обратите внимание что в новости сказано что налог добавляется когда продается что-то от российского разработчика для американского гражданина. Valve американская компания, через нее проходят все финансовые операции. Получается что все сделки проходятся в формате “Другие страны -> США –> Другие страны”. Но это видимо не работает в данном случае. Ведь учитывая это в случае денонсации со стороны США налог бы добавлялся, не только когда российский разраб продается американскому гражданину но и когда российский разраб продает что то всем остальным, так как сделки проходят через Valve(США). Исходя из этого можно сделать вывод, что это соглашение работает в стиме напрямую между странами и США не является в нем эпицентром. Что означает, что когда Россия денонсирует договора, то независимо от того что думает США, должна происходить та же картина с добавлением налога, что сейчас в новости. Но так как Valve не представлена в РФ, то ей всё равно видимо.
    • Ну вот видишь, ты же тоже можешь свободно высказываться в нехорошем свете о чьих то любимых играхи я с тобой согласен про унылого Алана 2:)
    • Все верно насчет унылости только при чем тут он ?
    • День добрый! Ребят кто то уже вскрывал данное творение? Подскажите пожалуйста как вытащить речь (субтитры к речи) За одно mad max чекните пожалуйста
    • @KeyFlower  Я бы хотел перевести это на другой язык
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×