Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

В 13.05.2018 в 00:46, mercury32244 сказал:

Вообщем если хоть кто-то ещё играет, выкладывайте скрины, и высказывайте свои предложения, если хоть кто-то ещё заинтересован в этом...

Вот руководство в Steam. Если уж что-то и делать, то объединяться с этим человеком, который безвозмездно провёл огромную работу над ошибками, когда тут все забили на перевод. Можно у неё узнать, какие проблемы и косяки перевода ещё остались и поправить их.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Quaid сказал:

Вот руководство в Steam. Если уж что-то и делать, то объединяться с этим человеком, который безвозмездно провёл огромную работу над ошибками, когда тут все забили на перевод. Можно у неё узнать, какие проблемы и косяки перевода ещё остались и поправить их.

Насколько я знаю текущий перевод на Зог, включает все эти правки...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ, кто уже прошёл всю игру с данным русификатором?
Был ли не переведенный английский текст? Или всё было переведено?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вообщем смотрите. Основные моменты, я что увидел — поправил. В первую очередь, я хотел сделать это для вас. Но никто ни одного скрина не скинул. Если игра вам не интересна, то можно с моими текущими правками обновить перевод, да и всё)

Но я настоятельно рекомендую вам всё же указать на ошибки/неточности, которые вы заметили, чтоб я их поправил. Если в течении недели будет тишина, то пусть тогда выходит с правками, что увидел лично я.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 часов назад, mercury32244 сказал:

Насколько я знаю текущий перевод на Зог, включает все эти правки...

Так там и без того проблемы есть. Например, не переведены имена персонажей, косяки с двоеточием и прочее. Это тоже ведь желательно поправить. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
36 минут назад, Quaid сказал:

Так там и без того проблемы есть. Например, не переведены имена персонажей, косяки с двоеточием и прочее. Это тоже ведь желательно поправить. 

Скрины в студию. 

Как я и сказал основные правки буду вносить исходя из ваших замечаний/предложений/ скринов.
Полностью погрузиться в текст игры у меня нет времени.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я готов взяться за поиск косяков и вычитку текста всего сценария за 5 тысяч российских рублей.

  • Хаха (+1) 4
  • +1 1
  • -1 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
24 минуты назад, InsaneChronos сказал:

Я готов взяться за поиск косяков и вычитку текста всего сценария за 5 тысяч российских рублей.

Я перевел более 10 игр, где сам руководил и тестил и правил, и за все 10 игр, 5000 доната и близко не получил. Как думаешь, сколько тебе заплатят за это, и позволим ли мы, The Miracle, зарабатывать на наших переводах?
Прежде чем что-то писать, подумай.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне как бы всё равно, кто ты и что ты там сделал. Я предложил свои услуги, раз вы не хотите сами этим заниматься. Не хотите — как хотите.

  • -1 7

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
37 минут назад, InsaneChronos сказал:

Мне как бы всё равно, кто ты и что ты там сделал. Я предложил свои услуги, раз вы не хотите сами этим заниматься. Не хотите — как хотите.

Это не тот сайт, где люди предлагают свои платные услуги. Здесь всё на энтузиазме.
Прежде чем что-то писать, подумай что и где ты пишешь. А 5000 рублей можно просить за полный перевод с нуля среднестатистической игры (включая разбор ресурсов, шрифты, текстуры и т.д.)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
50 минут назад, InsaneChronos сказал:

Мне как бы всё равно, кто ты и что ты там сделал.

В чужой монастырь со своим уставом не ходят, товарищ.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, SerGEAnt сказал:

В чужой монастырь со своим уставом не ходят, товарищ.

Простите, что вмешиваюсь, но разве есть тут какой-то устав или официально одобренный метод работы над переводами?

Тут есть люди, которые переводят и вообще не вешают кошельков — на абсолютном энтузиазме.

Тут есть люди, которые переводят и вешают кошельки, если положит кто-то денег — хорошо, если не положит — ничего не изменится.

Тут есть люди, которые оглашают конкретную сумму и начинают работать, когда набрали нужную сумму.

Так чем предложение @InsaneChronos  нарушает устав монастыря?

Понятно, что сейчас это нафик не нужно в случае Nier(я проходил с правками от Rindera — всё отлично было). Чисто академический интерес.

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 минут назад, demortius сказал:

Простите, что вмешиваюсь, но разве есть тут какой-то устав или официально одобренный метод работы над переводами?

Тут есть люди, которые переводят и вообще не вешают кошельков — на абсолютном энтузиазме.

Тут есть люди, которые переводят и вешают кошельки, если положит кто-то денег — хорошо, если не положит — ничего не изменится.

Тут есть люди, которые оглашают конкретную сумму и начинают работать, когда набрали нужную сумму.

Так чем предложение @InsaneChronos  нарушает устав монастыря?

Понятно, что сейчас это нафик не нужно в случае Nier(я проходил с правками от Rindera — всё отлично было). Чисто академический интерес.

Ты реально не понял?
Тут влезание в по сути готовый перевод определённых людей и предложение общественности внести в него свои коррективы за определённые деньги. Это равносильно взять чью-то на 90% отшлифованную работу, изменить в ней пару слов и продавать за деньги.

Ты немножко не понял сути.
Бери с нуля проект и собирай на него средства, никто не против. Но здесь не тот случай сбора средств.

demortiusты лучше скажи, что там за не переведённые имена в игре? И вообще, ты когда играл видел что-то не переведённое?

Изменено пользователем mercury32244

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
48 минут назад, mercury32244 сказал:

А 5000 рублей можно просить за полный перевод с нуля среднестатистической игры (включая разбор ресурсов, шрифты, текстуры и т.д.)

За перевод среднестатистической игры с парой тысяч слов.

  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
36 минут назад, mercury32244 сказал:

Ты немножко не понял сути.
Бери с нуля проект и собирай на него средства, никто не против. Но здесь не тот случай сбора средств.

Я прекрасно всё понял.

Если вы завершили перевод, но редактора нет(или пропал энтузиазм) и все жалуются на отвратительное качество, то разве не может появится человек, который скажет “Эй, я готов причесать текст, заплатите мне 5к”. В чём проблема? Теоретически, что в этом предложении не так? Почему это не тот случай, мне просто интересно.

Первое в том, что 5000 никто не даст. Это всё равно что, как в случае в объвлении устройства на работу.

Требуется дворник: з/п 8000 рублей, график работы 2/2..
И никто не идёт на эту должность долгое время… 
И тут появляешься ты, и говоришь: “Эй, я буду вам хорошим дворником если буду платить мне 100 000 рублей”. Теоретически ты можешь так сделать, но будет выглядеть как минимум глупо…

И второе… Что за глупое предложение услуг, где по сути осталось подправить пару слов?

И третье… За коректировку чужого перевода, не думаю, что можно требовать деньги.

Давай поэкспериментируем: Переведи любую полностью игру с тонной текста и скинь мне перевод.

Я его подредактирую, и выпущу перевод с лозугом: “Пацаны, я исправил вам гавно-перевод, и сделал из него конфетку. Теперь дайте мне 5000 деревянных за это” )))

Если ты так сделаешь, я, возможно, изменю своё мнение))
Неопытный ты еще просто) И пока не был руководителем проекта, поэтому так и рассуждаешь.

 

Изменено пользователем mercury32244

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Christof
      Доброго времени суток всем, в частности администрации этого замечательнейшего и полезнейшего ресурса.
      Собственно сабж. Не качается русификатор для игры Evil Genius. Выводится сообщение об 404 ошибке. Примите меры пожалуйста.
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC LIN Разработчик: Animation Arts Издатель: Animation Arts Дата выхода: 11 октября 2023 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Там капком в стиме удаляет две игры дарквойда и флок, закупайтесь, кому надо.
    • Всем привет. А можно ли приспособить русификатор  на ПК для эмулятора?
    • @sakhDoc действительно, чудеса Надеюсь автор сможет подправить русификатор, чтобы весь прогресс не терять.
    • Вот, например, популярно расписано что такой мультикласс и с чем его едят. Ты б попробовал сперва сам вокруг механики носом поводить, прежде чем чудеса искать в других. Уворот можно качать без убийств, если не знал. В т.ч. никто не запрещает потом вернуться в старый класс. После перехода навыки вкачанные не теряются и доступны. Сам обычно брал первым лвлом неосновной класс, качал подобные вещи ещё на пляже в начале, потом переходил в то, что хотел основным. Около получаса гринда, а потом комфорт на всю игру. Повторюсь, всё это чаще всего нужно, когда хочешь играть в одного персонажа без каких-либо сопартийцев. Тут совсем другой подход к игре и другие потребности. Есть. У мобов в локациях пусть и есть максимальный левел для локации, но если ты не превосходишь макс лвл, доступный мобам, они левелятся под тебя +фактор рандома. Если человек не задротит, а играет обычным образом, то перекач может не увидеть вообще никогда. Перекач — это более свойственно для стиля игры для неполной пачки или соло, когда человек гриндит направленно, т.к. иначе может быть затруднительно играть.  
    • Моя теория подтвердилась. Делитнул сейф (ранее не находил такого меню в игре, либо игра не реагировало на него), переставил руссификатор и игра заработала на русском… Чудеса!
    • Русификатор Venetica 1.00 обновлённый (Только текст) Исправлен текст Немного изменён шрифт Добавлен game_menu.gfx из-за одной строки в Настройках управления (которая отсутствовала в english.bin)   P.s. Архив самораспаковывающийся (Закинуть в папку Venetica и запустить, согласившись на замену) 
    • @oleg72 еще одно чудо которое в игру не играло. Нет там автолевела, я чётко помню как убегал из локации в которой даже три раунда просто выстоять не мог и я выше писал, что в соло комфортно можно играть если в уровне превосходсвто есть.    Девка повелась на прекрасного незнакомца, который ей в последствии глаз вырвал, один из персонажей убивает свою дочь — это так обычно не то что в третьем ведьмаке. Сюжет там есть и он хорош, но его очень мало и локации очень разнообразные, просто на графон деньги кончились.  Для своей целевой аудитории это шедевр на все времена, ну а идеальную игру, так еще такую в которой после нескольких прохождении недостатков не увидеть, еще никто не сделал.  
    • @sakhDoc не думаю что в сейвах дело. автор чуть выше писал что заменяются ресурсы, если я правильно понял, то в результате вместо английского появляется русский. а сейвы легко находятся, можно даже отредактировать их в блокноте. да и в самой игре есть кнопка удаления сейвов.
    • Cразу “Ведьмак” вспоминается, последняя книга, я помню там какую-то чудищу тоже Мыкола звали.
    • Добавлю, как и до этого, что проблема аналогична. Но я грешу на сейф игры. Возможно в нём зашиты какие-то настройки. Как удалить сейф/файл с настройками, я так и не нашел.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×