Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

3 минуты назад, Polovnik сказал:

https://yadi.sk/i/ne24U9Yx3TESSX текст. По поводу “what your status?!” Доложите обстановку не подходит как по смыслу, так и по контексту. Ситуация такова: 2Б вступает в бой, а 9С спрашивает, что у нет там происходит. Поскольку структура  подразделения  толком не раскрыта, сделать обоснованный вывод проблемно. Но 9С -  единица поддержки и отдавать приказания основной единице, 2Б,  он не имеет права.

Этот текст сможешь потом вставить в игру?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, mercury32244 сказал:

Этот текст сможешь потом вставить в игру?

Неа, это уже к Максу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Он мне какой-то текст давал, но потом сказал, что нужно по новой дёрнуть с игры, поскольку там уже были внесены корректировки. Ту уверен, что этот текст из последнего обновления русификатора?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, mercury32244 сказал:

Он мне какой-то текст давал, но потом сказал, что нужно по новой дёрнуть с игры, поскольку там уже были внесены корректировки. Ту уверен, что этот текст из последнего обновления русификатора?

Ну, это последнее, что я ему кидал. Не знаю, были ли после этого ещё какие-то правки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Там ведь вроде кто-то правил в стиме.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
31 минуту назад, mercury32244 сказал:

Там ведь вроде кто-то правил в стиме.

Он в марте скинул мне два файла и попросил сравнить их. Я глянул различия в них и из двух сделал один. Там пару строк с одинаковым смыслом, но разным построением предложения было, я выбрал наиболее оптимальный вариант из каждого файла и 11 марта отправил ему этот txt. После этого ни о каких обновлениях по тексту никакой информации не было.

Получается это последняя версия текста.

Изменено пользователем Polovnik

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нужно у макара спросить вообщем

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Последний текст в руководстве есть

@Polovnik 

У тебя на яде текст с именами. Не помнишь косяк с именами в диалогах на той сборке? Я его потом ручками переделал и по мелочи обновлял, что ВКонтакте мне писали пацаны.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

2 часа назад, makc_ar сказал:

Последний текст в руководстве есть

@Polovnik 

У тебя на яде текст с именами. Не помнишь косяк с именами в диалогах на той сборке? Я его потом ручками переделал и по мелочи обновлял, что ВКонтакте мне писали пацаны.

Я последнюю версию не накатывал, но в прошлой сборке имена переведены не были. Кстати, это не имена, а обозначение говорящего, причем сокращенное. Например resi — resistance member (член сопротивления), ane — Anemone (Анемона).

Или ты о каком-то другом косяке?

Изменено пользователем Polovnik

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Polovnik 

Ага, о них. Они попали а перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 15.06.2018 в 12:25, Polovnik сказал:

Но 9С -  единица поддержки и отдавать приказания основной единице, 2Б,  он не имеет права

Команда доложить обстановку не является приказом. Ну и сам же пишешь, что неизвестно, кто кому подчиняется. Поэтому с какой стати 9С не может попросить 2Б доложить обстановку, не совсем понятно. В любом случае, 2Б НЕ является командиром 9С. Ну и “What’s your status?” определённо переводится как “Доложите обстановку!”, так что, если что, то это косяк англоязычного перевода или оригинального сценария.

Изменено пользователем InsaneChronos

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, InsaneChronos сказал:

В любом случае, 2Б НЕ является командиром 9С.

Естественно, у них непосредственными являются операторы. Но учитывая то, что 2Б из ударного подразделения, а 9С оказывает им поддержку, так что можно считать 2Б ком. группы, как последнюю выжившую из ударного подразделения.

Но опять же, как я указал, тема цепи командования полевых оперативников не раскрыта, так что это лишь домыслы.

5 часов назад, InsaneChronos сказал:

Поэтому с какой стати 9С не может попросить 2Б доложить обстановку

Это не просьба, а приказ, там просьбой даже не пахнет. Это именно приказной порядок, и восклицательный знак как бы намекает…

А вот, скажем, “Какова обстановка?” уже больше похоже на просьбу.

Если я правильно расслышана, там должно быть 状況は, т.е просто “обстановка/ситуация”.

Скрытый текст

 

 

 

Изменено пользователем Polovnik
  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я тут отрыл в игре один из документов старого мира под названием Newspaper scrap и сравнив перевод с оригиналом ужаснулся. Спрячу под спойлер, на всякий случай, для тех, кто еще не добыл:

Newspaper scrap
 

Скрытый текст

 

...ончаемый потом беженцев идет с востока из региона Канто, многие лагеря переполнены. Ситуация критическая, ожесточенное столкновение с Легионом поставило правительство в затруднительное положение. Зарегистрированы случаи насилия по отношению к беженцам, но мы призываем всех проявить великодушие к нашим новым соседям, ведь кто знает, завтра мы можем стать беженцами.

А вот оригинал:

...re is no end to the refugees that flow into the central areas from the capital region in the east, and many camps have been pushed to their breaking point.  But while the situation is critical, the increasingly fierce conflict with Legion has left the government in a state of dysfunction.  Let us all keep our neighbors in our thoughts during these trying times, and reject the temptation to profit financially from the refugees.  After all, we could easily be next.

Ладно уж, можно забить на keep in our thoughts, как “великодушие” и dysfunction, как “затруднительное положение”хотя там в целом неверный контекст фразы про правительство, так как суть фразы в том, что из-за ожесточенных столкновений с легионом правительство не в состоянии что-либо предпринять, чтобы помочь беженцам. Но это ладно, откуда взялись “случаи насилия по отношению к беженцам”? Это что за отсебятина? В оригинале же ясно сказано, что “не нужно поддаваться соблазну нажиться на беженцах” Какое насилие?

 

 

Навскидку вспомнил еще косяк из Архивов старого мира:

Ragged DVD:

Скрытый текст

 

Ragged DVD:

Старшеклассница:

Первый DVD прекрасной Кикё, которая сейчас на пике популярности. Соблазнительные наряды, включая блузки, школьные купальники и особый костюмчик обворожительной учительницы….

оригинал:

"School Life 101"

The first-ever DVD of the beautiful Kikyou, created just before her popularity skyrocketed.  With a variety of costumes - including blazers, blouses, school swimsuits, and a spcial hot-teacher look

Опять же, есть мелочи, вроде “школьные будни\жизнь 101”, да и hot, как “обворожительная” так себе. Но вот фраза created just before her popularity skyrocketed, переведена с совершенно противоположным смыслом! В оригинале говорится, что ДВД издан перед тем, как ее популярность взлетела до небес.

 

Надо будет теперь перечитать остальные заметки. Кстати, есть еще диалог 9S с 2B в жилом комплексе, в пустыне, при прохождении за 9S. Когда 9S пытается понять почему люди жили очень скученно. Там его вопрос-восклицание: “And they ran out of space?!” почему-то перевели, как “И они сбежали в космос?!”. Хотя конечно речь о том, что он удивляется тому, что людям не хватало места.

Изменено пользователем Mkk
  • Лайк (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У всех есть проблемы с DLC? Задание арены (письмо) и предметы из DLC (например, краска для волос, другие еще не проверял) отображаются крякозябрами (случайные большие и маленькие буквы). Специально глянул на ютубе — в оригинале надписи нормальные. Как будто атлас текстур шрифтов съехал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 05.07.2018 в 19:57, STALKER2011x сказал:

У всех есть проблемы с DLC? Задание арены (письмо) и предметы из DLC (например, краска для волос, другие еще не проверял) отображаются крякозябрами (случайные большие и маленькие буквы). Специально глянул на ютубе — в оригинале надписи нормальные. Как будто атлас текстур шрифтов съехал.

Когда впервые проходил — такой проблемы не было. Пройду в этот раз — отпишусь. Этот вопрос лучше в теме репака напишите, где скачивалась игра или речь про лицензию?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      The Last Caretaker

      Метки: Для одного игрока, Открытый мир, Выживание, Крафтинг, Физика Платформы: PC Разработчик: Channel37 Издатель: Channel37 Дата выхода: 06.11.2025 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 238 отзывов, 86% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Pax Dei

      Метки: Игрок против ИИ, Песочница, MMORPG, Крафтинг, Средневековье Платформы: PC Разработчик: Mainframe Industries Издатель: Mainframe Industries Дата выхода: 16 октября 2025 года Отзывы Steam: 5575 отзывов, 56% положительных  

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • 3 из 5?  Это в каком разрешении?  Cорян, забыл какая у тебя карта?  9070xt?
    • Терпения хватило на три часа, соответственно поставил 3. Производительностью удивили, играл почти на максимальных в нативе, за исключением редких моментов — 60 фпс. А вот оптимизация ужасная — баги, вылеты, зависание. Многие болячки оригинала бережно сохранили — чёрные полосы, не убираемые субтитры, коллизии при переходах между кат сценой/геймплейм/диалогам, дубовые анимации. Из добавленных активностей, по крайней мере в первые часы игры, только QTE и бессмысленная игра в камешки, что тупее крестики-нолики. При чём многократно повторяющиеся сцены/ситуации один в один и без вознаграждений, просто, чтобы были. Ни разных усложнений внутри, ни интересных историй вокруг. Квесты ни о чём. Снёс после того, как взял квест, на меня по квесту тут же напали, но казак отказался доставать оружие, тупо не переходил в боевой режим. Решил убежать. Точка квеста пропала и появилась метка миссии основного сюжета. Добежал до метки, начал диалог миссии. Тут меня обидчики и настигли, не постеснявшись “слома стены” зарезали посреди разговора. Разрабы ни чему не учатся и сами ни чего не могут. Если раньше и теплилась призрачная надежда, то после этого дополнения ставлю крест на Ciberia Nova.
    • Как минимум, в щёки что-то вкачано, и это довольно заметно.
    • Крупное обновление 3: MailCloud Все изменения относительно оригинального русификатора: Полностью переведены заново с корейского все dat.
      - Перевод субтитров диалогов.
      - Текст теперь связный и читаемый, качество перевода значительно выросло.
      - Перевод многих текстовых элементов интерфейса\кнопочек.
        Пересобраны и переведены заново:
      - t_archive (Исправлен краш)
      - t_connect (Была какая-то ошибка, но теперь все работает)
      - t_lookpoint (Исправлена поломка управления)
      - t_quest (Исправлены нерабочие доски)
      - t_itemhelp (Исправлен краш описания кварца)
        Переведены:
      - t_minigame_fishing
      - t_topic
      - t_minigame_card_battler
      - t_bgmset
      - t_evtable
      - t_free_dungeon
      - t_reminiscence
      - t_voice
        Текстуры:
      - Теперь основа — это текстуры из англофикатора.
      - От Stamirа текстуры с окошками обучения и несколько других с доработками.
      - Адаптация и перерисовка многих моих текстур со 2-й части.  
    • Ты слова в предложения складываешь на которые отвечаешь? Или только буквы читаешь? Выбрать кого то одного из второго эшелона, сделав вид что отцов-основателей игры не было — это не двойные стандарты у тебя? Какой в этом смысл?
    • Steam
        Хлебная революция во всем мире началась! Aeruta - это экшн с боковой прокруткой, в котором вы управляете магазином, сражаетесь с монстрами за материалы и используете их для выпечки хлеба, а затем, наконец, возвращаете популярность заброшенному городу!

      Перевести очень легко, текст лежит в csv файлах в …\Aeruta\Aeruta_Data\StreamingAssets\en         
      Также залил текст отдельно на файлообменник — ТЫК.
      Игра изначально поддерживает кириллицу должным образом (несколько я протестировал) и принимает изменения в csv файлах без обходных путей. 
      Нужен доброволец для перевода. У меня пока закончилось желание 
    • Что за отмена русской культуры, как говорится. Это знаковая игра игропрома, тьма поклонников. Зачем же смешивать всё с политикой..В соседней теме сокрушались о спорте, а сами эту грязь в игры несёте. Ох уж эти двойные стандарты, на которые тоже сокрушались.   з.ы. И чего все такие серьезные-то. Это “зал славы”, который просто выполняет функцию привлечения внимания к индустрии, это нормально. А споры, будто вершится судьба мироздания. Кто ж виноват, что золотая эпоха давно прошла, достойнейших наградили и по крупица собирают. И Аллоды прям рудиментом выглядит в списке, хотя именно такие и должны его наполнять.
    • @AltRA там нет sdf шрифтов, просто ttf, я поменял бебас без кириллицы и на бебас с кириллицей, стало лучше, но местами всё равно слова могут друг на друга набегать. если нужно, то вот.  Совместимо только с steamd build  7879130  от 16 мая 2023 года. Именно в этот бета-билд добавили поддержку других языков. потому что там нет переключения, так как ещё нет языков(или переключалки), что гог версии, что скорее всего в в EPIC тоже не добавили. Единственное, если ты попробуешь exe/ассеты подменить от последний стим, может чего и получится. А так там русский язык есть, включается по умолчанию, переключение работает, но на последней версии стима, если нужна, велком в лс. Эпик версии у меня нет, да и внедрять я в неё ничего не хочу)) Русский там не полноценный, хоть и перевод по файлу локализации весь сделан, вроде как, но на русском не всё, тоже самое с другими языками, видимо он не полностью работает, а разраб забил.  
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×