Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

8 минут назад, FoxyLittleThing сказал:

Может недовольство мной и моей работой над переводами лучше отпишите в соответствующих темах, а не в “Nier”?

Он уже покинул нас. Да и не надо так реагировать на людей из нижнего интернета, им бы лишь бы кукарекнуть и потом обратно в песок спрятаться.

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 час назад, FoxyLittleThing сказал:

Есть ещё желающие присоединиться к пустомелям @jame_six, @Дарин и @sergantdonat?

Я, кажется, привел вполне конкретные примеры отвратительности перевода этой игры. Максимум что получил - "а какая разница?". По существу можете объяснить мне, на каком основании я мог бы хвалить перевод, где за 9 минут геймплея я не особо вчитываясь нарыл штук 10 критических ошибок, коверкающих смысл фраз или стилистику речи персонажей?

Изменено пользователем Дарин
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, Дарин сказал:

Я, кажется, привел вполне конкретные примеры отвратительности перевода этой игры. Максимум что получил - "а какая разница?". По существу можете объяснить мне, на каком основании я мог бы хвалить перевод, где за 9 минут геймплея я не особо вчитываясь нарыл штук 10 критических ошибок, коверкающих смысл фраз или стилистику речи персонажей?

Ну что ж ты такой тугодум? Я ведь тебе сказал, что если ты хочешь изменить что-то в переводе на более првильное, говоришь так: Ребят, я заметил ошибки/недочёты в переводе, и хотел бы их поправить, дайте мне пожалуйста текст для правок.
И всё, понимаешь? Всё, текст бы уже давн был подправлен, если там действетельно есть что-то критичное.
А ты уже неделю показываешь себя в плохом свете, и вызываешь у людей отвратительное отношение к твоему воспитанию, и к своей недалекости. Если ты себя сейчас не реабилитируешь, так и останешься для всех просто “колхозным дурачком

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, mercury32244 сказал:

Ну что ж ты такой тугодум? Я ведь тебе сказал, что если ты хочешь изменить что-то в переводе на более првильное, говоришь так: Ребят, я заметил ошибки/недочёты в переводе, и хотел бы их поправить, дайте мне пожалуйста текст для правок.
И всё, понимаешь? Всё, текст бы уже давн был подправлен, если там действетельно есть что-то критичное.
А ты уже неделю показываешь себя в плохом свете, и вызываешь у людей отвратительное отношение к твоему воспитанию, и к своей недалекости. Если ты себя сейчас не реабилитируешь, так и останешься для всех просто “колхозным дурачком

А, то-есть я не имею права критиковать перевод, который кажется мне плохим, я должен его сам, за вас, таких благородных полудинов, чинить? Извините, вы же мегапрофи, которые не знают, как слово Exit перевести XD На данный момент я вижу стадо этих самых колхозных дурачков, которые возомнили себя гуру перевода, и считают, что их труд есть индульгенция за любые грехи. Если вы хотите, чтобы в ваши проблемы инвестировался чужой труд — извольте начать с уважительного отношения к критике.

Тут все выходит как обычно: я критиковал перевод, в ответ в мой адрес тотчас переходят на личности. Вы считаете. что это привлечет меня к сотрудничеству? Увольте, напротив, вы гарантировали, что для переводческого коммьюнити на ZoG я пальцем о палец не ударю.

Ну и наконец — вон, я там нашим героическим мираклам помог — скинул замену для устаревшего превью в шапке темы. Но за неделю никто эту превьюшку заменить не изволил —  так, выходит, им на этот проект уже плевать… А мне, отчего-то, плевать не должно быть?

Засим откланяюсь. Это был мой последний пост на ZoG.

 

  • +1 3
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
38 минут назад, Дарин сказал:

А, то-есть я не имею права критиковать перевод, который кажется мне плохим, я должен его сам, за вас, таких благородных полудинов, чинить?

Критика приветствуется, но не в таком тоне. Впрочем, кому я это говорю.

39 минут назад, Дарин сказал:

Тут все выходит как обычно: я критиковал перевод, в ответ в мой адрес тотчас переходят на личности.

Я им говорю “эй, дебилы, почему ваш перевод такое говно?”, а они переходят на личности. Действительно, с чего бы это?

  • Лайк (+1) 2
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И почему любой перевод Мираклов это цирк в комментах.

Даже игру купить захотелось. Только компа, чтоб тянул только нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Gregor_Lesnov так ты “плыве” по трендовому течению и организуй “сбор переводчику на компутер” :laugh:

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я слежу за этой темой с самого начала. Про перевод и переводчиков уже всё до меня написали, поэтому повторяться не буду. Хочется написать несколько ласковых заSHITникам сего проекта, разобрав их мысли по пунктам:

1) «не жалуйтесь, потому что делалось всё бесплатно/на голом энтузиазме» — это не оправдание плохого перевода. Есть хорошие бесплатные переводы, а есть плохие бесплатные переводы. Есть хорошие платные переводы, а есть плохие платные переводы. Всё зависит от того, насколько переводчики компетентны и насколько им самим важен хороший результат собственной деятельности. Не нужно халтуру оправдывать бесплатностью.

2) «если что-то не устраивает, берите и сами исправляйте/играйте в оригинал» — это тоже не оправдание плохого перевода. Переводчики зачем взялись за проект? Чтобы после них кто-то более сведущий доделывал-переделывал их работу? Вряд ли. Переводчики — они, а мы — лишь потребители. Если они решили, что у них хватает знаний сделать перевод, и если они сделали его плохо, то мы имеем право указать на косяки, и это нормальные взаимоотношения между производителем и потребителем.

Было что-то ещё, но забыл, пока это писал. В общем, мораль в том, что ты либо хорошо делаешь своё дело (или хотя бы стараешься), либо нет. Третьего не дано. От ошибок никто не застрахован, даже опытные эксперты могут накосячить. Поэтому главное — не отсутствие ошибок, а корректная реакция на их указание. По реакции переводчиков Автоматы можно сказать, что им было плевать не только на то, что они делали, но и на потребителей их продукта. А по реакции заSHITников этого — прости, Господи— перевода можно сказать, что некоторым очень нравится, когда на них плюют.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 3
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 28.04.2018 в 17:32, Gregor_Lesnov сказал:

И почему любой перевод Мираклов это цирк в комментах.

 

По-моему, это касается лишь этой игры. В остальных темах вроде такого нет.)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поскольку вокруг этого перевода кружатся не очень лестные слова, решил немного провести вычитку на ошибки и проделать правки. Просьба ко всем выкладывать скрины с найденными ошибками, и предложениями на перевод того или иного слова/фразы. Если поможете мне, я проведу работу эту, хотя я и не участвовал в этом переводе, но помочь проекту очень хочу.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что-то молчание какое-то...
У кого-нибудь уже есть скрины с ошибками?
Пока у меня есть интерес сделать правки и отшлифовать перевод, прошу выкладывать скрины и свои предложения касательно перевода отдельных слов/фраз, если кому-то интересно это вообще)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, mercury32244 сказал:

Что-то молчание какое-то...
У кого-нибудь уже есть скрины с ошибками?

Думаю, многие просто уже давно прошли игру и не хранят у себя скрины с косяками перевода. Когда я проходил, то кидал скрины miniair (rindera в стиме), потому что она всё исправляла. Кидал бы сюда, если бы от вашей команды был бы какой-то отклик.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, demortius сказал:

Думаю, многие просто уже давно прошли игру и не хранят у себя скрины с косяками перевода. Когда я проходил, то кидал скрины miniair (rindera в стиме), потому что она всё исправляла. Кидал бы сюда, если бы от вашей команды был бы какой-то отклик.

Когда перевод начинался не было ещё никакой команды. И в самом переводе я вообще не участвовал, просто решил чисто от себя проявить инициативу.
К сожаление никто ещё не сказал, что лично я, человек под ником mercury32244 не забросил ещё ни один проект, перевёл проекты, за которые вообще никто не брался, и всегда выпускал исправленные версии своих переводов… Зато, про то, что The Miracle бросает свои проекты написано везде, где только можно… Обидно, поскольку я создал эту группу и придумал ей такое доброе название. Правило “Рыба гниёт с головы” здесь точно не действует.

Вообщем если хоть кто-то ещё играет, выкладывайте скрины, и высказывайте свои предложения, если хоть кто-то ещё заинтересован в этом...

Изменено пользователем mercury32244
  • +1 2
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 13.05.2018 в 00:46, mercury32244 сказал:

Вообщем если хоть кто-то ещё играет, выкладывайте скрины, и высказывайте свои предложения, если хоть кто-то ещё заинтересован в этом...

Вот руководство в Steam. Если уж что-то и делать, то объединяться с этим человеком, который безвозмездно провёл огромную работу над ошибками, когда тут все забили на перевод. Можно у неё узнать, какие проблемы и косяки перевода ещё остались и поправить их.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Afterlove EP

      Метки: Приключение, Рисованная графика, Глубокий сюжет, Ритм-игра, Визуальная новелла Платформы: PC SW Разработчик: Pikselnesia Издатель: Fellow Traveller Серия: Fellow Traveller Дата выхода: 14 февраля 2025 года
    • Автор: Gerald
      Предлагаю на перевод вот ссылка на steam https://store.steampowered.com/app/994730/_Banner_of_the_Maid/
      Banner of the Maid — это смесь пошаговой стратегии и японской ролевой игры, действие которой разворачивается в альтернативной Французской революции (конец 18 — начало 19 века) с элементами фэнтези и уникальным стилем аниме. Бестселлер в Китае и получивший признание тысяч фанатов за сильный игровой процесс и глубокий сюжет, игра вышла на западные рынки полностью локализованной для английского языка. 

       
      Это 1790-е годы, и революция разрывает Францию на части. Дом Бурбонов находится на грани краха, и множество различных фракций сговариваются друг против друга в салонах Парижа — роялисты, Клуб фельянов, якобинцы и Мальмезоны — все пытаются извлечь выгоду из беспорядков. Молодой офицер Полина Бонапарт (сестра восходящей звезды генерала Наполеона) должна будет привести свои войска к победе, но также и осторожно ступить в эти сложные политические воды, чтобы установить связи и заручиться их поддержкой. Но она больше, чем просто блестящий офицер — она также Дева, одна из легендарных женщин с таинственными способностями, способными переломить ход битвы… 

       
      Командуйте самыми знаковыми войсками эпохи Революции в глубоких пошаговых стратегических боях, которые проверят ваши тактические навыки. От храбрых и крепких пехотинцев до мощи артиллерии, быстрых атак кавалерии и хитрости застрельщиков, среди прочего, вы испытаете захватывающее переосмысление европейских полей сражений того времени. Используйте местность в своих интересах на более чем 30 различных ландшафтах, включая города, равнины, заснеженные горы и т. д., и реагируйте на изменения окружающей среды (снег, туман и т. д.) во время своих сражений. 

       
      Погрузитесь в глубокое повествование с захватывающей историей интриг, славы и фантазии. Вам придется выполнять различные квесты и испытания, чтобы установить свои политические связи, собрать средства для улучшения своего оружия и обеспечения поставок, но будьте осторожны, потому что ваши действия могут принести вам благосклонность фракций, которые борются за власть в Париже. 

       
      Познакомьтесь с более чем 30 увлекательными персонажами; Революция — время героев: блестящие политические умы, доблестные генералы, тайные агенты королевской семьи и даже музыканты с незаурядными талантами населяют Францию в трудную минуту. Познакомьтесь и подружитесь (или сразитесь с) историческими персонажами, такими как Наполеон, Робеспьер, Мюрат и многими другими. Вам доступно более 30 персонажей с разным прошлым и навыками. Обучайте своих командиров, чтобы улучшить их особые способности, а также разговаривайте с ними, чтобы завоевать их доверие и понять их сердца, и вы станете непобедимой силой на поле боя!


×